Békésmegyei közlöny, 1932 (59. évfolyam) október-december • 215-289. szám

1932-11-06 / 244. szám

1932 november 6 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 5 St&K Porosz huszárjáték Finna Chalupetzky Szolnoki jubilláris verseny 1932 junius 1. e4 e5 2 Hf3 Hc6. 3. Fc4 Hf6 4 H.,5 (ujabban már nem igen szokásos, érdekes változa­tokat adó lépés ; leggyakrabban itt d4 és 0-0 kövelke?ik) d5. 5. exd Ha5! (Hxd5-re 6. Hxf7 nehéz változatokat hoz pl. 6 . . . Kxf7. 7. Vf3t Ke6. 9. Hc3 Hb5. 9. Vei c6. 10. a3 He6. 11 d4 stb. vagv 6 . . . Kxf7. 7 Vf3t Ke 6. 8 Hc3 He7. 9. 0-0 c6. 10. d4 stb. Szö­veglépésnél sötét jyaloaot á'doz és jól áll) 6. I Fb5t c6. 7. dxc bxc. 8. Fe2 (Fa4 ra Vd4 vaev h6) h6. 9. Hf3 e4. 10. He5 Fd6. 11. H^4? (Chalupetzki Ferenc itt a következő változatokat adja. 11. d4! Ve7. 12. Fd2 Hb7 - sötét c5 re kétszer nem üthet — 13. 0-0 Fx?5 14. dxe Vx-5 15. Fc3 V e ~ ' J'H xf6 Vxf6. 17 Hc3 Ve5 18. Fd3 stb.) 0-0. 12. 0 0 (vi­lágos mit sem sejtve < Iveii gya­log előnyét ; Hc3 kecseetptett még a legtöbbel) Hxg4. 13. Fx<4 Vh4. 14. h3 f5l 15. Fe2 Í4. 16. Fg4 (f3-ra Fxh3 gxf Fc5t) f3. 17. 13 Fxg3. 18. Vei Fh2t és világos feladta ; sötét ellenfele elméleti hibáját ötletesen és erélvesen használta ki. (M. S V.) Hirek A békéscsabai sakkörök csa patbajnokságában ma délután, e hó 6-án a kö^Hkező s-ikkörök kerülnek össze: VlÉMOSz-KAOSz Munkásotthonban 4 órakor. Mun­kás - BIME Maróc/y ugyancsak a Munkásotthonban 4 órakor, Bé­késcsabai Sakkor—Erzsébeihelyi Sakkor, az előbbi Sakkor „ Jobb mint Otthon" vendéglőben lévő helyiségében 4 órakor. — Bástya Sakkor szabadnapos. A MÉMOSz Sakkor álla! meg­óvott és mult vasárnap uira ját­szott BIME Maróczy Sakkor— MÉMOSz Sakkor közötti c-apat­mérkőzés eredménye 8:4 az előbbi sakkor javára. A Békéscsabai Sakkor ezúton kéri fel játékosait, hogy ma dél­után az Erzsébethelyi Sakkor el­len megtartandó mérkőzésen fel­tétlenül megjelenni szive kedjenek. Gyülekezés negyed 4 órakor a sakkor Kultúrpalotában lévő he­lyiségében. A Békéscsabai Sakkor által megrende~~.lt megMivásos verse­nyen Gruber Sándor (veretlen 1 I) Molnár II. Mátyás, Brief és An csin III. vezetnek. Csabai piaciárak Uj buza 10. -11.­Tengeri csöves 3.60—3*80 Zab T— Árpa 7.50 Tengeri morzsolt 5.— Tökmag 14.-1450 Mindenki által könnyen tejesithető előfeltételek mellett fel nem mondható kamatmentes kölcsönöket folyósítunk 1. Családi ház építésére. 2. Telekvá.'árlásra és ezzel kapcsola­tos lakóház építésére 3. Lakóházzal kapcsolatos ipartelep építésére. 4. Családi lakóház vásárlására. 5. Lakóház átépítésre, bővítésére vagy javításra. 6. Ingatlant terhelő mag<s kamatú jel­zálogkölcsönök átváltására Saját érdekében mielőbb kérjen részletes kölcsönajánlatot és tájékoztatót Országos Családiház-Epitő Takarék-Szövetkezet Békéscsaba, Andrássy-ut 7. Telefon 449. Prospektust ingyen és bérmentve küldünk István olimpiai világbajnok Békéscsabán Mint mór megírtuk, Énekes István olimpiai világbajnok a B. Vasutas több jóhirü versenyzőjével a Vá­rosi Színházban f. hó 20-án este, mint a Bcsabai MÁV S. E. ven­dége fosr szerepelni. Az előjelek szerint Énekes és kísérete 20 án érkezik Békéscsabára. Fogadtatása az állomáson impozáns lesz. Utá­na bemutatják Énekesnek Békés­csabád Az előadás a színházban oste 8 órakor kezdődik a követ­kező programmal : Felvonulás. Üdvözlések a Bé­béscsabai MÁV SE, illetve a vá­ros részéről. Ver3env : Énekes II. B. Vasutas—Zsóri Csaba' MÁV revánsmérkőzés. Mezőtúri MÁV— Csabai MÁV boxolói mérkőznek 4 