Békésmegyei közlöny, 1934 (61. évfolyam) szeptember-december • 208-294. szám

1934-10-23 / 239. szám

Ára 6 fillér SMEGYEI KÖZLÖNY Békéscsaba f 1934 október 23. kedd 61. évfolyam 239. szám közös küzdelmeiben, történelmi pa­tinát nyert régi barátságon kivül a változott kornak és viszonyoknak megfelelő uj kapcsolatok megterem­téséért utazott el Varsóba a ma­gyar miniszterelnök. Meleg rokonérzéssel vette tudo­másul a magyar közvélemény, hogy a miniszterelnök hetedik külföldi utja Varsóba vezet 8 hogy Göm­, bös uti programja változatlan ma­radt és minden külföldi várakozás ellenére akkor utazott el, amikor a marseillei események kárhoza­tos utójátékaként ellenségeink rá­galomhadjárata még mindég pergő­tűzzel dolgozik ellenünk, ez annyit jelent, hogy külpolitikánk céltuda lós kiépítését semmi hazugság, semmi mesterkedés nem zavar­hatja meg. A miniszterelnök elutazása ket­tős jelentőségű. Egyrészt bizony­sága annak, hogy a lengyel-ma­gyar barátság ősi, erős szálainak további megerősödését és a két ország közötti kapcsolat kimélyité­sét joggal remélhetjük, másrészt pedig mindennél világosabb bizo­nyítéka annak, hogy az egyes ál­lamok sajtójában ellenünk folyta­tott rágalomhadjárat nem akadá­lyozhatja meg a magyar kormányt előre megállapított munkaprogram­jánek végrehajtásában. Gömbös Gyula, amint elutazása előtt az ország számára elmondotta, telje­sen nyugodtan itéli meg a helyze­tet és varsói útjára a iesnagyobb nyugalommal indult el. Nem tartja szükségesnek, hogy a rágalomhad­járat ellen itthon maradva véde­kezzék, mert jól tudja, hogy az európai közvélemény csakis a tiszta igazságot keresi. Ez az igazság pedig a mi igazságunk, ez az igaz­ság a magyar igazság. A miniszterelnök nyilatkozatát, amely érzésünk ezerint a magyar nemzeti öntudat, a magyar nem­zeti becsület nagyszerű riadója, ezóta mér az ország határain tul is olvassák. Szerte az egész Euró­pában. Ám olvassák, hiszen nekik szól, barátnak, ellenségnek egy­aránt. , De ha olvassák, értsék is meg. Értsék meg, hogy Magyaror­szág céija a marseillei szomorú eseménnyel kapcsolatban sem más, mint az, amit felelős államférfiéi husz esztendő óta következetesen hangoztatnak és sürgetnek: — a színtiszta igazság megállapítása. A magyar miniszterelnök nem zökkenti ki magát mindennapi munkájának kerékvágáséból. Nem Párisba, Londonba, vagy Genfbe, sőt nem is Prágába siet, hanem elmegy Varsóba, ahova mér hetek óta készült. És elutazása előtt ugyanakkor, amikor a pertinaxi hajsza még hevesebben lángol, ő a tiszta lelkiismeretnek nem hami­sítható, nyugodt hangján beszél. Nem tartja szükségesnek, hogy az ország ellen szórt rágalmakkal szemben itthon épített fedezékbe vonulva folytasson defertzivát, mint ahogy az egész magyar nem­zet méltóságán alulinak tart min­den más megnyilatkozást, mint azt, ami az igazság kiderítésére irányul. Gömbös Gyula méltóságteljes és határozott gesztussal felelt a Prá­gából elindított hamis vádakra, a cseh oroszlán pedig, amely az aesopusi farkas módjára a magyar bárányra fogta rá, hogy alulról fel­fel^ zavarossá tette Európa béke­patakjának vizét, ugy nézhet a Varsó felé robogó vonat után, mint ahogyan Aesopus rókája né­zett az elérhetetlen magasan lógó szőlőfürtre. Apóka mozdulatlanul aludt az ágyban, odamentem és a vasbottal fej bevágtam, az öreg megmozdult, mire háromszor rásújtottam, akkor már nem mozdult többet Nagyon szegény voltam és elhatároztam, hogy megölöm a két boton járó Nagyszklenár Györgyöt — mondotta a 18 éves gyilkos — Este lett mire beértem a tanyába — A kutya ismert, nem bántott — A gyilkos béres vallomásában annyi szakértelmet árult e!, mintha kijárta volna a rablógyilkosok iskoláját (A B. K. gyulai szerkesztőségé­től.) A gyulai büntetőiörvényszék Unghváry-tanácsa rendkívül érde­kes bűnügyet tárgyalt szombaton délután. Ketten álltak a bíróság előtt, az egyiket rabló yilkosság, a másikat lopás bűnével vádolták. A bünpernek az a különösebb érdekessége, hogy a fegyházőr egy tízennyolcéves gyerkőc mellett ül. Ő az áilitólegos rablógyilkos. Féltizenegykor vonult be a ta­nács : Ungváry János királyi tör­vényszéki tanácselnök, Tömöry Jó­zsef df. és Kuliczy