Békésmegyei közlöny, 1938 (65. évfolyam) október-december • 221-296. szám
1938-11-12 / 256. szám
520 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1938 november 6 2 sorban Főméltóságodnak I Köszön' jük harmadsorban a Főméllóságod bölcs vezetése eleit mostanáig a trianoni békeszerződések óta volt minden egyes magyar kormánynak, köszönjük elsőül Bethlen litvánnak (é'jenzés), aki átértette, hogy mit jelent at, ha az enber csak útlevéllel juthat haza. Kö szönjük végül Imrédy Bélának (éljenzés), köszönjük Kánya Kálmánnak (éljenzés), akiknek sike (ült ezt a nsgy müvet betetőzni. — Maradiunk magyarok odaát a határon tul, akiknek az élére állok és igérem azt, hogy átmentem őket. — Mi, ottmaradt magyarok, Ígérjük Főméllóságodnek. hogy kezet adunk az olt élő szlovák testvéreinknek és velük együtt dolgozunk egy szebb jövőért. — Amikor Kassa városénak mandátumáról ezennel lemondok és amikor magyar Kassát átadom Főméitóságodnak, kérem, kegyeskedjék eljönni velünk a Rékócei fejedelem hamvait körülvevő dómba és énekeljük el azt a TeDiu mo', amelyet Isten segítsége nél kül soha megérni nem tudtunk volna. Horthy Miklós kormányzó: A magyar igazság vér nélkül is győzedelmeskedni tudott Horthy Miklós kormányzó az üdvözlésekre a következő beszéddel válaszolt: — Hálát adok az isteni Gond viselésnek azért, hogy Kassa vá rosának dicső történelmi emlékekkel megszentelt falai közé, a magyar Felvidék nemzeti kultúrájának ősi földjére léphettem. — Ami még néhány hónapja csak távoli remény, hetekkel ezelőtt csupán aggódó bizakodás volt, az a közelmúlt napokban bizonyosság és ma végre élő valóié* lett. — Ezért, hogy ez megtörténhetett, különös hálát érzünk a baráti nagyhatalmak és ezok vezető államférfiéi iránt. Vállalták a döntőbíró szerepét és ezáltal né hány óra alatt rendelték el azt a kérdési, amely — noha mindsnki belátta tarthatatlanságát — 20 év alatt nem tudott mego'dást nyerni. Nehéz és kényes volt a szerep vállalása, mert a döntőbiró mindig csak as igazságot keresheti. Pártatlan kell, hogy legyen és nem kedvezhet senkinek, legkevésbé barátjának. — Sorsdöntő napjainkban hagyományos baiéti együttérzéssel állott mellénk a nemes lengyel nemzet. A mai ünnepnapon erre is őszinte hálával gondolunk. Meleg szeretettel ölel jük magunkhoz hazatért felvidéki testvéreinket. — Az einyorralás és az üldöztetés dacára emelkedett szellemben, hittel és bizalommal álltak helyt a magyarsághoz való hűséges ragaszkodásban. Eizol a mi nagy küzdelmünkben részt vállalva, nagymértékben könnyítették meg nehéz munkánkat. — Husz év muló pillanat egy nemzet életében, de annak a nemzedéknek, amely azl végig szenvedte, egy örökkévalóságot jelentelt — a ránk kényszeritetl határokon innen is és tul is. Ennek a keserves időnek tanulságait le keil vonnunk. A házat ugyanis felgyújtani könnyű, de nehéz ezt ujia felépíteni. Szent István évére esik a magyar igazság győzelmének első eredménye. — A nagy király hagyományaihoz képest, az ő elgondolásainak szellemében fogadjuk az uj határokon belül nem magyar fajú testvéreinket is. Régi otthonukat találják meg az egymás melleit kiontott vérrel annyiszor öntöiöit közös hazában. A magyar kenyér mellett a magyar szivek szeretete várja itt őket. EÍ biztosítja részükre nyelvük és kulturájuk teljes szabadságát. — Minthogy ezen a vidéken szlovákok is laknak, néhány szót szólok hozzájuk nyelvüköi. Eeután a kormányzó szlovákra fordította a szót és a következőket mondotta : — Bór nem bírom a szlovák nyelvet, da a haditengerészetnél töltött szép éveim egyik eredményeként horvátul beszélek és igy a szláv nyelvek nem teljesen idegenek nekem. Meleg szeretettel üdvözöllek benneteket, akik e mai nepon visszatértek ezeréves hazátokba. Kenyeretadó földjét nemcsak együtt munkáltátok, de együtt védtétek is. Legyetek meggyőződve, hogy az egész magyar nemaet megértő szeretete bistosilani fogja részelekre éleUainvonalatok emelésén kivül a szlovák nyelv és kultura teljas szabad ságát is. A kormányzó esután — iimét magyar nyelven — a következőképpen fejezte be beszédét: — Amidőn köszönetet mondok e szi/ek lelkes öröméből fakadt meleg üdvözlésért, arra kérek mindenkit, hogy merítsen erőt a jövő küzdelmeihez a magyar igazság átülő erejéből, amely az első alkalommal mér — a történelemben példa nélkül álló módon — vér nélkül is győzedelmeskedni tudott. A kormányió beszédének minden mondatót zugó és lelkes éljenzés kisérte. A beszéd elhangzása után, amikor az ünnep'és Írcü'Ispodott, a kormányzó a kassai dóm felé indult. A székesegyház előtt Tószt Barna plébánossal ez élen várja a papság a főméltóaágu párt. A plébános megindultságtól remegő hangon üdvözli őket. Újból hatalmas éljenaés tört ki, majd mpgjslent a terrp'om ajlajáben Serédi Jusdinién biborosheicegprimás, hogy fogadj* a kormányzói párt, amikor átlépi e templom küszöbét. Miután e kormányzói pár elfoglalta helyét a szentélyben, felhangzott Ö magyar Hiszekegy <s megkezdődő t az ünnepélyes Te Ddum. As ünnepélyes Te Deumot Sarédi Juszlinién bíboros hercegprímás intonálta. Ksasa n^pe köny nyezve adott háiát ez Úristennek, hogy huszévi rabság után végre visszatérhetett a magyar hazához. Szárnyalva szálltak a Te Deum fenséges hangjai az ég felé. A kassei dóm gótikus ivei tompán verték vissza a hálaadás szívből jövő akkordjait, az előkelőségek mélyen meghatva hallgatták a magyarság fohászát. Amikor a Te Dium végetért, a kerasztvivő előrejött a templom ráciéhor, mögötte a hercegprímás, körülötte a segédkező papság. A kormányzó ekkor a dóm kriplájá* ba ment, hogy Rákóczi hamvainál tisztelegjen. A szárkofág kél oldalán két testőr élit mereven, mint a szobor. A kormány: ó elhelyezte koszorúját. A sírt csakhamar körülvette a kosioruk erdeje. Lord Rothermere piros rózsákból font hatalmas koszorúi helyezett el a siron. A kormányzó a Dómból a Mária térre ment, ahol a katonai alakulatok diszmenetben vonu'tak el elölte. A falvonulás a Mária térre fastőian szép, lenyügöiő látványt nyújtott. E'ől haiadt egy vezérk ari tiszt, utána Koós Mi dós ezredes, a kormányzó első szárnysegéde, majd a kormányzó tengernagyi egyenruhában. Maliette haladt a főméllóságu asszony fekete p rzsa bundában, lila kalappal a fijén.. A kormánytói pór körül kivont karddal haladtak a lestőrtisztek, n.ajd a lestőrlegénység. Ezután következtek a kormány tagjai, a diplomáciai testület tagjai, a törvényhozás tagjai, az államtitkárok kara, a honvédség képviselői, a tábornoki kar, a törzstiszti kar, József királyi herceg, József Ferenc királyi herceg, az olasz és a német katonai attasé. Az útvonalon elhelyezkedett óriási lömeg szűnni nem akaró örömujjongással éljenezte a kormányzót, a kormány lapjait, a magyar honvédséget, a baráti nagyhatalmak vezéreit. Amikor feltűnt Kánya Kálmán külügyminiszter alakja, őt is lelkesen megéljenezték. Miután a kormányzói pár és az előkelőségek elfoglalták helyüket a diszemelvényen, háromnegyedegy órakor megkezdődölt a honvédség diszmenete a folyamőrség zenekarának indulói mellett. Amikor feltűnt a díszmenet élén haladó lovastisztek caepila, a közönség percekig ünnepelte a magyar honvédíéget. A lovastisztek után következett a ludovikások csapata, majd a nehéz géppuskások, kerékpárosok és a honvédség többi alakulatai. A díszmenet másfélóra hosszat tartott. Olcsób cukor (A B. K. tudósítója jelenít.) E'mult helekben as illetékes té nyezők és a cukorgyárak között tárgyalások indultak ma? a cukor árának leszállítása ügyében. Fontos közérdek fűződik ahhoz, ho^y ezen a téren magéllapodá* történjék, mert hiszen a belső fogyasztásnak a cukor as egyik legfontosabb közszükségleti cikke. E héten is folytatódtak az erre vonatkozó tárgyalások. Kedden és szerdán a pénzügyminisztériumban volt értekezlet a cukorgyéro sok részvételével. E'.eken a meg beszéléseken kialakultak a cukor uj ármegállapításának szempontjai úgyhogy — mint értesülünk — sikerült is végleges eredményre ju'ni. A cukor fogyasztásztési éra ed dig 1 36 pengő, a nagykereskedői ér 1,22 pengő voli. A pénzügyminisztériumban le folytatott tárgyalások eredményeképpen megállapodás jölt létre a cukorgyárak és az illetékes tényezők közölt, amely sserint a cukor nagvkereskedoi ára a jövőben 1 — 1.05 pengő körül lesz. A fogyasztói ár ennek megfele'ően alekul a jövőben. Hir szerint 1.10 — 1.15 körül állapítják meg, vagyis jóval olcsóbe lesz mtnt eddig. A kormány — mint értesülünk — még e héten nyilvánosságra hoazák a cukor uj fogyasztói árát. A cukorgyárosok szívesen hoztak éldoza'ot a kormány szándékénak megfelelően, hogy csökkenjen a cukor fogyasztói ára. E'.finkii/ül számítanak arra. hogy a Felvidék visszacsatolása és a fokozódó általános gazdasági javulás a fogyasztás eddigi mérelait lényagessn emeli fo^ja. A cukorgyárak is élvezni fogják ennek következtében a gazdasági fellendülés előnyét. Chvalkovszkyt választjáka cseh köztársaság elnökévé? Magyarországhoz való csatlakozást követelt Fencik ruszin miniszter (A B. K. tudósítója jelenti) Ungvári jelentés szerint a város felszabadu'ása napján Fencik ruszin rriniszter egy vacsorán nagy beszédei mondott, amelyben egyebek között a következőket hangoztatta: — Nagy politikai változás előtt állunk. Mi rutzinok nem tudunk örülni, Cíak sirni, mert mi vagyunk « világ legszerencsétlenebb népe. Négy felé ositoltek minket. Mi vissza okei'unk térni hozzátok és hangsúlyozom, ho^y feltétlen szükség van kSaöa magyar—lengyel határra. Hiszem, hogy Kánya Kálmán ezt az ügyet meg is fogja oldani, ugyancsak bizom Beck lengyel külügyminiszter törekvéseiben is. Ezt a súlyos problémát haladéktalanul meg kell oldani és a nagyhatalmak elé kell terjeszteni a ruszin nép kérését, hogy rendeljék al a nép szavazást Kárpát alján, hogy a ruszin nép saját maf a döntsön sorsa folett. Fencik azzal fejezte be a beszédéi, hogy a ruszin nép is élni akar és ez csak ngy lehetséges, ha Magyarországhoz csatolj&k.