Békésmegyei közlöny, 1937 (64. évfolyam) április-június • 72-145. szám

1937-04-25 / 93. szám

4 Ö£K£SM£Ü\EI KOZLOrav !9-J7 április 25 A zöldszemü lány éjszakája Irta: Szántó György Kél nagy szemében most a Ciichy egyik táncterme volt. A két nagy szemén át szivta magét itekkel tele. Porfelhő, confetti, wózfények, púderes hátak, kimázolt arcok, tengerzöld harisnyák, narancsvö rös parókák és vértesek papapály­egyenruhái Zola avas izét hozták Mert ez a kispolgári és mesterjan­kós lokál mintha negyven évvel elmaradt volna a Boulevard de í'Opera rohanásától. Da a beesett szemű lányok, ri­koltó szinek és recsegő cirkuszi zenekar mögött má* izek is lap­pangtak, minlha egy nagy kuka­cos koporsóben nyüzsgött volna az egész. Ráeszmélt, hogy ezt a szin, szinszag és hangtömkeleget, amelyet kikonvenirólva éppen az Ínyében érzett, Felicien Rops raj­zolta. Az ő megváltásai ezek a beesett szemek, résseg louis és kopott csontváz keritőnő lues-seb­helyes, örök vigyorgásban előugró álla. És az olcsó azsuros haris­nyák és váligérő cérnakeztyük, amelyeknek pokoli résein elő vil­lan a taposómalomban még el nem használt kemény hus. Ez a cvik­keres zsidó rézkarcokban énekelte meg ennek a húsnak szédítően kavargó infarnóját és elválhatat­lan barátja itt látta az otromba aranycirédás plafonig burjénzani a Fleurs de Ma!-t. U^y, e^z^l ki kellett egészíteni a Zolaizt. Ezért jött ide messzi hazájáért, ezért az ízért, amelyet nem lehat az Etoi­leon inyelni. csak itt és most hab­zsolta, nyeldekelte a sodort ciga­retta nikotinjával egybefullassiva. Sséíes mellkasa lassan emelke­dett, ahogy olt álloti egy piros fe­hér-kékre festett póznához támasz­kodva. A pózna tetején sárga lán­gok lihegtek elő a carbid-edényből és a pózna derekára címerek vol tak szegezve. R F. A köztársaság kezdőbetűivel. Egy jambósepkás leány megállott előtte csipőretelt kézzel, mögötte mint árnyék, fe­keteruhás vénasszony baesstt, fo­gatlan szájgödörrel. A carbidlán­gok mintha egyszerre fellobogtak volna, a leány arca krétafehéren világított és mÖ4Ö';te a vénasz­szony-ámyék rendkívüli feketeség­ben sötétlett. A kontraszt paran­csolva hivatja elő az emberből a poétát. Ijedten vette észre, hogy iti mér nem Felicien Rops, hanem Goya jár, kísérteties Capricosai su­hannak fel a mélységekből. Vagy az egészet csak a jambóaapka tet­te és a leény csípőre tett fehír keze? Vagya rojtos-kendős vénasszony? A költő nagy, húsos ajkai torz mo­sollyal álltak a kérdőjelek elé. — Nos I Mit mosolyog ? Most hölgyválasz van és én önt vőlasz­totíam. A jambósapkős Jőnynak zöldsze­me voll. A bálterem zihólósa el­fulladt és körsétává lassúdott. Per­cek permeteztek az inlemvallum­ban és a zöldszemek a jövő per­cek elé szegződtek. — Bocsásson meg kisasszony, én nem tudok táncolni. Pedig na­gyon szeretnék. Magával. — Oh, micsoda fiatalember! Hahha, hallgasd csak, néni, nem tud láncolni. — Meg kell próbálni, fiatalem­ber, meg kell próbálni, hehehe. Ebben a percben belereccsent a zenekar a lassúdva permetező percek köaé és ez a keringésre gal­vanizáló förtelmes recsegés, mintha a halál homokórájába tuszkolta volna a homokot erősssakosan egyik részéből a másikba. A fe­keteruhás nénikék ugy futkostak a haláltáncba