Békésmegyei közlöny, 1936 (63. évfolyam) április-június • 76-147. szám

1936-04-18 / 89. szám

BEKESWCQYCI KÖZLÖNY 1936 április 18 Súroló asszonyokat felveszünk SCHNEIDER BAROMFITELEPÉN ERZSÉBETHELY Békés nagygyűlésen tilta­kozik a revízió 25 éves el­halasztása ellen (A B. K. tudósitója jelenti.) Békés nagyközség 30 ezer főnyi lakossága a huszonntéves francia békelerv ellen tiltakozó nagygyű­lést tart. A TESz helyi elnöksége határozati javaslatot terjeszt elő, amelyet továbbítanak Genfbe. A vármegye egész lakossága képvi­selteti magát a tiltakozó nagygyü­lésen. A MOVE Liszt-hangver­senyének miisora (A B. K. tudósitója jelenti.) A MOVE ma, szombaton este a színházban nagy Ltszt- hangver­senyt rendez a következő műsor­ral: 1. Megnyitó beszédet mond Já­nossy Gyula polgármester. 2. Vö­rösmarty Mihályi Liszt Ferenchez. Szavalja Veress Imre. 3. Liszt: VI. magyar rapszódia. (Pesti karne­vál.) .Előadja a MOVE zenekar, vezényel Paukert Hugó. 4. Har­sányt Zsolt iró szabadelőadása Liszt Ferencről. 5. Hajdú Mihály zongoraművész zongorázik. Liszt: „Sóhaj". — Szünet. — 6. Liszt: Szerelmi álom és Liszt: I. Vigasz­talás. Játssza a MOVE zenekar, vezényel Paukert Hugó. 7. Hajdú Mihály zongoraművész zongorá­zik: Liszt: a) III. Vigasztalás; b) Csengettyühangok. 8. Magyar tán­cok Liszt II. rapszódiájára. Koreo­gráfiáját összeállította és a táncot fc:tanitotta D. Sebessy Irén. Tán­colják) Benczúr Lenke, Boross Márta, Horváth Magda. Kékedl Dóra, Mészáros Anna, Mészáros Magda, Orvos Berta, Rakovszky Emma, Tóth Mária és Vasvári Etus. A kisérő zenét a MOVE zene­kar játssza. Vezényel Paukert Hugó, A helyérak azonosak a rendes színházi helyérakkal. CSABI UfOZGö Április 18—19-én, szombat fél 7, fél 9, vasárnap 1—3—5—7—9 Vasárnap az 1 órai előadás zóna Cecil B. De Mille grandiózus alkotása Keresztes hadjárat Magyar világhiradó Az olasz-abesszin békéltetés nem sikerült A tizenhármas bizottság békitő munkája meghiusult (A B. K. tudósitója jelenti.) Genfben tegnap az egész nap fon­tos tanácskozásokkal telt el. Mi­előtt a békítési kísérlet végleges meghiúsulását megállapították \ ol­na, megkísérelték Olaszországot és Abesz­8ziniét állásfoglalásuk enyhítésére birni. A francia delegátus vezetője fal­kereste Edent és szívélyes légkör­ben folytatott eszmecsere alatt megállapították, remény van arra, hogy a békítési kísérletek meg­hiúsulásának nem lesznek komo­lyabb következményei. Paul Boncour felkereste Aloisi bárót is és azt javasolta, hogy Olaszország a genfi ta­nácskozások tartalmára szüntesse meg az abesz­sziniai hadműveleteket. Aloisi közölte, hogy mielőtt választ adhatna, érintkezésbe kell lépnie Rómával. Madariaga, a tizenhármas bi­zottság elnöke az abesszin meg­bízottakat kereste fel. Ismertette a tizenhármas bizottság tegnapi ülé­sének eredményét, majd felhívta a kiküldötteket, hogy fogadjók el azokat az olasz feltételeket, © * amelyek mellett "Olaszország a fegyverszünetről, illetve béketár­gyalésokról hajlandó tárgyalni. Abesszínia képviselői kijelentet­ték, hogy az olasz feltételeket nem fogadhatják el. Ilyen előzmények után ült ösz­sze a tizenhármas bizottság Ma­dariaga elnök bejelentette, hogy közölte az abesszin kiküldöttek­kel az olasz feltételeket és igye­kezett a/ abesszin küldöttséget állásfoglalásának hajlékonyabbá­tételére rábírni. Az abesszin kül­döttség válasza teljesen elutasító volt. Madariaga előterjesztésének meg­hallgatása u'áa a tizenhármas bi­zottság megállapította, hogy békefeisérlete as egyik fél hibájából eredmény­telen maradt. A bizoltság békítési megbízatását befejezettnek tekinti. A biüoltség megbizta Madaria­gát, hogy dolgozzon ki az ered­ménytelenség okairól részletes je­lentést. A j ílentést holnap dél­utón megvizsgálják és a hétfői népszövetségi tanács elé terjesz­tik. Az ujabban érkezeit távirat sze rint a tizenhármas bizottság meg­bízatását befejezettnek tekinti és a békités ügyét visszaterjesztik a tanács elé. Ennek jogi indoka az volt, hogy a békítési eljárás a nép­szövetségi tanácsra tar­tozik. a másik ok, hogy