Békésmegyei közlöny, 1937 (64. évfolyam) október-december • 223-297. szám
1937-11-04 / 250. szám
1937 október 29 BEKESMECJYEI KÖZLÖNY Lipcsében, a világhíres érumintavásáron a hölgyközönség tetszéjié! legjobban egy újfajta puderdobos nyeri© mesr, amelyben önműködő tükörtörlő ké3zülék is van. A társaságbeli hölgyek köréből rengeteg panasz hallatszott, hogy poudriere-jük kinyitásánál elsősorban a tükör tisztogatásához kell fogjanak, mert a dobozban lévő pudar zsíros tartalmánál fogva rátapad a tükörlapra és teljesen elhomályosítja asi. Az uj találmányú puderdobozokban egy, az autóüvegíörlőhöz hasonló kis készülék van, amely a puderdoboz kinyílása élíal jön mozgásba, ugy, hogy mire a doboz egészen kinyílik, a tükör tisata lappal várja, hogy gazdája beletekintsen és elvégezze a szükséges arcfrisaitést. Angliában napról-napra drágábbak lesznek a selyemáruk. Az ok: a selymet is igénybeveszi a hadi• ipar. Ejtőernyőket és léghajóhuzatokat készítenek a különböző selyemanyagokból. Ógradíska községben egy Ka* Jonic nsvü gazdaember, akinek két hónappal ezelőtt meghalt a felesége, hetvenkét évea kora ellenére elhatározta, hogy elhalt feleségével egyidős hajdani menyasszonyát oltárhoz vezeti. Ölvén évvel ezelőtt ugyanis a fiatalok már megegyeztek egymás közt, szerették egyrnűst s csak a lány szüleinek ellenkezése akadályozta meg, hogy egybekeljenek. A legutóbbi vBBárnapon Katonic teljesítette is ifjúkori álmát, oltárhoz veselte hajdani menyasszonyát és a nászmenet vidám kedvben haladt a ganüda otthona felé. Mielőtt azonban Katonic újdonsült feleségével átléphette volna háza küszöbét, szívszélhűdés következtében összerogyott, majd néhány perc múlva felesége karjai között leheíle ki lelké!. A „Régime Fascista" cimü olasz újság legújabb száma egy szabó mester nyilvános megbélyegzését követeli. A szabómester ugyanis a következő levelet intézte vevőihez: „Mivel Abessziniát meghódítottuk és Olaszország, valamint Anglia között helyreállt a normá lis viszony, értesítem a t. c. vevőimet, hogy megint beszereztem angol szöveteket és azokból készítem megrendelésre a ruhákat." Szarajevóban romantikus körülmények között házasodott meg Alexander Brown angol iró és újságíró, aki hosszabb idő óta Jugoszláviában tartózkodik. Az iró Csapcsini községbe ment, ahol a községi kávéházban megiamerkedett az ottani műsor csillagával, Jaksics Anna énekesnővel, Brown pillanatok alatt beleszeretett az énekesnőbe és azonnal megkérte a kezét. Az énekesnő igent mondott, mire diszpenzációval a legrövidebb idő alatt megkötötték a házasságot és azóta útban is vannak Anglia felé. Tlémetországi [evetek Kacsala Jani medgyesbodzási legényke, meg lánytestvére Kató kimentek a többivel nyári munkára Németországba. Ahogy ők irják, „measse idegenbe". Sillabizálom írásukat. Bevallom, nehezen tudom követni gondoltuk gyors váltását. Azt a hevült sietséget, amely nem engedi, hogy kiforrjon ceruzájukból a megkezdett gondolat, hanem ujabb előbuggyanó kösölnivalóval zsúfolja a mondatot. Astán o!dalakon keresőül ninc? más, cssk ^hogy „hála Istennek, jól vónánk" s nyüíisög a sok „ked/es", „édes", „drága, jó szüleim". # „Csabáról hetfün dSlu^én 3 órakor indultunk el. Azután rengeteg állomáson mentünk keresztül. Esés* uton háromszor Bzálltunk át. Németországban, Tenerorban kaptunk egy ebédet, uzeomv^ra meg kolbászt és kalácsot. Bobidzban átszálltunk sárga motorkocsiba, oszt azon mentünk egész Ratzenburgig. Nagy vis van itt és nagy erdő. Oda mentünk