Békésmegyei közlöny, 1936 (63. évfolyam) április-június • 76-147. szám
1936-04-18 / 89. szám
BEKESWCQYCI KÖZLÖNY 1936 április 18 Súroló asszonyokat felveszünk SCHNEIDER BAROMFITELEPÉN ERZSÉBETHELY Békés nagygyűlésen tiltakozik a revízió 25 éves elhalasztása ellen (A B. K. tudósitója jelenti.) Békés nagyközség 30 ezer főnyi lakossága a huszonntéves francia békelerv ellen tiltakozó nagygyűlést tart. A TESz helyi elnöksége határozati javaslatot terjeszt elő, amelyet továbbítanak Genfbe. A vármegye egész lakossága képviselteti magát a tiltakozó nagygyülésen. A MOVE Liszt-hangversenyének miisora (A B. K. tudósitója jelenti.) A MOVE ma, szombaton este a színházban nagy Ltszt- hangversenyt rendez a következő műsorral: 1. Megnyitó beszédet mond Jánossy Gyula polgármester. 2. Vörösmarty Mihályi Liszt Ferenchez. Szavalja Veress Imre. 3. Liszt: VI. magyar rapszódia. (Pesti karnevál.) .Előadja a MOVE zenekar, vezényel Paukert Hugó. 4. Harsányt Zsolt iró szabadelőadása Liszt Ferencről. 5. Hajdú Mihály zongoraművész zongorázik. Liszt: „Sóhaj". — Szünet. — 6. Liszt: Szerelmi álom és Liszt: I. Vigasztalás. Játssza a MOVE zenekar, vezényel Paukert Hugó. 7. Hajdú Mihály zongoraművész zongorázik: Liszt: a) III. Vigasztalás; b) Csengettyühangok. 8. Magyar táncok Liszt II. rapszódiájára. Koreográfiáját összeállította és a táncot fc:tanitotta D. Sebessy Irén. Táncolják) Benczúr Lenke, Boross Márta, Horváth Magda. Kékedl Dóra, Mészáros Anna, Mészáros Magda, Orvos Berta, Rakovszky Emma, Tóth Mária és Vasvári Etus. A kisérő zenét a MOVE zenekar játssza. Vezényel Paukert Hugó, A helyérak azonosak a rendes színházi helyérakkal. CSABI UfOZGö Április 18—19-én, szombat fél 7, fél 9, vasárnap 1—3—5—7—9 Vasárnap az 1 órai előadás zóna Cecil B. De Mille grandiózus alkotása Keresztes hadjárat Magyar világhiradó Az olasz-abesszin békéltetés nem sikerült A tizenhármas bizottság békitő munkája meghiusult (A B. K. tudósitója jelenti.) Genfben tegnap az egész nap fontos tanácskozásokkal telt el. Mielőtt a békítési kísérlet végleges meghiúsulását megállapították \ olna, megkísérelték Olaszországot és Abesz8ziniét állásfoglalásuk enyhítésére birni. A francia delegátus vezetője falkereste Edent és szívélyes légkörben folytatott eszmecsere alatt megállapították, remény van arra, hogy a békítési kísérletek meghiúsulásának nem lesznek komolyabb következményei. Paul Boncour felkereste Aloisi bárót is és azt javasolta, hogy Olaszország a genfi tanácskozások tartalmára szüntesse meg az abeszsziniai hadműveleteket. Aloisi közölte, hogy mielőtt választ adhatna, érintkezésbe kell lépnie Rómával. Madariaga, a tizenhármas bizottság elnöke az abesszin megbízottakat kereste fel. Ismertette a tizenhármas bizottság tegnapi ülésének eredményét, majd felhívta a kiküldötteket, hogy fogadjók el azokat az olasz feltételeket, © * amelyek mellett "Olaszország a fegyverszünetről, illetve béketárgyalésokról hajlandó tárgyalni. Abesszínia képviselői kijelentették, hogy az olasz feltételeket nem fogadhatják el. Ilyen előzmények után ült öszsze a tizenhármas bizottság Madariaga elnök bejelentette, hogy közölte az abesszin kiküldöttekkel az olasz feltételeket és igyekezett a/ abesszin küldöttséget állásfoglalásának hajlékonyabbátételére rábírni. Az abesszin küldöttség válasza teljesen elutasító volt. Madariaga előterjesztésének meghallgatása u'áa a tizenhármas bizottság megállapította, hogy békefeisérlete as egyik fél hibájából eredménytelen maradt. A bizoltság békítési megbízatását befejezettnek tekinti. A biüoltség megbizta Madariagát, hogy dolgozzon ki az eredménytelenség okairól részletes jelentést. A j ílentést holnap délutón megvizsgálják és a hétfői népszövetségi tanács elé terjesztik. Az ujabban érkezeit távirat sze rint a tizenhármas bizottság megbízatását befejezettnek tekinti és a békités ügyét visszaterjesztik a tanács elé. Ennek jogi indoka az volt, hogy a békítési eljárás a népszövetségi tanácsra tartozik. a másik ok, hogy