Békésmegyei közlöny, 1932 (59. évfolyam) október-december • 215-289. szám
1932-10-09 / 222. szám
4 ÖEKESMEGYEI K0ZLÖNY Békéscsaba, 1932 október 9 A régi jó időkből Azt mondják: akinek az Isten vagyont ad, annak észt is ad hozzá. Hogy mennyiben felel meg ez a tétel a valóságnak, annak igazolására szolgáljon az alábbi megtörtént eset is. Még a régi boldog békeévekben történt, amikor a Tisza István féle munkapárt fénykorát élte. Volt akkoriban Csabán egy gazdag magánzó. Kevesen ismerték, mert ritkán volt itthon. Idejének legnagyobb részét a fővárosban és külföldön töltötte. Tekintélyes vagyonnal rendelkezett. Ezt a va gyónt azonban nem a szorgalmával, még kevésbbé a tehetségével szerezte. Sőt — lehet mondani — ha valaki megóhajtolta volna csinálni a butaság szobrát, valószínűleg a mi emberünket állította volna modellnek. Foglalkozása nem volt, illetve képviselőválasztások alkalmával iőkortese volt Tiszának. Innen eredt az ismeretség, ami később csaknem barátsággá változott. A mi emberünk egy szerencsés kimenetelű választás után levelet kapott gróf Tisza Istvántól, melyben arról értesiti kedves barátját, hogy szívesen látja geszti birtokán. A mi emberünk hosszú, önmagával folytatott tanácskozás után elhatározta, hogy a meghívást illő módon megfogja köszönni, hogy levele előbb legyen Geszten. A levélben a többi között a következőket irta : „Legutóbb is jól éreztem magam Excelenciád társaságában, remélem most sem lesz másként. Örömmel megyek Excelenciádhoz, mert aki a Tisza vizét issza, vágyik annak szive vissza ..." * Engel Miksát az Engel hirlapáruda és dohánytőzsde tulajdonosát az egész város ismeri. Sokan emlékeznek még arra, hogy valamikor nem a Kocziszky-palotában, hanem a Luther utca sarkén volt hatalmas füszerüzlete. Engel Miksa, vagy ahogy a nép elnevezte — Angyal Bandi már akkor is foglalkozott sorsjegyáru sitással. De nemcsak árusította a sorsjegyeket, hanem játszott is vele. Olcsó árajánlat! Téli gyapjú férfiszövet 140 cm széles Pepita nadrágszövet „ „ Gyapjú férfi télikabátszövet 140 cm szélss • Sötétkék' gyermek télikabátszövet (boy) 140 cm széles Tiszta gyapjú férfi télikabátszövet 140 cm széles vasszürke és fekete színben Egy teljes öltönyre való férfiszövet angol mintás, hozzávalóval együtt KULPIN ÁRUHÁZ BÉKÉSCSABA 3.9 p 4.70 p 5.40 p 11.60 p 11.90 p 35.• p • Angyal Bandiban élt a remény, hogy egyszer ő is megnyeri a főnyereményt. Egy alkalommal mikor az ötödik osztály húzása folyt, egyik reggel örömmel újságolta feleségének: — Azt álmodtam az éjjel, hogy megnyertem a főnyereményt 1 — No, akkor biztosan nem nyertél — válaszolt a felesége. Ezzel azután napirendre is tértek a nyereség felett. De egy óra múlva a sürgönyhordó jelent meg Angyal Bandi üzletében s egy sürgönyt adott át. Angyal Bandi remegő kezekkel bontotta fel a boldogság titkát. A sürgöny tartalma rövid, de sokat jelentő volt. Ez állott benne: „Nyertél . . Akkor még nem volt repülőgép, tehát csak a déli személyvonattal utazott Angyal Bandi Budapestre. Késő este volt mire felérkezett. Szobát váltott és lefeküdt, de az egész éjszakát álmatlanul töltötte és folyvást azon töprengett, hogy mennyiért fogja megvenni a Biener és Laszki-féle üzletet. Reggel azután — természetesen — első dolga volt felkeresni a bankházat, ahol már tudtak a sürgönyről és igy mosolyogva fogadták Angyal Bandit. — Engel Miksa vagyok 1 — hangzott a bemutatkozás. — Gratutálok 1 — • Köszönöm 1 Tehátigaz ? Nyertem ? — Nyert! — Mit? — Tapasztalatokat . . . Ez is régi történet. A beavatottak szerint mintegy negyven évvel ezelőtt történt, amikor még talán csak egy fogorvos volt Csabán, de ennek az egynek sem volt sok dolga. Egy szép napon össze találkozik a fogorvos egyik csabai kereskedővel, aki zsebkendőt szorongatva arcára, fájdalmában nagyokat nyögött. — Mi baj van uram ? — Fáj a fogam 1 Egész éjjel nem aludtam. — Hét miért nem jön el hozzám? — Minek ? — Hogy meggyógyítsam 1 — És Ön megtudja gyógyítani ? — Azért vagyok fogorvos 1 — Jó I Elhiszem 1 De tessék megmondani, mit fizet ha megengedem, hogy a számba nyúljon ? Csabai Szerkesztésért felel: GUTTMANN GYÖRGY Lapkiadásért felel: GRUBER DEZSŐ Ny omatia é* kiadja a Corvina könyvnyomda ÍRÁSBAN ÉS KÉPBEN I^TTHT T Bí an ES INFORMÁCIÓBAN A LEGAKTUÁLISABB MINDIG A ÓRAIUJSÁG ÁRA rinea SPORT Másodszor látja kedvenc csapatát a csabai közönség a bajnoki szezonban. A válogatott meccsek miatti terminus eltolódások folytán adódott ugyanis elő, hogy