Békésmegyei közlöny, 1934 (61. évfolyam) április-június • 73-145. szám

1934-05-03 / 99. szám

4 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1934 május 3 LevelekAlbániából Tirana fővárostól délkeletre fek­szik Albánia legnagyobb ipari vá waa: Elbasan. A mintegy 25000 lakosú várost az ország fővárosával nyílegyenes és erdőkön keresztül vezető kö­vesut köti össze. Egyetlen város, amelynek nincs repülő összekötte­tése. Délben érkeztem Elbasan vá­rosba. Megtudtam, hogv a tanító­képző igazgató tanára Kasim Baj­ram, aki tanulmányait Budapesten végezte. Felkerestem és elbeszél­gettem vele Albániáról. Igen érde­kes dolgokat mesél az Albániában még ma is dühöngő vérbosszúról. A vérbosszú, vagy ahogy az al­bán nevezi: vendeta, sokszor 3—4 generáción keresztül szedi áldo­zatait. Kasim Bajram tanár mesélte a következő és a vérbosszú borzal­maira teljes fényt vető, szinte hi­hetetlen esetet. Elbasan városában az egyik férj tetten érte feleségét, egy odavaló férfivel. A rajta kapott férfit egyet­len lövéssel leterítette. A bíróság a vádlottat felmentette. Az áldozat hozzátartozói azonban nem hagy­ták annyiban a dolgot és egy este meglesték a vádlott testvér­öccsét — miután magát a vádlottat sehol megtalálni nem tudták — és agyonverték. Az agyonvert ember családja egy kis üvegbe vért vett az agyonvert emberből és további bosszút esküdött. Meg is tették nemsokára. A támadók egyikét egy táncmulatságban leszúrták. De Bajzam tanár szerint ezzel még korántsem ért véget a bosszú, mert folytatása föltétlen lesz. Az albán előtt ugy a vendég, mint az adott szó szent. A vendégnek szentségéről ma­gamnak volt alkalmam meggyő­ződnöm, Elbasanból való vissza­térésem alkalmából. Délután három órakor indultam el autóval, a szóztiz kilométerre fekvő Tirónába. Alig hagytuk el Elbasan városét, egyik gummidefektust a másik után kapta autónk, ugy, hogy este nyolc óráig még fele utat sem si­került megtennünk. Irtózatos vihar tört ki, de útközben sem város, sem faluriinc8. A soffőr, aki albán ember volt és román nyelven be­szélt velem, kijelentette, hogy a borzalmas idő miatt képtelen az utat tovább folytatni, mert az ut annyira felázott, hogy egy-egy erő8ebb kanyarban a kocsi kön>­nyen megcsuszhpt és a korlátok nélküli utakon az a veszély fe­nyegethet, hogy a kocsi lezuhan a szakadékba. Látni, dacára a pompás lámpáknak, nem lehetett semmit a süiü eső miatt. Belenyugodtam, hogy az ország­úton állva várjuk be az eső elálltét. Nagyon megéheztem, tekin­tettel arra, hogy nem számítottam ilyen kellemetlenségre, semmit nem hoztam magommal. A soffőr felhívta a figyelmemet, hogy a hegyoldalból valami hal­vány világosság szűrődik egy ház­ból. Kiszálltam és a borzalmas eső dacára elindultam a világosság irányába, hogy ott töltsem el az éjszakát. Mintegy 15 percnyi ut után elértem a kis albán paraszt­házat és bekopogtam az ajtaján. Kopogtatásomra egy hatalmas termetű albán nyitott ajtót. Kö­szöntöm albánul (cnnyft már meg­tanultam) „Tuni-je-ti-jetak" ami magyarul annyit jfelaát: „Isten >CSABA MOZGO Május 2-án, szerdán 4, fél, fél 9 órakor 4 érai előadás zóna! Csak egy napig Bolváry—Roda Roda—R. Stolz: Madettbisasszony Zenés vigoperett. Gustav Frőhlich, Dolly Haas hosszabbítsa meg életed". Az ejtót