induló rikoltó szí­nekben, mint a temetőbogarak. A Csodaszép és csodaolcsó pünkösdi utazások! Az országszerte kitűnő hírnévnek örvendő TRANSCONTINENT uta­zási iroda (Budapest, V.. Doiotlya-u 7.) szebbnél-szebb és olcsóbb­nál-olc«óbb pünkösdi társasutazásokat szervez. A részvételi dijakban az útiköltségtől kezdve a kitűnő szállókon és a bőséges étkezéseken felül a podgyóai szállításig és a borravalóig minden bennfoglaltatik. Olasztavak (május 16-27)Venezia, Desenzano, Gardone­Riviera, Ríva, Miler o, Bellagio, Tremezzo, Slreza— P 250.­San Remo és Ospedoleiti (május 16 27) - — — P 168.— Abbazia, (méjus 16-27; - — — ---— P 154.­Végig Olaszországon Capri szigetére (május 15 30) Venezia, Róma. Nópoíy, Capri, Firenze — — P 363.— Rapalio (májusi 15-30) — - — -- — -_ P 313.— Split, Dalmácia legszebb kikölőja és ez Adria egyik legszebb strandja (május 15 27) — — — — — P 155.— Arbe sziget, az örök napsütés hezéja (méjus 15-27) P 178.­Hvar, Lesinta szigete, e dalmát szigettenger egyik leg­szebb része (május 15-27) — — — — — — P 177.— B!ed, a jugoszláv havasok legszebb és legelőkelőbb üdülőhelye (május 16 27) — — — — — - P 183 ­Athén, Belgrádon és Salonikin keresztül hajóutlal kom­binálva az Egei tengeren (jun. 26-jul. 6) Példátlan olcsói — — — — — — — — — — — P 235.— Siessen helyét biztosítani! Részletes prospektusokkal díjmentesen ezoigál a Békésmegyei Közlöny kiadóhi/alala Bármelyik társasutazásra egyszerű levelezőlapon is jelentkezhet a trSnscemlirmrit utalási irodáné', (Bpeat, V.. Djroitya u 7.) Tel: 1 831 33 és 1-831 58 Hajszálvékony GFB harisnya szines sarokkal is T E S C H E E L Bizalom bevásárlási helye! költő rossz lábait is vitte valami és táncolt, e'őször életében. A zöld szemekbe szédült, zuhant, zuhant, azután repült, beleszállott a zöld szemek fekete pupilláiba. Néha még el elhatolt hozzá a leány ke­mény húsának átizzó melege és egy-egy trombita reccsenés, de az­tán csak valami faketeségben szál longoit szédülten fel alé, sulyok és szinek nélkül. Kis öltözőben ébredt fel. Azt hitte, hogy langy esőben ázik, szé­naillatu kaszálón, de akkor me­gint megérkeztek a szinek és látta, hogy az öreg vizet fröccsent az arcába. — Megijesztett bennünket. Mért nem mondotté, hogy beteg ? Majd hazavisszük, jöjjön. A konflis nagyot zökkent éa ő minden zökkenéanél érezte a lány kemény combját, Lámpák és fa­sorok vándoroltak mellettük vég­nélküii katonés sorokban, jő lett vo'na mindig igy ülni. Hogy jöjjön elébe minden, egv kemény leánytest mellett. Hová ? — Honnan jön ? — zörgött bele a vénasszony hangja a kocsikerék zörgése közé. Az egvetemre jött, vagy fgv szanatóriumba? — N^m, nem vagyok beteg, sem diák. Fáradtan jöttem már ide messzi falvakból és kisvárosokból. Kár volt elfáradnom, mielőtt ide­jöttem. — Jöjjön hozzánk pihenni. Ha van pénze. Háromszáz frank kell. Ez a lány érintetlen . . . Es a festett arcú leány érintet­len. Vidéki hülyéknek mondanak ilyet, bosszankodott a költő és meg akarta állítani a kocsit. De a kemény comb mágnese fogvatar­totta. Volt még nála hazulról ho­zott pénz, a többit majd megkapja Gyurkótól és Sanyitól, biztosan olt vannak az ő kis korcsmájukban. — A pénz meglesz. Fel kell mennünk a Montmarlrera, egy kocsmában