a Bohn SC Csabán még csak egy bajnoki mérkőzést játszott. (Az OTK-val, győzött 6:0-ra.) Most a Balival megerősödött csapat Engelhardtta! a balszélen fogja felvenni a harcot a MÁV ellen az Előre pályán. Favorit mindenesetre a bajnokcsapat. A CsAK-nak „könnyűsúlyú" ellenfele lesz a BISE a Réthy-utcán. Az alosztály csapatai eddig is a • békésieken javítottak gólarányt, valószínűleg a CsAK igy fog tenni. A Milyól helyén Valentinyivel és a centerhalfban Szpevárral felálló Előre Orosházára megy az OTK-hoz. Remélhetőleg végeszakad a csabai csapat gyengébb periódusának és biztosan fogják magukénak vallani a két pontot, hiszen ellenfelük eddig sem sokat mutatott. Gyulán a GyAC az OMTK-tól kap, a BTE a GyTE ellen veszi fi gálya-rab sírja... Egy bárka úszik a csendes folyón, Gyorsan szeli a sötét habokét, Kegyetlen élet folyik a hajón, Korbácsolják a gályarabokat. A bárka elején egy halvány legény Evez, dús haja fürtökbe hull alá, Ha csak egy pilianatra pihen szegény, A szeges korbács suhogva csap le rá. Felsebzett hátáról folyik a vér, Kezein nehéz rab-bilincs csörög. Egész napi étke száraz kenyér. Keble zihál s vizért nyöszörög. Nem hallgatják meg, hiába könyörög, Ereje fogy, az evezőt elejti. A taktusverő gépiesen zörög, De ő aléltan a munkát felejti. Húzd kutya! Ordit a gálya őre, Szeges korbácsát kezébe kapva, S rá ver vadul a szenvedőre, Kinek megmozdul véres alakja. De nem bir az többé felkelni már, Megtört szemeit lassan lezárja. A gálya őre rá hiába var, De az égben angyalsereg várja. E rab meghalt! Szól az őr mogorván, 5 a holtat mégegyszer megrúgja, Két másik rab felemeli durván És kifakult vászonzsákba dugja. A sötét folyamba engedik le. Elnyeli a hullámsír holttestét, A bárka meg távolodik egyre A sirtól, hol a rabot eltemették. Hajdú Gyula Éjszakai látogatás a hálószobában Fordította: Szekerka János Az ajtó előtt mór nem lehetett hallani az óvatos lépteket. Valakinek a keze lassan lenyomta a kilincset. Egy ismeretlen férfi titokzatos lénye húzódott be a kivilágitatlan szobába. Óvatosan becsukta maga után az ajtót és tovább akart lépni, de hirtelen megállt, mintegy megkövülve; lágy női hangot hallva. Ne gyújtsál világot, mert amit mondani akarok neked, szivesebben mondanám meg sötétben . . . Nem szerelném az arcodat látni, mert azután gyenge találnék lenni s ennek nem szabad megtörténnie ... .. . Eljöttél tehál? ... Elvégre vártalak, bár egy pillanatig attól féltem, hogy nem jössz el és nem lesz alkalmam megmondani azt, ami már régen a szivemen fekszik .. . .. ., De mielőtt folytatnám, tudni akarom, ugy cselekedtél-e, ahogy mondtam.. A hátsó ajtón jöttél, nemde? És gondoskodtál róla, hogy senki se lásson? ... Szóltál valamit? Ugy tetszett .. . Halljad tehát: Én rólad sokat megtudtam, azért lehetetlen, hogy egy napig is a te kedvesed maradjak I Nem akarom idézni a részleteket, de talán minden világos lesz előtted, ha néhány nevet említek: Henny, Car, Laura I . .. Nem beszélek többet a te szerelmi kalandjairól... Gondoltad, hogy büntetlenül tudsz majd olyan életet folytatni; számítva az én nagy szeretetemre . .. A nő hangja, mely ezt mondta, fájdalmasan fojtott volt. Időről időre elhallgatott, mintha éppen könnyeit lett volna kénytelen törülgetni. Aztán folytatta a felindult hang: Szereltelek, istenitettelek és soha sem szünlek meg szeretni. De — nem tudom megbocsájtani I Közöttünk mindig egy árnyék lenne, amely a mi boldogságunkat — ha egyáltalan boldogok lennének — elsötétítené ... És ezért elhatároztam: mindennek véget vetni 1 Mindörökre. Van reményem — és a hangja ismét megremegett — hogy nélkülem is boldog leszel. És én — s itt hangjába keserűség vegyült — azt hiszem. Neked bizonnyal sikerül megnyugodnod . .. A nő elhallgatott. Néhány percig siri csend uralkodott a szobában 1 Azután hallani lehetett, amint valamilyen tárgyakat az asztalra dobtak. Utána a nő folytatta: Nagyon elkényeztettél, mert drága ajándékokat hoztál nekem. Aranyat, gyémántot rubintot I Gondoltam, hogy az mind szerelmednek a bizonyítéka ... És most látom, hogy azt csak azért ajándékoztad, hogy félrevezessél. . . Vagy talán éreztél néha lelkrismeretmardosást hűtlenségedért ? I. .. íme itt fekszik az asztalon minden. A te öüszes ajándékaid I.., Vedd el őket 1. .. Isten veled János I . .. Es az alak, amely az ajfó mellett állt, hátat fordított. A férfi időnként, mialatt a nő beszélt, türelmetlen mozdulatot telt a kezével. Most, hogy a nő befejezte,