nyitó ember fogadta köszönésem és tovább kérdezett. Valószínűleg azt, hogy mit akarok. Kézzel lóbbai magyaráztam neki, hogy éhes va­gyok és le szeretnék feküdni. Az én albőnom erca egyszerre megváltozott, levette fejéről sap­káját. kezemet megfogta, beve­zetett a szobájába, ahol feleségén és három apró gyermekén kivül egy kutya és egy kecske volt. Rá­mutatott az egyik székre. Leültem. A családjának mondott valamit albánul, mire az egész család ki­vonult, magukkal vivén a kutyát és kecskét is. Ketten maradtunk a szobában. Az albán egyszerre elébem lépett és átadta nekem a sepkéjét. Megfogtam, de nem tud­tam, mit jelentsen ez. (Későbben megtudtam, hogy a sapkát csak a ház urának szabad a fején tartani és a ház parancsnoklás jogát át­ruházhatja bérkire a sapkája ét adásával.) Mutattam az albánnak, hogy éhes vagyok. Elővettem a pénztárcámat, kivettem belőle 1 frankot és oda akartam adni ven­déglátómnak, azt gondolván, hogy ezzel több bizalmat öntök az én albánomba. Vendéglátom igen haragos han­gon és erélyes mozdulattal vissza­utasította a felajánlott pénzt és utána szelíd hangon rámutatott a székre. Leültem. Vendéglátóm el­távozott és mintegy 5 perces tá­vollét ulán visszatért, kezében egy darab sajttal és kenyérrel. Letette az asztalra és újra kiment. Neki­fogtam az evésnek és bizony rit­kán esett olyan jól étel, mint ez az egyszerű vacsora. Alig végez­tem egyszerű vacsorámmal, bejött házigazdám és egy kökorsót tett le elébem egy bádog csészével. Öntöttem magamnak. Bor volt benne. Az albánom kezdett vala­mit beszélni, amiből sajnos, semmit nem értettem. Látva azt, hogy nem értem, mit akar, megfogta a kezem és kivezetett a konyhájába, ahol egy polcon 8—10 darab sajt és kenyér volt. Megértettem, hogy azt akarja mondani, hogy mást nem tud adni, mert neki sincs. Rámutatott a kecskére és elővette övéből hatalmas kését és újra be­szélni kezdett. Szinte a szeméből olvastam ki, hogy fejem intésére képes volna egyetlen teietadó kecskéjétől is megválni. Természe­tesen nem engedtem és mutattam neki, hogy le szeretnék feküdni. Visszavezetett a szobába, de sehol nem láttam ágyat. Az én albánom odament az asztalhoz, jót húzott a kőkorsóból és utána nekem is töltött és jószivvel kínálta. Muta­tom neki, hogy nem birok többet inni, mert beteg leszek. Az albán morgott valamit és maga itta meg a pohár tartalmát. Körülnéztem a szobában, hogy hol töltsem az éjszakát, mire az én albánom kiment és behozott egy nagy su­bát, egy darab fát és egy pokrócot. A subát leterítette a földre, párna helyeit letette a darab négyszög­letes fát és arra rátette a többszö­röse összehajtott pokrócot. Rámu­tatott az ágyra és szó nélkül in­dult kifelé. Alig vetettem le teljesen átázott cipőimet, mikor hallom az uton hagyott autó erős tülkölését. Bejött az albán és valamit mondva mu­tatott az autó felé. Mintegy, mu­tatni akarta, hogy hívjam fel a soffőrt is. Felhuzlam a cipőmet és kimentem a ház elé. Ragyogó csil­lagos égbolt. Elállt az eső és a hold is segítségünkre jött tényével. Tudtam, hogy az előbbi tülkölés ezért volt, mert a soffőr folytatni akarta utjét. Elköszöntem az én albánomtól és megindultam az ir­galmatlan sárban az autó felé. Alig tehettem négy öt lépést, mikor hallom, hogy jön valaki a hátam