várnak a barátaim. Es ott ihatunk is egy kevés zöld mérget, ha szeretik. Mikor beléptek a kocsmába, a leény megérezte, hogy egy sarok­asztal mögül két szempár mered rá. Egyenesen odalarloll, ludla, hogy ezek az idegen barátai, Ak­kor elhelyezkedtek az abszint mellett. Örült, hogy nem diákkocs­ma, utálta a sápadt, unalmas diá­kokat. Ide artisták jártak. A pát hoszból kivetkőztetett élettenger ferdült üt groteszk valósággá az asztalok mellett. Liliputiak és óriá­sok egyazon lelke talált moso­lyogva egymásra éa önmagéra. A kinaiak addig addig tréfálódz­tak, emig sikerült ellopni a néger boxo'ó amulelljét. Hát ezek itt mi­féle nyelvet beszélnek ? — Hát íi miféle nyelvet beszél­tek, sohasem hallottam még ha­sonlót. AB idegenek összenéztek, aztán őreá. Az egyik barnaképű fiu halkan válaszolt, de ő nem ér­tette a választ és zöld szemeivel a zöld abszintba nézett. Andrássy-u 7. Tel: 480 — Hongrois ? Qu' est ce qu, est cela? Csend. A költő ejka elferdül, és szeme, amely eddig szünetlenül a leányra villogott, elhomályosult. Minlha nagyon messzire nézett volna az apacsok, zsonglőrök, bir­kózók, 8Íkáto>ok. boulevardok, a Szajna, a svájci havasok felett in­nen a montmartrei C93p8zékből. Most beszélni szereteti volna en­nek a leánynak, ennek a méltat­lan leánynak egy nagy és szeren­csétlen sorsról, a magyar sorsról. Sárbafulledt aranyról. Vad, őserejü nomádok tétova, káoszlelkü, sze­gény utódairól, szegény magéról. D? a távolaógokba belezuhant minden és torkát fojtogatta valami áihidalhatatianság. A vrnssszony krákogott. — Ha ugytetazik, uram, mehe­tünk. Fent laklak rozzant vityiilóban a hegy tetején. A költő zihálva támaszkodott az ablakfélfához, a város fényáradata felizzott hozzá. Itt, a fénvek oucspon'ján várt reá a zöldszemü leány éjszakája. Viaszafordult az ablakból. A vén­aaszony eltűnt, sötétbe tűnt a sö­tét temeíőbogár. Aztán megtudta a bordófüggönyös ágyban, hogy igazán ez volt a festett leány első éjszakája. A. reggeli szürkületben ugy érezte, hogy örökké adósa lesz ennek a kemén^testü leánynak. Ez volt az első nő, aki egészen az övé voit és ez az egész gyűlöletes város sdta most magét ebben a nőben. Valami szent dolgot kellene ennek a lánynak cserébe adni. A legszentebbet. És elfuiló han gon adia meg a feleletet arra, amit a leány a korcsmában kér­dezőit : könnyes szemekkel beszélt egy kis népről, amely a Duna-Tisza táján 'akik. — Zozo, megkapta a háromszáz frankot ? A vénasszony hanpji be'e sipí­tott a szomszéd odúból a hajnalba. A leány felült az ágyban és a vi­lágosságba meredt. — Add ide a pén't. Látod, a néni igazat mondott. Da azért nem voltam a lied. Egész éjjel őreá gondoltam összeszorított fogakkal. — Kire ? — Oreá, akit nem tudlani meg­várni. TizenKéléves voltam, mikor leszúrta a szép Boutrout, már négy éve ül Tunisban, a bagnóban. Na­gyon éheztünk, nem ludlam tovőbb vőrni. De azért az övé voltam, ér­ted? Szegény Charlesom. A költő kilépett a házból és le­falé indult a lejtő sikátorain. Ugy látta, hogy girbe gurba kövezeten lefelé guru! Párizs aranyalmája és három csúf istennő fut utánna : az örök forradalom, a céda bün és a bolyongó végaet. fllinket támogat, Ha hirdetőinknél uásárol

Next

/
Oldalképek
Tartalom