Békésmegyei közlöny, 1934 (61. évfolyam) április-június • 73-145. szám
1934-05-03 / 99. szám
4 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1934 május 3 LevelekAlbániából Tirana fővárostól délkeletre fekszik Albánia legnagyobb ipari vá waa: Elbasan. A mintegy 25000 lakosú várost az ország fővárosával nyílegyenes és erdőkön keresztül vezető kövesut köti össze. Egyetlen város, amelynek nincs repülő összeköttetése. Délben érkeztem Elbasan városba. Megtudtam, hogv a tanítóképző igazgató tanára Kasim Bajram, aki tanulmányait Budapesten végezte. Felkerestem és elbeszélgettem vele Albániáról. Igen érdekes dolgokat mesél az Albániában még ma is dühöngő vérbosszúról. A vérbosszú, vagy ahogy az albán nevezi: vendeta, sokszor 3—4 generáción keresztül szedi áldozatait. Kasim Bajram tanár mesélte a következő és a vérbosszú borzalmaira teljes fényt vető, szinte hihetetlen esetet. Elbasan városában az egyik férj tetten érte feleségét, egy odavaló férfivel. A rajta kapott férfit egyetlen lövéssel leterítette. A bíróság a vádlottat felmentette. Az áldozat hozzátartozói azonban nem hagyták annyiban a dolgot és egy este meglesték a vádlott testvéröccsét — miután magát a vádlottat sehol megtalálni nem tudták — és agyonverték. Az agyonvert ember családja egy kis üvegbe vért vett az agyonvert emberből és további bosszút esküdött. Meg is tették nemsokára. A támadók egyikét egy táncmulatságban leszúrták. De Bajzam tanár szerint ezzel még korántsem ért véget a bosszú, mert folytatása föltétlen lesz. Az albán előtt ugy a vendég, mint az adott szó szent. A vendégnek szentségéről magamnak volt alkalmam meggyőződnöm, Elbasanból való visszatérésem alkalmából. Délután három órakor indultam el autóval, a szóztiz kilométerre fekvő Tirónába. Alig hagytuk el Elbasan városét, egyik gummidefektust a másik után kapta autónk, ugy, hogy este nyolc óráig még fele utat sem sikerült megtennünk. Irtózatos vihar tört ki, de útközben sem város, sem faluriinc8. A soffőr, aki albán ember volt és román nyelven beszélt velem, kijelentette, hogy a borzalmas idő miatt képtelen az utat tovább folytatni, mert az ut annyira felázott, hogy egy-egy erő8ebb kanyarban a kocsi kön>nyen megcsuszhpt és a korlátok nélküli utakon az a veszély fenyegethet, hogy a kocsi lezuhan a szakadékba. Látni, dacára a pompás lámpáknak, nem lehetett semmit a süiü eső miatt. Belenyugodtam, hogy az országúton állva várjuk be az eső elálltét. Nagyon megéheztem, tekintettel arra, hogy nem számítottam ilyen kellemetlenségre, semmit nem hoztam magommal. A soffőr felhívta a figyelmemet, hogy a hegyoldalból valami halvány világosság szűrődik egy házból. Kiszálltam és a borzalmas eső dacára elindultam a világosság irányába, hogy ott töltsem el az éjszakát. Mintegy 15 percnyi ut után elértem a kis albán parasztházat és bekopogtam az ajtaján. Kopogtatásomra egy hatalmas termetű albán nyitott ajtót. Köszöntöm albánul (cnnyft már megtanultam) „Tuni-je-ti-jetak" ami magyarul annyit jfelaát: „Isten >CSABA MOZGO Május 2-án, szerdán 4, fél, fél 9 órakor 4 érai előadás zóna! Csak egy napig Bolváry—Roda Roda—R. Stolz: Madettbisasszony Zenés vigoperett. Gustav Frőhlich, Dolly Haas hosszabbítsa meg életed". Az