Béla dr. törvény­széki bírák. A vádat dr. Szarvassy királyi ügyész képviseli, a hivatal­ból kirendelt védő pedig Japport dr. gyulai ügyvéd. A vádlott Plentri Pál kondorosi születésű, tizennyolcéves béresgye­rek. Értelmes ercu, jóképű gyerek. Iskoláit rendesen és jó eredmény­nyel végezte. Tizenkéíéves kora óta maga keresi a kenyeré«. Egy­ízben, rövid ideig javitó intézetben volt. Nem folyametosen, hanern az elnök kérdéseire felelve adja elő a gyilkosság történetét. Halk he ngon, minden lelki izgalom és minden megin­dultság: nélkül hesséli el a szőrűyü eset lefolyását, mint­ha csa ak kukoricatörést me­sélné. A hallgató nem birja megítélni : elvetemült, cinikus gazember-e ez a gyerek, vagy a jól betanult lec­két mondja fel ? — Nagyon szegény voltam — meséli — sohasem volt pénzem. A rajtam való rossz ing volt az egyetlen alsóm. A kommencióm négy mázsa busa, egy mázsa árpa, egy pár csizma és egy kabát volt. Egy héttel a gyilkosság előtt ha­tároztam el, hogy megölöm és kirabolom az öreg, két boton járó Nagy­szklenár Györgyöt, gazdáin, Cíicsely Pál ipát. Julius 7 én kimenőt kértem, hogy haza mehessek és anyámmal rend­behozassam az ingemet. A később kihallgatott Csicsely Pál vallotta, hogy a fiu tőlük kapott két váltó alsóruhát s hazamenetele előtt frissen mosott, jó inget vett magára. Ezt a fiu apja is megerősítette. Ebbií a kamrábóS jutottam be a szobába, ahol apóka aludt... — Elindultam hazafelé, de nagy kerülővel Nagyszklenár György ta­nyájára tértem be. A Csicsely-ta­nyáról egy hossza ajtó-hevedervasat vit­tem magammal a kabátom ; alatt nadrágfzáramba sü­Iyesztve. Este lett, mire beértem a tanyába. A kutya ismert, nem bántott. Az istállóban háltam a szalmán. Nap­felkelte előtt hozzáláttam. Kifeszí­tettem a külső kamra ajtaját, ki­hoztam egy nagy fúrót, meg a baltát, hogy az első kamra abla­kából kiszedjem a vasrudakat. Eb­ből a kamrából juthattam be a szobába, ahol az apóka aludt. Nekiestem baltával az ablakrómá­nak, de a balta egy kettőre elvált a n> elétől és leesett a földre. Utána dobtam a nyelet is. Elővet­tem a fúrót és megfúrtam a vas­rúd alját. (A fiu itt annyi szakér­telmet árul el, mintha kijárta volna a betörő iskolát.) A rud kidűlt, ki­vettem. A másikat is. Bemásztam a kamrába, onnan bejutottam a szobába. Apóka mozdulatlanul aludt az ágyban; odamentem és a vasbottal főbe vágtam. Ez a. ütés rosszul talált, az öreg a lejét megmozdította, mire még háromszor rásújtottam, akkor már nem morgott többet. A vázrajzból és fényképekből meg­állapítható, hogy az áldozatot három párhuzamos, balról jobbfelé haladó csapás érte: egy a homlokán, egy a bal szemöldök fölött és egy ettől két­ujjnyival lejebb. A második csapás vott a halálos. Amikor odaértünk, már nagy embertö­meget láttunk. A gyilkosságot felfe­dezték — A vére nem fröccsent, nem let­tem véres, a vasbot sem. Aztán felnyitottam a ládát, ott állt az ágy végében. Nem kellett feltörni, nem volt bezárva. A ruhákat ki­dobáltam és megláttam apóka pénzét. Magamhoz vettem. A fo­gason IÓRÓ ruháját is végig tapo­gattam, de nem volt benne pénz.. Eltávoztam azon az uton, aho 1 bejöttem. Útközben megolvastam a pénzt, 21 pengő volt. Vonatra ültem és haza mentem Kon­dorosra. Otthon vettem do­hányt. Apámnak adtam 1 peng5 20 Isiiért. Gazdám fiának adtam 2 pengőt azért a két pár galambért, amit vettem tőle. — Amint beértem s tanyába, gaz­dám parancsára befogtam és át­hajtottunk apóka tanyájára. Ami­kor odaértünk, már nagy ember­tömeg volt az udvaron. Fölfedez­ték a gyilkosságot. Csicsely Pál vallja, hogy ő nem men be a halot'as szobába, meggyilkolt ipa holttestét megnézni, a Pali gyerek azon­ban bement. Semmi megindulás, vagy ideges izgatottság nem látszott rajta. Neki eszébe se ötlött, hogy a fiu lehet a gyilkos. Egy élet ára egy hold föld — ha­zudja a gyilkos Az elnök kérdésére elmondja még a vádlott gyerek, hogy a gazdája, Csicsely Pál neki ígérte egy holdnyi föld­jét, ha megöli az apókát. A gyilkos gyerek különben tisztá­ban van a reáváró büntetéssel, de határozottan megmarad amel­lett, hogy áldozatát vasbottal ötölte agyon. Ezután leültetik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom