Békésmegyei közlöny, 1938 (65. évfolyam) október-december • 221-296. szám
1938-10-02 / 222. szám
4 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1938 október 2 tartja vele a haragot, noha ép ö volt as, aki elég sunyin orra buktatta. Azért ne gondolja senki fia holmi anyőmesszony katonájának őlordságát. Még kevésbé nyómnyémnak, vagy határozatlannak. Ellenkezőleg ! Az exposéi nevezetesek a hiánytalan pontosságukról és a körvonalazásuk élességéről. Igaz, hogy a lord lehetőleg kerüli a pathelikus hangnemet. Azaz, hogy egyszer, egyetlen egyszer életében ő is, a hűvös, saenvedélyeskedett s szerlelenkedett. Akkor, amikor egyes püspökök nem átallották néhány jotlát változtatni az ősi liturgián, amit Erzsébet és Jakab rendezett szerbeszámba. Nem fogom tűrni — csattant fel szokása ellenére a nemes lord — igenis nem fogom tűrni, hogy avatatlanok a Common Prayer Bookhoz nyúljanak. Mint vérbeli angolt föílázitotta annak a puszta gondolata is, hogy az anglikán szerlartáskönyvben csak egy betű megváltoztassák s mint olyan családnak a sarja, amelynek számosnál számosabb tagja ült Canlenbury és York primási székében, elfajzottnak, sőt elvetemültnek érezhette volna magát, ha az anglikán egyház némileg rozzant épületét csinosítani, tatarozni hagyja. Nem, nem és megint nem — harsogta a képvisalőház ámulatára. S végül ts győzött akarata. Annái békülékenyebbnek mutatkozott Indiában, ő volt az, aki Mahatma Gandhit szabadonbocsájtotta és Jjvaharlal Nehrut a nyeregbe ültette. Az öreg fapipás, a gróffá előlepett Baldw'n nagyra értékelte az engedékenységét, olyen nagyra, hogy nem röstellte Anglia véderejét reá bizni. Pocskondiázták is eleget emiatt a londoni tréfacsinálók. A mulatókban sokáig énekelték azt a gúnydalt, amelynek a refrénje ugv állította be Haltfaxot, mint aki Tolstojt plagizálja nem illő helyen. He wants not to fight, nem akar verekedni, fütyörészték róla még a gyerkőcök is. Távoznia is kellett rövidesen a hadügyminisztérium éléről, ehol Duff Coopert váltói'* fel. Mint azonban ilyenkor szokásos, Habfax fölfelé bukott. Megkapta a lérdszalagrendet, gondjaira bislák a nagypecsétet s as urak házában őt nevezte ki Ba/dwin leadernek, e kormány helyettesének. Ebbeni pozíciójában gyakorta nyilt alkalma Sir Anthony Edennel tereferélni s a két arisztokrata jó darabig meg ia árult egy gyékényen. Am mihamar cáfolni kellett a pletykát, mintha a cimborák osztozkodnának egymással. Kacsa volt az egész — ölerdsága nem kapott hajba senkivel. Mindössze csekély nézeteltérés támadt közte s Eden között. Eden nem titkolta a germanofobiáját. Halifax meg a germanofil'jat nern rejtette véka alá. Igazat szólva, lord Halifax nem volt germanofii abban az ertelemben, mintha a francia szövetség helyett a német szövetségre áhítozott volna. EHenben csökönyösen rendületlenül bízott abban, hogy Németországgal tartósan meyferhet Ang lia. Követte ebben lord Haldanet, aki Grey-vel szemben, állandóan a németek mellett kardoskodoíi. Edennel szemben azt a thézist vi tetta Halifax: a német politika megnyerhető a béke ügyének, föltéve, ha elébe megyünk s jóakaratot tanusitunk. Nem is habozott levonni az összes ievonható konzekvenciákat ebből a thésisből. Mihelyst Eden örökébe üli, azon nyomban tárgyalt éspedig személyesen Hitler kancellárral. Tovább ment. Lefogta Franciaország kezét Guernica s Almeria bombázása után és lefogta akkor is, amikor német csapatok átlépték ef Innt s fölbukkantak a Dunánál. Ő volt ez, aki Sir Sámuel Hoare-vaI és és Sir John Simon-nal egyetemben a Foreign Officeban megsaö vegezte a memorandumot Benes hez, illetve Ciehiz'ovákiához. Ilyen értelemben : 1. Csehszlovákia átengedi a harmadik birodalomnak mindazokat a területeket, ahol németeké a számbeli fölény. 2. Az átengedés s a lakósság kicserélése nemzetközi ellenőrzés alatt foganatosítandó. 3. a francia csehszlovák szövetség (megköttetett 1925. október 25.) valemint a francia orosz csehsdo vők szövetség (megköíteiett 1936. május 16.) helyébe a csehszlovák semlegesség általánof, nemzetközi biztosítása lép. Tessék jól figyelni. A Halifax memoranduma a csehszlovák állam semlegességének általános, nemzetközi biztosításáról — garantia internationale générala — szól, ami — elég bizonytalan valami. Amiből következik, miszerint Halifax uj Locarnon töri a fejét, akkor, amikor a locarnoi szellem régóta elpárolgott. A háttérben az a reménység lappang, hogy az utolsó órában sikerülni fog a csehszlovák kérdés örvén rrinden kérdést, ami Európát sanyargatja egynevezőre hozni és egy csapásra megoldani. Csakhogy vége azok nak az időknek, amikor az ilyennesze semmi fogd meg jól elkelt — a piacon. Ahogy Flandin mondja, a írompe 1* oeil, nzaz szédelgéssel nem lehet többé kereskedni. A ném«l vezérkancellár nem is ült fel Halifaxnak » abban az interjúban. amit Ward Price-nak adott kereken mondotta, r mit akar. S hasztalan igyekezett Chamberlain berchtesgadenben amellett érvelni, hogy legcélszerűbb volna a Reichw ahrt demobilizálni s hasz's lan ismételte meg ugyanazt Godesbergben, a harmadik birodalom f-jjét nem ludtiel tántorítani céljától. Ellenben Halifax politikája megingott s verssillesi béke örökre megdőlt, összes territoriális klauxuIáival egyetemben. Most aztán Halifaxon a sor — kiiartani a megkezdett uton, amely a békéhez vezet hit. Körösladányon, kövesut mellett, 170 magyarholdas tanyás birtok kedvező feltételekkel eladó! Felvilágosítást nyújt : dr. Relsz József ügyyéd Békéscsaba, Ferenc J.-tér 3. ben reánkváró pompás tó partján tábort ütünk, ahol o y nehezen tudjuk megállapítani, hogy a nyers paradicsomnál ciak a tó kristályvize esett jobban. Fürdés után útnak indulunk és mint jó turistákhoz illik, az első falfelé vezető ösvényen igyekszünk as elibénk koppant Peskő teteje felé. * liosszu lenne most ecsetelni azt pompás és színes utat, amely hol kiálló sziklafalak alatt, hol az alpesi turistát is próbára tevő óriási sziklaszakadékokon át. majd gyönyörű magaslati flóráju ezer virágtól diszlő és illatozó, borókás, rekettyés fennsíkon vezet el Peskő gyönyörű kilátásához. Ezen a vidéken újra mellénk szegődik a Pallavicini óriási kiterjedésű vadaskert végeérhetetlen drótkerítése, amely elzárja a kíváncsi elől a hegyek túlsó oldalainak gyönyörűséges panorámáit. Csak ott, ahol a fák sürüja megtörik, a merész kapaszkodók sziklás tetején pillanthatunk be a nemes vadak nyugodalmas területére, ahol csak nagynéha, sötét éjssakák csendjében dörren meg egy-egy vadorzó fegy/ere a tiltott szarvaslesen. A kerítés pedig mindenütt vezet bennünket, sokszor jó is belékapaszkodni a lélekzetet is elállító mélységek felett, amikor kutzunk felfalé a lábunk alatt