ejtót nyitó ember fogadta köszönésem és tovább kérdezett. Valószínűleg azt, hogy mit akarok. Kézzel lóbbai magyaráztam neki, hogy éhes vagyok és le szeretnék feküdni. Az én albőnom erca egyszerre megváltozott, levette fejéről sapkáját. kezemet megfogta, bevezetett a szobájába, ahol feleségén és három apró gyermekén kivül egy kutya és egy kecske volt. Rámutatott az egyik székre. Leültem. A családjának mondott valamit albánul, mire az egész család kivonult, magukkal vivén a kutyát és kecskét is. Ketten maradtunk a szobában. Az albán egyszerre elébem lépett és átadta nekem a sepkéjét. Megfogtam, de nem tudtam, mit jelentsen ez. (Későbben megtudtam, hogy a sapkát csak a ház urának szabad a fején tartani és a ház parancsnoklás jogát átruházhatja bérkire a sapkája ét adásával.) Mutattam az albánnak, hogy éhes vagyok. Elővettem a pénztárcámat, kivettem belőle 1 frankot és oda akartam adni vendéglátómnak, azt gondolván, hogy ezzel több bizalmat öntök az én albánomba. Vendéglátom igen haragos hangon és erélyes mozdulattal visszautasította a felajánlott pénzt és utána szelíd hangon rámutatott a székre. Leültem. Vendéglátóm eltávozott és mintegy 5 perces távollét ulán visszatért, kezében egy darab sajttal és kenyérrel. Letette az asztalra és újra kiment. Nekifogtam az evésnek és bizony ritkán esett olyan jól étel, mint ez az egyszerű vacsora. Alig végeztem egyszerű vacsorámmal, bejött házigazdám és egy kökorsót tett le elébem egy bádog csészével. Öntöttem magamnak. Bor volt benne. Az albánom kezdett valamit beszélni, amiből sajnos, semmit nem értettem. Látva azt, hogy nem értem, mit akar, megfogta a kezem és kivezetett a konyhájába, ahol egy polcon 8—10 darab sajt és kenyér volt. Megértettem, hogy azt akarja mondani, hogy mást nem tud adni, mert neki sincs. Rámutatott a kecskére és elővette övéből hatalmas kését és újra beszélni kezdett. Szinte a szeméből olvastam ki, hogy fejem intésére képes volna egyetlen teietadó kecskéjétől is megválni. Természetesen nem engedtem és mutattam neki, hogy le szeretnék feküdni. Visszavezetett a szobába, de sehol nem láttam ágyat. Az én albánom odament az asztalhoz, jót húzott a kőkorsóból és utána nekem is töltött és jószivvel kínálta. Mutatom neki, hogy nem birok többet inni, mert beteg leszek. Az albán morgott valamit és maga itta meg a pohár tartalmát. Körülnéztem a szobában, hogy hol töltsem az éjszakát, mire az én albánom kiment és behozott egy nagy subát, egy darab fát és egy pokrócot. A subát leterítette a földre, párna helyeit letette a darab négyszögletes fát és arra rátette a többszöröse összehajtott pokrócot. Rámutatott az ágyra és szó nélkül indult kifelé. Alig vetettem le teljesen átázott cipőimet, mikor hallom az uton hagyott autó erős tülkölését. Bejött az albán és valamit mondva mutatott az autó felé. Mintegy, mutatni akarta, hogy hívjam fel a soffőrt is. Felhuzlam a cipőmet és kimentem a ház elé. Ragyogó csillagos égbolt. Elállt az eső és a hold is segítségünkre jött tényével. Tudtam, hogy az előbbi tülkölés ezért volt, mert a soffőr folytatni akarta utjét. Elköszöntem az én albánomtól és megindultam az irgalmatlan sárban az autó felé. Alig tehettem négy öt lépést, mikor hallom, hogy