Békésmegyei közlöny, 1938 (65. évfolyam) április-június • 73-144. szám
1938-05-15 / 109. szám
2 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1938 május 14 rek mást nem szeret, az ehet tortát ebédre. Utána a tányérokat ki lehet nyelni, majd pedig u$y a tányérokat, mint a poharakat el is szabad törni. Aki akar, az pipázhat is. 1 órakor: Az éléskamrában szabad garázdálkodás. 2 órakor: A bútorok tetszésszerinti rongálásé és összefirkálésa. 3 órakor: A kislányok arcát a fiuk bekenhetik korommal. 4 órakor: Ágy alá másrás és kergelődzés az asztal körül. 5 órakor: Szabad bőgés és ordi tozás. 6 órakor az üdülő bérmelyik részében szabad tűzgyújtás, öltővel és késsel játszás. 7 órakor: Ruherongáiés, fejbeverősdi. 8 órakor: Szabad kimenő. Viszsjaiérés és lefekvés tetszesszerir.ti időben. Éjjel: csendben maradni nem kötelező, lehet ordítozni és egymást párnákkel dobálni. Akinek szemét a villanyfény bántja, az a falhoz véghatje a villanykörtét. Egész nap szabad a sárban járkálni, fára mászni, tűzzel játszeni, a Csöppi kutyán lovagolni és a házban lévő három macska farkét huzgélni. Remélem kedves gyermekek, belétjátok ezekután, hogy számotokra a „Szebb jövő gyermeküdülő" a nyári hónapokban tökéletes pihenést es üdülést íud nyújtani és szeretetlel vérlak Benneteket." Meg vagyok róla győződve, hogy uj módszeremet a gyermekek igen nagy tetszéssel fogják fogadni és üdülőmet tömegesen fogjók felkeresni. Egy gyerek lesz csupán, kit a régi módszer szerint fogok felnevelni. Az enyém. Stubnyafürdö idei szezonja a legszebb kilátásokközöttmegindult Stubnyafürdőről jelentik: Néhány nappal ezelőtt nyitotta meg az uj igazgatóság a Kárpátok legrégibb és egvik legnépszerűbb fürdőhelyét: Stubnyafürdőt. Ugy a Grand Hotelt, mint a hozza csatlakozó Erzsébet szállót átalakítva teljes üzembe helyezték és mindkét szálló válogatottan jó közönséggel teli meg. Az idén a különböző ünnepségeknek egész sorát rendezi mrg Stubnyén. Különösen nagy érdeklődés nyilvánul meg a nép művészeti előadások iránt, emelyek a turócszentmártoni museum megnyitásához csatlakozva a szezon első felében zGjtanek le a turóci fensik e végtelenül béjos fürdőhelyéül Nemcsak egyes előadások színhelye lesz S'ubnyafürdő, hanem a művészi események légiója köveli itt egymást. Az Ui Magyar Quartett, a Quartetto di Roma és az angol TudorSingers hangversenyei szerepelnek S'ubnyafürdő idei programjón. Az angol Tu dor-Singers először hozzák ét a kontinensre az engol medrigáloket éa mottetsekel: ez ez engol muzsika romantikus, akárcsak a tru bedurok és a minneseángerek éneke. Az angol énekesek régi nemr fi viseletben mutatkoznak ba Ssubnyafürdő közönségének abban a hatalmB8 győgyteremben, amely legalkalmasabb megás r.ivóju művészi hangversenyek megrendezés sére. A szezon folyemán bridzsés teniszversenyeket is rendeznek Stubnyefürdőn, a közönségnek alkalma lesz kényelmes összeköttetések révén kirándulni a környékre és megtekinteni e körmöcbányai pénzverdét, valamin! a környéken folyó erenytroeósl is. Slubr.ya vi dékén az aranyal még mindig ugy hozzék kl a patak vizéből, mint évszázadokkal ezelőtt és a modern technika is bebizonyilotta, hogy ez a rési módszer a legtökéletesebb. A kereskedelem képesítésére vonatkozó törvénytervezet elkészült A tervezet a szerzett jogokat nem érinti A Bornemisza Géza kereekedelem- és iperüeyi mínisiler elnökléeével megterlot! legutóbbi kereskedőnepon a lanorcképzée kérdésével kapcsolatban ismét napirendre