Olaszország és Abesszínia nagv nyilvánosság előtt feltárhassák indokaikat. A lizenhármae bizottságban sem Olaszország, sem Abesszínia nem vett részt. A tanács előtt Olasz­orsíág megindokolhatja, hogy miért ragaszkodik átokhoz a feltételek­hez, amelyek nélküi nem hajlandó tárgyalni és Abesszínia is kifejt­heti a tanács előtt a maga állás­foglalásét. A méhkeréki baptista prédi­kátor nemzetgyalázás! pere Román vers a gyülekezet elélt (A B. K. tudósitója jelenli.) A szegedi ítélőtábla csütörtökön tárgyalta egy sereg méhkereki la­kos nemzetgyalézáfli és izgatási bűnügyét. Rózsa Sándor baptista prédikátor, Szabó Páter baptista • előimádkozó és Petrusán Mihály gazdálkodó a felesegével együtt került a vádlottak padjóra. A mult évben május 10 én. azon a na­pon, amelyen Roménia „A rabság alól való fölszabadulását" ünnepli, a méhkereki baptista imeháaben a tízéves Pelrusán-leónnyal román verset mondattak el a gyülekezet előtt és ez a vers a románokat dicsőí­tette és srra izgatott, hogy soha se felejtsék ol est a napot, a „szabadulás" napját. Amikor kiderült a doiog, felje­lentették a baptistákat. A nvomo sás során kiderült, hogy a Petru­sán leánynak, illetve szüleinek Rózsa prédikátor adta át a „Poezii" cimü verskötetet azzal, hogy a versel tanítsák be a kisleánnyal és az majd méju3 10 én mondja el a gyülekezet előtt. Szabó volt az, aki a kisleányt felvezette az emelvényre. A törvényszéki tárgyaláson a vádlottak tagadiák bűnösségüket és azzai védekeztek, nem tudták, mit tartal­maz a vers. A bíróság a nemzetgyalázás vádja alól felmentette a vádlottakat, mert nem talált a versben olyant, amely alkalmas lenne a nemzet meg­becsülése elleni cselekmény el­követésére, az izgatás ügyében p^dig a kormányzói amnesztia alapján megszüntették az eljárást. A tábla megváltoztatta a tör­vényszék ítéletét éa bűnösnek mondotta ki nemzelgyaléí-ásban a prédikátort, valamint a Petrusán­házaspárt. Rózsát 100 pengő pénz­büntetésre, a házaspárt pedig fa­jenként 15 napi fogházra ítélte. 2000 pengS kölcsönt keresek ügyfelem részére ingatlan fedezettel dr. Erdélyi ügyvéd Szent István-tér 3. Szopós bárányhús továbbra is állandóan kapható Weisz Mihálynál Szemelvények Kovách Géza aforizmáiból* Az őstermelőnek meg kell ad­nunk a kisü8töt és a fináncolatlan kosridiküi'; az eszmék őstermelői­nek a fogadatlan prókátori címet, járulékaival. Uiat az ifiuiágnak, utilapot az öregeknek! A fiatalok nagyon könnyen osztogatják a „vén sza­már" titulust; pedig a vén szamár mégis csak többet tud, mint a fia­tal szamár, mondják az előreha­ladottkoruak. Régebben tisztelték az öregeket, mondják ugyanezek; de régebben tiszteletreméltóak is voltak, vágják nekik vissza. Légy különb apádnál. De nem kell hinned, hogy okvetlenül kü­lönb vagy, mert ő csizmadia \oIt és te ügyvéd lettél. Minden eldobolt eszmecsutakot felkap a skalulyafejü és önelégül­ten füstölög. Sok gondolja magáról, hogy ő szabadúszó, pedig csak úszik az árral. Népszerűtlen közmondás a: ka­parj kurla.. Mindent, csak ezt nemi — Több nap lévén, mint kolbász: szidjuk a henteceket; a favágástól huzódozunk: de ma­gunk alatt vágjuk a fát. Kisembereink nagyzolása, nagy­embereink kicsinysége mellett észre sem vesszük, hogy fölöslegesekre mennyire fösvények vagyunk. Nemcsak önzetlen, de önző jó­barátok is vannak. Előbbrejutá­sodban számíthatsz azokra, kik helyedbe léphetnek, veszedelem­ben azokra, kik tudják, hpgy est­ebéd után rajtuk a sor. Önzetlen barátaid támogatnak, ha igazad van, emezek ekkor is, ha nincs igazad. Ha barátaid osztják fáj­dalmadat: megkisebbítik, osztják örömödet: megsokszorozzák azt. De akadnak barátaid, kik növelik balfelfogésodat azzal, hogy nem osztják, csökkentik erkölcsi skru­pulusaidat azzal, hogy nem oszt­ják és rendesen megelőznek ott, hol a koncokat osztják. *A kitűnő gzerző Szamártövisek cimü aforizmagyüjteményének harmadik, bőví­tett kiadása most jelent meg és mindenütt kapható. Mindenféle fuvarozást olcsón vállalok helyben és vidékre is RUBICSEK Luther-u. 2. Tel.i 171.

Next

/
Oldalképek
Tartalom