meg-megingó sziklákon.Néha megindul egy-egy nagyobb kődarab a lábunk alatt és nagy robajjal zuhan lefelé kétháromszáz métert az alattunk elterülő mélységbe és a hatalmas bükkös fáin keresztül tűnik el a sötét erdő végtelen sűrűjében. A Peskő tetejéről elibénk táruló látvány szemlélésében a lassan lehúzódó nap bíborvörös fénye savar meg. Sietni kell lefelé, hogy pár száz méterrel lejjebb egy békés tisztáson éjszakai pihenőhelyet keresünk. Utunk legizgalmasabb része talán ez a leereszkedés volt, Meredek völgyben, avarral befedett járatlan uton, két métert meghaladó csaiánerdők között kusztunk másztunk lefelé. A lassan ránkboruló alkonyat sejtelme mesebeli elvaráz lolt völggyé varázsolta nehéz utunkat. Mélységes csend piheni a szélcsendes erdőben. A komor fák sudár cioportja kísérteties vigyázz állásban meredt falfelé utunk két szélén. S ha megindultunk, a száraz galyak recsegése ropogása gépfegyvertüzként hatott, amikre komor választ adott tompa zúgással a szomszédos hegytetők visszhangja. Ha megálltunk, as erdő zaja is elült és újra halotti csend borult a sárkányok völgyére, ahogy hirtelen elneveztük a térképen fel nem talált vízmosást. Amikor azután csuromvizesen leértünk a törpa bozótokkal körülkossorusott tisztásra, tábort ütöttünk és a hirtelen ránkborult éjszaka néma csendjében seunnyadiunk el mély álmunkba, IHa, vasárnap; felelet a kérdésre 4*JUv JÍUvdMi a Üapf^to-' EGYEDÁRU S ITÁ WERNER ED ELÁRUSÍTÓIN I. kerület Hugyec János Hugyec Pál Kovács Jenő Neumann Mlksánó Zugó Ferenc II. kerület HorfobágyI Jenő Igaz Jenő Pongrác Andrásné III. kerület Balda János Darlda Zsófia Neumann József Szrenykanyi Pál ÉNÉ ÉS TÁRSA, BÉKÉSCSABA ANDRÁSSY-UT 27 BEUGZEY-UCCA SAROK IV. kerület Kmöcs Pál Lerner Tibor Prekopa Pál Uhrin Pál Szakái Miklós Vlcskó György V. kor.. Erzsébethely Ábrahám Andrásné Botyllc Ar.drás Breiar József Dudás György Fábián Pál belföldi Károly özv. Friedmann F.-né V. IMI., Erzsébethely Gohér Kálmán Havas Rezsöné Herold Sándor Hoff László Llska József özv. Márkus Miksán* Paróczay János Szlkora Jánosné Szlávlk JánosnA Ulmer Margit Urbán Pál VI. IceriHet Ballaj Pálné Ugocsal ££ Orosz Iván riportja: Az elkényeztetett úrfi lovon viteti fel magát a Tarkő sziklás tetejére Az erdők aljában éjszakázó turistát reggel rókavonyitás veri fel álmából A Bükk hegység egyik legromantikusabb hegyéről, a Bélkőről úttalan utakon, alpesi izü tájakon, as egri papnövelde tulajdonát képerő erdőkön és üde fennsíkokon leereszkedve jutunk a Hárstetőhöz, amelynek nagyseorosi oldalén a fenyőerdőben a Telekesi mene dékhás fogad bennünket. Da to vább haladunk, hiszen az egyik útitársam háromnapos srakálitól óhajt megszabadulni és ezért betérünk Bélapátfalvára is. A sok erdő után stinte jól esik a falusi házakat is látni, bár nem sok az öröm bennük, mert, a poros ucca elveszi a kedvünket a falusi poros élettől az ózondus erdei napok után. A faluban a félóráig elnyúló „borbélyötperc"-ben kényelmesen bevásárolunk. Hagymával, paradicsommal, kenyérrel töltjük mer üresedő élelmiszeres tarisznyánkat, mivel az idő engedi, a Hangyában egy hüsitő hosszulépést is megengedünk magunknak, majd hosszú lépésekkel nekiindulunk a hegyek felé. hogy megtekintsük a tatárjárás előtti időkben épült romén-stiju apátsági templomot, majd as Öídög hegy falé elkanyarodva, a kies völgy-