kerüli a kereskedelem képesítéshez kötésének kérdése is, melyre vonatkozólag — amint is meretes — a kereskedelmi kamarák ellentétes álláspontot foglaltak el s igy eddig kétséges volt, hogy a kormány a képesítéshez kötési egyáltalában meg kivánja e va lósiteni. A kereskedőnapon elhengzotl illetékes nyiletkozalok elapjón most mér bizonyos, hogy a dönlés megtörtént s a kereskedelem képeti sitéshez kötésére vonatkozó törvény lervezelét az érdekképviseletek még méjus hó folyBmán késhez is kepják. A törvénytervezet — amint értesülünk — a szer ?e',t jogokét egyáltalában nem érinti s a kereskedelmi miniszter a leghatározottabban vissseutesUotía azt a kívánságot, hogy a képesítéssel kapcsolatban ez iparigaíoiványok revízió a'á kerüljenek s elzárkózott az idegen honosok iparigazolványeinak revisf iója elől is, tekintettel arra, hogy az önálló iper, illetve kereskedelem gyakorlását viszonosságon alopu'ó külkereskedelmi szerződések szabályozzák. A képesítési törvénytervezet súlypontja a kereskedő tanoncképzésen s a seRédi minőségben eltölterdő gyakorlati időn nyugszik. Egyelőre még eldöntetlen, hogy a képesítéssel kapcsolatban kötelező leaz-e a vizsgatétel, vagy pedig a képesítés igazolása kizárólag a gyekorlaii idő eliöllésével lf>*z e kapcsolatos. A Szentpál csoport munkaközben (Budapesti tudósítónktól.) A lógós terembe, amelynek hatalmas lemp'omszerű eb'akein melegen süt át a leveszi nap, spanyolfelek és dobogók ssirpadi hangulatot varázsolnak. A zongoránál Veszprémi Liliül, aki nem csak remek pianista, de különösen finom lánckísérőnek is bizonyul. A zongora mel'e't egy padon Szentpál Olga, előtte halom kcreoyréfiei jegyzet, melyek furcsa ékombékomoi hétRAJI VAUT AUTOHUSZIHENETRENDI Érvényes 1938 méjus 15-től junius 25-ig * Békéscsaba—Gyula f 820 1 245 1 915 ind. Békéscsaba . C»aba"-8zólló érk. £55 noo 1310 850 1310 1940 érk. Gyula városháza ind. 530 1025 1 240 MenetjeRy: P 1.10 — Menettértijegy: P 1.90 * VI. 4-től szombaton és ünnep előtti hétköznap közlekedik, t VI. 5-tó! vas. és ünnepnap közlekedik. § t Békéscsaba—Szarvas 1320 1 830 ind. Békéscsaba „Csaba"-szélió érk. 805 1414 19I8 é rk. Kondoros ind. 714 1455 20 C 2 érk. Szarvas ind. 630 1530 2040 érk. Öcsöd ind. 555 Menetjegy: Kondorosra P 2.20, Szarvasra P 3 40 — Menettértijegy: Kondorosra P 3.80, Szarvasra P 5.50 Bél éscselia—Sxeghalom—PíífpSk'adány—Hajdasxobosslé—Debrecen 600 617 635 722 753 840 919 955 — ind. 1320 ind. 1337 érk. 1355 érk. 1441 érk. 1505 érk. — érk. — érk. érk. Bétiéscsaba MÁV p. u. érk. Békéscsaba „Csaba"-8z. érk. § - 1805 8io 1800 753 1743 735 1725 648 1638 622 16to - 1523 - 14« - 1410 t 2125 2120 2103 2045 1958 1930 18« 1805 1730 Békés ind. Mezőberény ind. Szegbe lom p. u. ind. Füzesgyarmat ind. Püspökladány Rákóczi ind. Hajdúszoboszló ind. Debrecen Arany Bika-sz. ind. Menetjegy: Békésre P 1.—, Mezőberénybe P 1.50, Szeghalomra P 3.20, Fgyarmatra P 3.80, Hszoboszlóra P 6.30, Debrecenbe P 7.50. — Menettértijegy: Békésre P —.—. Mezőberény be P 2.50. Szeghalomra P 5.50, Fgyarmatra P 6.70, Hszoboszlóra P 11.—, Debrecenbe P 13.