Olaszország és Abesszínia nagv nyilvánosság előtt feltárhassák indokaikat. A lizenhármae bizottságban sem Olaszország, sem Abesszínia nem vett részt. A tanács előtt Olaszorsíág megindokolhatja, hogy miért ragaszkodik átokhoz a feltételekhez, amelyek nélküi nem hajlandó tárgyalni és Abesszínia is kifejtheti a tanács előtt a maga állásfoglalásét. A méhkeréki baptista prédikátor nemzetgyalázás! pere Román vers a gyülekezet elélt (A B. K. tudósitója jelenli.) A szegedi ítélőtábla csütörtökön tárgyalta egy sereg méhkereki lakos nemzetgyalézáfli és izgatási bűnügyét. Rózsa Sándor baptista prédikátor, Szabó Páter baptista • előimádkozó és Petrusán Mihály gazdálkodó a felesegével együtt került a vádlottak padjóra. A mult évben május 10 én. azon a napon, amelyen Roménia „A rabság alól való fölszabadulását" ünnepli, a méhkereki baptista imeháaben a tízéves Pelrusán-leónnyal román verset mondattak el a gyülekezet előtt és ez a vers a románokat dicsőítette és srra izgatott, hogy soha se felejtsék ol est a napot, a „szabadulás" napját. Amikor kiderült a doiog, feljelentették a baptistákat. A nvomo sás során kiderült, hogy a Petrusán leánynak, illetve szüleinek Rózsa prédikátor adta át a „Poezii" cimü verskötetet azzal, hogy a versel tanítsák be a kisleánnyal és az majd méju3 10 én mondja el a gyülekezet előtt. Szabó volt az, aki a kisleányt felvezette az emelvényre. A törvényszéki tárgyaláson a vádlottak tagadiák bűnösségüket és azzai védekeztek, nem tudták, mit tartalmaz a vers. A bíróság a nemzetgyalázás vádja alól felmentette a vádlottakat, mert nem talált a versben olyant, amely alkalmas lenne a nemzet megbecsülése elleni cselekmény elkövetésére, az izgatás ügyében p^dig a kormányzói amnesztia alapján megszüntették az eljárást. A tábla megváltoztatta a törvényszék ítéletét éa bűnösnek mondotta ki nemzelgyaléí-ásban a prédikátort, valamint a Petrusánházaspárt. Rózsát 100 pengő pénzbüntetésre, a házaspárt pedig fajenként 15 napi fogházra ítélte. 2000 pengS kölcsönt keresek ügyfelem részére ingatlan fedezettel dr. Erdélyi ügyvéd Szent István-tér 3. Szopós bárányhús továbbra is állandóan kapható Weisz Mihálynál Szemelvények Kovách Géza aforizmáiból* Az őstermelőnek meg kell adnunk a kisü8töt és a fináncolatlan kosridiküi'; az eszmék őstermelőinek a fogadatlan prókátori címet, járulékaival. Uiat az ifiuiágnak, utilapot az öregeknek! A fiatalok nagyon könnyen osztogatják a „vén szamár" titulust; pedig a vén szamár mégis csak többet tud, mint a fiatal szamár, mondják az előrehaladottkoruak. Régebben tisztelték az öregeket, mondják ugyanezek; de régebben tiszteletreméltóak is voltak, vágják nekik vissza. Légy különb apádnál. De nem kell hinned, hogy okvetlenül különb vagy, mert ő csizmadia \oIt és te ügyvéd lettél. Minden eldobolt eszmecsutakot felkap a skalulyafejü és önelégülten füstölög. Sok gondolja magáról, hogy ő szabadúszó, pedig csak úszik az árral. Népszerűtlen közmondás a: kaparj kurla.. Mindent, csak ezt nemi — Több nap lévén, mint kolbász: szidjuk a henteceket; a favágástól huzódozunk: de magunk alatt vágjuk a fát. Kisembereink nagyzolása, nagyembereink kicsinysége mellett észre sem vesszük, hogy fölöslegesekre mennyire fösvények vagyunk. Nemcsak önzetlen, de önző jóbarátok is vannak. Előbbrejutásodban számíthatsz azokra, kik helyedbe léphetnek, veszedelemben azokra, kik tudják, hpgy estebéd után rajtuk a sor. Önzetlen barátaid támogatnak, ha igazad van, emezek ekkor is, ha nincs igazad. Ha barátaid osztják fájdalmadat: megkisebbítik, osztják örömödet: megsokszorozzák azt. De akadnak barátaid, kik növelik balfelfogésodat azzal, hogy nem osztják, csökkentik erkölcsi skrupulusaidat azzal, hogy nem osztják és rendesen megelőznek ott, hol a koncokat osztják. *A kitűnő gzerző Szamártövisek cimü aforizmagyüjteményének harmadik, bővített kiadása most jelent meg és mindenütt kapható. Mindenféle fuvarozást olcsón vállalok helyben és vidékre is RUBICSEK Luther-u. 2. Tel.i 171.