mögött. Hátrafordulok és az én ha­talmas gladiátor termelü albánomat látom utánam jönni, kezében egy irtó nagy fahusénggal. Szembefor­dulok vele. Odalépett mellém és karomat megfogva, mint egy sze­rető anya a járni tanuló gyermekét, vezetett az esőázfa síkos uton az autóhoz. Odaérve az autóhoz én beszálltam a kocsiba. Az én al­bánom pedig a nyakából tarisznyát akasztott le, abból sajtot és ke­nyeret vett elő és a soffőrnek adta. Átadva a soffőrnek az ennivalót, kinyitotta a kocsi ajtaját és mellém fektette a magával hozott hatalmas husángot, sapkáját megbiccentve eltávozott. Érdeklődésekre a soffőr elmon­dotta, hogy a husángot azért fek­tette mellém az albán, mert neki kötelessége lett volna engem elkí­sérni és minden bajtól megóvni, de miután autóval vagyok, el nem kisérhet, de a husángját ideadta, hogy szükség esetén védekezhes­sem. Ez a skiptárok vendégszeretete. (Folytatjuk.) f. a. Könyvek, folyóit jhob, kereskedelmi nyomtatványok rendelésénél forduljon bizalommal a Corvina nyomdához Békéscsaba, Ferencz József-tér 20 Telefonszám! 176. GRAND HOTEL IMPERIAL NAGYSZÁLLODA BUDAPEST 1 perc a Keleti pályaudvartól. Rendkívül olcsó uj idényárek Teljes penzió : szrba, napi háromszori étlepszerinti étkezéssel, (ütéssel és bor­ravalóval heti 50 P. 1 egyes szoba fűtéssel és bőrre valóval heti 30 P 2 ágyas szoba fűtéssel és borravaló­val heti 45 pengő. Átutazóknak ).•• lendkivül mérsékelté rak MOZI Dalol a vágy Dalol a vágy .. . már mint a szegény kertészlegény vágya, aki­ből egy hires és gazdag énekes lesz, de híresen és gazdagon is csak a régi vágy dalol belőle. A vágy egy leány utén, aki — hiába hirnév és gazdagság — nem lehet az övé. És közben a tenorista pá­lyájának állemésai: Nápoly, Milánó,­Nizza Páris, Ntwyork, sőt Buda­pest is, — mindmegannyi gyönyö­rű kerete egy sikerdus film hatá­sos jeleneteinek. Mindezek mellett Josef Schmidt szárnyaló hangja, mely betölti a színházat, akár olasz dalait, akár Kari és Hana May szép számait, vagy éppen Flutcw Mértá-jának tenorszerepét énekli. A romantikus szerelem hősnője a bájos Lilian Dietz, a humorról pedig Szőke Szakáll gondoskodik bőkezűen. Hédié eisü&OB" Május 3, csütörtök 6.45 Torna. Utána hanglemezek. 9.45 Hirek. 10 Magyar tájak. (Felolvasás). Köz­ben hanglemezek. 11.10 Nemzetközi viz­jelzőszolgálat. 12 Déli harangszó. 12.05 Eugen Siepat balalajka zenekara, 12.30 Hirek. 13.15 Pontos időjelzés. 12.30 Az államrendőrség zenekara. 14.40 Hirek, élelmiszerárak, árfolyamhirek. 16 Mese­óra. 16 45 Pontos időjelzés. 17 A földmi­velésügyi minisztérium rádióelőadássoro­zata. 17.30 gödöllői Vidák József és ci­gányzenekara. 18.15 Munkásfélóra. 18.45 Hanglemezek. 19.15 A rádió külügyi né­gy edórója. 19.25 Az Operaház előadásá­nak ismertetése. 19.30 Az Operaház elő­adásénak közvetítése. „Álarcosbál". 20.30 Hirek. 22 Időjárásjelentés. 23.00 Nógrédy Guido jazz-zenekorának műsora. Ferenc József-tép 12. sz. a. üzlethelyiségnek használható két szuterén hely­ség bérbeadó. f.lTiianoiitást Hyu ji VARGA G ÉZA iijiil Apróhirdetések Eladó egy ház korcsmahelyiséggel, üz-> lettel és raktárra). Szőlő-utca 33. Szerkesztésért felel: DR. BAZSÖ IMRE Lapkiadásért felel: GRUBER DEZSŐ Nyomatjaés kiadja a Corvina könyvnyoade

Next

/
Oldalképek
Tartalom