— Békéfccaba—Szeghalom—Berettyóajfain § f — ind. Békéscsaba MÁV p. u. érk. 1805 2125 600 i nd. Békéscsaba Csaba-sz. érk. 1800 2120 722 érk. Szeghalom p. u. ind. 1638 1958 857 érk. Berettyóújfalu p. u. ind. 1400 19H 903 érk. Berettyóújfalu községh. ind. 1350 1905 Bék éscsaba—Gynla — Elek 1245 ind. Békéscsaba .Csaba"-szálló érk. 11°0 i320 ind. Gyula városháza érk. 745 1355 érk. Kétegyhéza p. u. ind. 710 1425 érk. Elek ind. 640 « • Békéscsaba—Dobos , « VI. 19-től IX. 4 ig csak szerdán és szombaton közlekedik. — 1239 ind. Békéscsaba pu. érk. 732 1607 625 1 320 jnd. Békéscsaba .Csaba"-sz. érk. 727 1602 652 1347 érk. Doboz községháza ind. 700 1535 * A járatok vasémnp, ünnepnap és iskolai szünnapokon nem közlekednek. § Csak héiköznep; t Csak vasárnap és ünnepnap közlekedik. F«lvUágoeitáeoIr. a MÁVAUI kfe*>»d«itaég4nél s Békéscsaba, II,, Ferenc Jéaatl-lí-r 2. s—s TeSeion : 2—33. pecsétes tilkot jelentenek számunkra. Most valeki megüt egy gongot és hat «yör.yörü f alai lány lép ez öltözőből a terembe. Karcsú lábszárukét födő fekete Itikó és színes, ujatlen munkabluz az öltözetük. A vendéget ozinte figyelemre se méltatva a falba erősített hoszSÍU rúdhoz lépnek. Magyarázóul ez iskola elméleti szakembere telepedik mellém, dr. Rabinovszky Máriua, az ismeri kritikus éa esztéta, aki a csoportot mint rendező és konferanszié kiséri városunkba. Megludjuk, hogy minden munka azebvényos tréninggel kezdődik, melyei e fiatal hölgyek roppant komolysággal éa pontossággal, hangtalanul ve'geznek. Villámgyorsan perdül a láb, majd könnyedén lendül a magasba, minden irányban. Ezután piruetlek következnek, majd lassú és gyors kargyakorlatok, végül ugrások különböző válfajai, melyek rejtélyes szépsége roppant szabályosságukban, pontosaágukban rejlik. A tréning pontosan fél órát larL Akkor kezdődik a próba. Ma részleteket dolgoznék ki. Itt-ott még ulolsó simításra és „kigyakorléira" van szükség. A kép kaleidoszkopszerüen változik. Egyszerre esek valami ismeretlen drámai helyzet kellős közepén vagyunk. A fiatal művésznők ercet egyszeriben átszellemül. Már nyoma sincs az előbbi szakszerű közönynek. Mini megtudjuk, a „Mária lányok" cimü lénckompoeició egy részérő! van szó. A Halál asszony és az E'et asszony eliött, ki-ki a maga választottjáért. Végtelen feszült pillanatban az egyik leány, a Halál választottja, rettegéstől hajtva menekül sorsa e'őL Ugyanekkor ez Élet választottja boldog derűben siet magára ölteni a menyasszonyi koszorút. A jelenetei, kis megszakításokkal, kétszer megismétlik. Másodszor még izgatóbb, még megrendítőbb a haláaa. A*lén hirtelen valami egéssen n á? kövelkeziki valami csodá !a'ofct-n szép régi zenére megindul egy swerlarlásos tánc. Megtudjuk, hogy XVI. azézadbeli francia udvari táncról van szó, melynek koreogréfiáját caak moat sikerült megfejtenie egy Svájcban élő magyar zenetörténésznek, dr. Gombosi Ollónak. Es! az egészen megbízható táricrealizéciót Baselen, Zurichen, Ganfen éa Budapesten kivül még aehol sem lehetett látni. Az élmény olyan, mintha egy régi kép elevenedne meg; valóban „megelevenedik": bűbájos felejthetetlen hangulatot áraszt. Aztán valami jókedvű paraszttánc részlete jön, majd egy úgynevezett „technikai etűdöt gyakorolnak ki". Amit a próba végén lóthettem, az ötletességben mindent felülmúlt. Sohasem hillem volna, hogy pusztán kézzel lehet táncolni, mégpedig ugy, hogy ne lehessen visszatartani a nevetést. A próba végetér. Szentpál Oiga megelégedett, a mai részleteket mór nern kell Ismételni — a főpróbáig. — Meri minden egves előadás — mondja Sssenlpál Olga bucsuzóul — mindig újra mog újra egyegy ütköjet, melyei meg kell nyerni. E« a jelszavunk akkor is, ha estéről estére sorozatosan adjuk elő láncainkat a ez az elvünk különösen, ha máa városba megyünk, ekár baráti, akár idegen közönaég elé. Győzni akarunk, azaz — meggyőzni. (—)