jön valaki a hátam mögött. Hátrafordulok és az én hatalmas gladiátor termelü albánomat látom utánam jönni, kezében egy irtó nagy fahusénggal. Szembefordulok vele. Odalépett mellém és karomat megfogva, mint egy szerető anya a járni tanuló gyermekét, vezetett az esőázfa síkos uton az autóhoz. Odaérve az autóhoz én beszálltam a kocsiba. Az én albánom pedig a nyakából tarisznyát akasztott le, abból sajtot és kenyeret vett elő és a soffőrnek adta. Átadva a soffőrnek az ennivalót, kinyitotta a kocsi ajtaját és mellém fektette a magával hozott hatalmas husángot, sapkáját megbiccentve eltávozott. Érdeklődésekre a soffőr elmondotta, hogy a husángot azért fektette mellém az albán, mert neki kötelessége lett volna engem elkísérni és minden bajtól megóvni, de miután autóval vagyok, el nem kisérhet, de a husángját ideadta, hogy szükség esetén védekezhessem. Ez a skiptárok vendégszeretete. (Folytatjuk.) f. a. Könyvek, folyóit jhob, kereskedelmi nyomtatványok rendelésénél forduljon bizalommal a Corvina nyomdához Békéscsaba, Ferencz József-tér 20 Telefonszám! 176. GRAND HOTEL IMPERIAL NAGYSZÁLLODA BUDAPEST 1 perc a Keleti pályaudvartól. Rendkívül olcsó uj idényárek Teljes penzió : szrba, napi háromszori étlepszerinti étkezéssel, (ütéssel és borravalóval heti 50 P. 1 egyes szoba fűtéssel és bőrre valóval heti 30 P 2 ágyas szoba fűtéssel és borravalóval heti 45 pengő. Átutazóknak ).•• lendkivül mérsékelté rak MOZI Dalol a vágy Dalol a vágy .. . már mint a szegény kertészlegény vágya, akiből egy hires és gazdag énekes lesz, de híresen és gazdagon is csak a régi vágy dalol belőle. A vágy egy leány utén, aki — hiába hirnév és gazdagság — nem lehet az övé. És közben a tenorista pályájának állemésai: Nápoly, Milánó,Nizza Páris, Ntwyork, sőt Budapest is, — mindmegannyi gyönyörű kerete egy sikerdus film hatásos jeleneteinek. Mindezek mellett Josef Schmidt szárnyaló hangja, mely betölti a színházat, akár olasz dalait, akár Kari és Hana May szép számait, vagy éppen Flutcw Mértá-jának tenorszerepét énekli. A romantikus szerelem hősnője a bájos Lilian Dietz, a humorról pedig Szőke Szakáll gondoskodik bőkezűen. Hédié eisü&OB" Május 3, csütörtök 6.45 Torna. Utána hanglemezek. 9.45 Hirek. 10 Magyar tájak. (Felolvasás). Közben hanglemezek. 11.10 Nemzetközi vizjelzőszolgálat. 12 Déli harangszó. 12.05 Eugen Siepat balalajka zenekara, 12.30 Hirek. 13.15 Pontos időjelzés. 12.30 Az államrendőrség zenekara. 14.40 Hirek, élelmiszerárak, árfolyamhirek. 16 Meseóra. 16 45 Pontos időjelzés. 17 A földmivelésügyi minisztérium rádióelőadássorozata. 17.30 gödöllői Vidák József és cigányzenekara. 18.15 Munkásfélóra. 18.45 Hanglemezek. 19.15 A rádió külügyi négy edórója. 19.25 Az Operaház előadásának ismertetése. 19.30 Az Operaház előadásénak közvetítése. „Álarcosbál". 20.30 Hirek. 22 Időjárásjelentés. 23.00 Nógrédy Guido jazz-zenekorának műsora. Ferenc József-tép 12. sz. a. üzlethelyiségnek használható két szuterén helység bérbeadó. f.lTiianoiitást Hyu ji VARGA G ÉZA iijiil Apróhirdetések Eladó egy ház korcsmahelyiséggel, üz-> lettel és raktárra). Szőlő-utca 33. Szerkesztésért felel: DR. BAZSÖ IMRE Lapkiadásért felel: GRUBER DEZSŐ Nyomatjaés kiadja a Corvina könyvnyoade