sétálni, mikor viszazagyültünk, fodbaloztunk a németekkel. Tizennyolcan négy szobában alszunk, a férfiak az alsó emeleten két szobában, a nők a felsőn két szobában. Mindenkinek van egy-egy áay, szalmasssák, szalmapárna és három sryapjupokrőc. És van mindenkinek egy elzárható sifony és kassli. Van egy szobában még két mosdótál is. Kedves Ssüleim, ne aggóggyanak miat'unk. Minden jól megy, c*ek egy kicsit furcsa, hogy nem tudunk a nyelvükön." „Ruhaakasztót, mec? farhonvót kellett volna hosni," — teazi hoszá a lány, — „ast elfelejtettünk". * . . . „Atni a helyet illeti, nagyon jó vőna, mert eszünk, iszunk doV r»zunk. Most éppen csépelünk. Éa a töreklu^ban vótam, Jani a szalmánál. 25, meg 28 fenninget is megkeresünk óránkint. Igar, hogy keveseljük, de micsináljunk." Hűségesen beszámolnak az éppen folyó munkákról. „Máma kapáltunk, hónap aratásba kezdünk, ha e«őt nem ád a jóisten". „A répát átajába szeggyük, akar krumplit. 17 márkáér margóját. Négyen, ha jól mén, egy nap felszedünk egy margót. Raggel, mikor megyünk ki dolgozni, még sötét van és mikor begyüvünk, mór megint sötét van. É! vagyunk fárad \ főzéssel, meg evvel avval foglalatoskodunk." # „Voltunk Hsbburgba, Németország második fővárosába. — irja esfy helyütt Jani, — de olvan szépet még életembe nem láttam, de nem ia hallottam. Olyan szép, hogy leírni nem is lehet. Rémséges nagy győrokat láttunk. Én a Kumhóti Lajos bácii biciglijén tettem meg a messzi utat, baj nem vót, csak a farom erősen feltörte. Vótunk Lübekben is, igen-igen szép város. Szebb, mint Csongrád, vagy Csaba. A paprikát, amit kültek, köszönnyük. A németeket megkínáltuk vele, de csak rázták a fejüket, rre? mutogattak, nogy nem essnek belőle mer méreg." „l!t nálunk most kezdődött meg a nagygyakorlat. Níkünk is bekellett az ab'akokat csinálni. A repülők u?v repültek, mint mikor nálunk a fao*kék költözködéskor, csapatostul Nam irták meg, a ki»koca fölbugott-e má. írják meg. Erre október harmadikán nagyon szép ünnep vót. Szép felvonulásokat tettek a katonák, meg a hi&Wisták. Mink is lent vótunk. Eddig amióla kint vagyunk, csak vagy háromszor láttunk ágácfát." * „A szomszédunknak lakodalma vót kéthete. Ciak egy kis lakodalom vót, de én ijet még soha nem Iátlam, hogy R menyasszonynak szétszedjek a fátyolát, mer itt az a szokás. Éjfélbe, nem hogy szépen levennék és ugy szednék szét. hanem ahogy a felén van, a vőlegény átöleli és akkor odamegy az egész és cibálják, ki mennyit bír leszakítani. Éi azt a fótyoldarabot elteszik emlékbe." „Kedves Szüleim, tudatom velük, hngy ma egy hete vótunk buciun, — irja lelkesen Kató. — „bálba ia vótunk reggel két óráig, sokat táncoltam a germány legényekkel." „Mink jól vagyunk." „T. Ánnusék csapalj Srul nem sokat tudunk, csak annyit tudunk, hogy Annu3 ugy járt." * A fiu meg látva az első hetek keresményét, sürgetve írjg, hogy vehet-e „motorbicigüt". Az epja nem engedi meg. Jani erre bubánatéban ruhavásárlásra adja a feját. Közben persze «;>ün hazavágynak. „Kedves Edasanyám, mindig nékünk hazafalé, mondjuk, de sokáig hozza anyám a jó húslevest." Valaki ott közöttük ezt irta : -Messze vagyunk tőled, szerelő ió 'Xnyánk, De azért üzenni tudunk mi tenéked, Elviszi a föjhő, csak azt kell figyelned. Most jön egy nagy föjhő. Igy szólunk [hozzája, Ó, kérünk bús föjhő, menj el hazánkba." „Eíy legény levelet kapott az annvától. abba bale vót téve egy szarkaláb. Ekkor a legény ezt a veruet irta, hogy Egy szál szarkalábat küldölt jóanyám, A mi földünkön termett. Látom szirmin két szeme raevogását Anyámnak s érzem rajtí földünk illatát. Ha virágot küld is. érettem Kokat sir. Ismerem én szivét, ha örömet is ir. — Kedves Édesanyám, ne aggódj érettem, Jól megy sorom itt német idegenben. Várd meg kedves anvám, míg a hó leesik, Mig egy pár hónapunk valahogy letelik. Mikorra elhull a lila szarkaláb . . ." „Hogy mikor megyünk haza, azt még nem tuggyuk. A germányok itt azt mongyák, hogv december 5-ig is eltart a dolog. Mink egészségesek vagyunk kedves szüleim, amit maguknak ia kívánunk, csak egy kicsit nekem fíj a hátam, na da csak elmúlik. Tiszteljük mindannyiukat, szerető fijuk Jani, meg lányuk Kató." p. t. Fizessen elő a Békésmegyei Közlönyre! HIREK Az idő fl budapesti meteorológiai intézet esti prognózisa Északi, északkeleti síéi, több helyen, ISleg d&leo és délkelataa es5, betyenkint iköd, a h5márs Sklet nyugaton és éssakon alig változik, keleten és délkeleten kissé süllyed. B békéscsabai meteorotofllal ínegfUgvelóáSlomásesH 1937 november 3 án Hőmérséklet este 9 órakor +10.6 C* Hőminimum +5.3 C* Hőmaximum -1-16.8 C* NBDÍ átlag +13.9 C A föld felszínén -1-7.7 C" Légnyomás 760.6 ma Csapadék 0.3 fllB Talajhőmérséklet (5 cm) +12.5 C* Ezen a héten a Lörinczy és Abonyi gyógyszertárak tartanak é||eli szolgálatot A gvógvíárak szolgálata vasárnap délután fél 1 órakor kezdődik és a következő héten reggel 8 órakor végződik. — A felsőházi tagválasztás előkészületet. Dacamber h<5 elején kerül betöltésre a törvényhatóságok által választott 70 fe'sőházi tag közül 35 "ek a IHve. Békéavármegyében Beliczey G4za felsőházi tagsága jár le és igy a vármeuve törvénvsatőaági bizottsága ebben az év^en egy felsőházi tagot választ. Tekintettel arra az általános tiszteletre ^8 szeretetre. amely Beliczey Géza személyét vármegveszerte övezi, biittasra vehető, hoc»y a küszöbön ál'ó választás Bék^svármegye felsőházi képviseletében nem fog változást előidézni. Gyula. Kertész Gábor harminchárom éves, nőtlen hentes segédnek egy kétmázsás zs'roshordó zuhant a karjára. A fiatalember súlyoszuzódásokat szenvedett. A kórházban ápolják. Sarkad. Tüzkó Erzsébet malomtulajdonos egyéves kislánya nagymosás közben valamiképen hozzáférkőzött a marólúghoz és ivott belőle. Súlyos állapotban vitték be a gyulai kórházba. A vizsgálat folyik, terhel-e valakit felelősség a szerencsétlenségért. Orosháza. Kovács Endre burgonyakereskedő családjával egyetemben kiment halottak napián a temetőbe. Távollétükben Szabó Katalin háztartási alkalmazott — kit nemrég vettek fel szolgálatukba — feltörte az asztalok fiókjait, mintegy 800 pengőt vett magéhoz, ezüst evőeszközöket és abroszokat csomagolt össze és odébb állt. A csendőrség nyomoz utána. Kiderült, hogy Szabó Katatin erősen büntetett előéletű, amennyiben már husz kemény esztendőt töltött az ország különböző fegyintézeteiben. — Háromiízáü pengőre ítélték Reisz József dr csabai ügyvédet. Reisz Jőzoaf dr. békéscsabai ügyvédet becsületsértésért jelentette fel Székely Miklós dr. rendőr fogalmazó. A békéscsabai járásbíróság annak idején fölmentő ítéletet hozott, azonban fellebezés folytán az ügv Gvulára került a Szakolczay fellebbviteli tanácsa elé. A biróság egyszerű becsületsértésben bűnösnek mondotta ki Reisz József dr.-t és ezért 300 pengő pénzbüntetésre ítélte. Az Ítélet jogerős. — Talált tárgyak. A rendőrséghez lószerszámot és pénztárcát pénzzel szolgáltalak be mint talált tárgyakat. Igazolt tulajdonosaik Átvehetik a rendőrkapitányság 2. sz. szobájában.