súlycsoportban. Györgv,B. Va­sutas—Hőgye Csabai MÁV SE. Salkó Béla a B. Vasutas box szak­osztály vezetője, illetve trénerének előadása az olimpiai ökölvívó ver­senyekről és Énekes győzelmeiről. Énekes B. Vasutas olimpiai világ­bajnok—E rö3 B. Vasutas mérkö zés. Tömegesen érkeznek be a pályázatok lapunkhoz a^ általunk indított versenyre (A Közlöny eredeti tudósítása) A mult vasárnapi számunkban jelentettük olvasóközönségünknek, hogy felszínre akarjuk hozni Bé késc^abán a tehetségeseket s ér­tékes pályázatot hirdetünk : aki tehetséget érez magában irjon számunkra riportot novellát, ve set, kö?gazdasági cikket. Felhí­vásunknak meg volt az eredmé­nye, mert az első héten 17 pályá­zat érkezett be hozzánk. Sokat nem ludunk használni, de néhá­nyat leadunk, még p-idig heten­ként egyet. A közölt dolgokat a szerkesztőség birá'ja fílül s dönt az irók díjazása felett. Itt adjuk tehát az első cikket, amelyet egy tehetséges csabai ifjú irt : Mindszent napja. A novemberi égen komor felhők úszkálnak. A temetőkben vagyunk. Férfiak, nők, gyermekek jönnek, kezükben ha­ta'mas virágcsokor. Jönnek meg­emlékezni kedves halottaikról. A temelőkapuban egy szemüveges, feldullarcu férfi jelenik meg, mel­léhez azoritva valami ismeretlen virágfajtából készült csokrot. Ide­oda szaladgál, majd hozzám lép és megkérdezi : Sprechen sie Deulsch? Örömmel tekint rám, s § § $ s s $ Hasznot csakis a jókarbart tartott szőlő hozhat! Fiatal, életerős szőlőnek négyszeres hozama van! SzőSöoltv&ayok, sima és gyökeres vesszők megbízható legolcsóbb beszerzési forrása : BADACSONYVIDÉ SI SZŐLŐTELEP KEZELŐ. SÉGE TAPOLCZA, ZALA MEGYE. KÉRJEN ÁRLAPOT ! midőn igenlőleg válaszolok neki. Tört németséggel elbeszéli, hogy torinoi kereskedő, az édesanyja sirját szeretné meglátogatni, aki itt halt meg. A temslőör felvilágo­sítása nyomán elvezetem a sirhoz. Egyszerű ápolatlan gyommaltelt halom, rajta egy kis fakereszt, amelyen alig olvasható betűkkel ott áll az anya neve : Mária . . . 1931. A fiatalember leroskad a sir előtt. Keservesen zokogni kezd magában és imádkozik : 0 í, padre no3tro. Majd erőt vesz magán, kitörli könnyeit és feldíszíti éd?s­anvja sirját, a magával hozott to rinoi virágokká 1. Igy tart ez egv félóráig. Akkor megkéri a kertészt, hogy hozza rendbe a sirt és fáj­dalmas pillantásokkal elindu 1, hogy délu'án uira felkeresse a szerelelt hantot. Útközben elmondja, hogy anyja Temesvárról jött, Magyaror­szágon keresztül, hogy haza Itáli­ába utazzék. De a román határ­állomáson a vámörök és a szigu­rancia olyan kegyetlenül bánt vele, hogy az amu;y is gyenge­szivü asszony Csaba elől! a vo­natban ro3szulIett és meghalt. Itt temették el távol hazájától, szere­tetteitő'. Kérd em, hogy nem jelen­§ § $ | f s $ Budapest, IV., Szervita-tér 4, újból megnyi­totta üzletét Az olcsón beszérzett nagy raktárt az ismeretes fé nyes karácsonyi vásáron már novemüer 1-től árusítjuk i ? Árjegyzéket az idén nem adunk í ki, levélben a legnagyobb készséq­• gel szolgálunk részletes ajánlattal i kedves és tisztelt vevőinknek tette e az esetet a román kövei ségnél Rómában? Nem, mondja, a románokkal szemben úgysem lehetne semmit elérni. Legyint a kezével, amidőn a románokat em­líti. A magyar—olasz barátságra ke rül a szó. Mi igazán szeretjük a magyarokat, mondja, nemcsak frá­zis a két nemzet közötti viszonyra ez a szó : barátság. Alig múlik el nap. hogy az olasz lapok ne kö­zölnének hasábos cikket Magyar­országról. A minap voltam részt­vevője a Magyarbarát Olaszok Egyesülete gyűlésének, amely a leglelkesebb hangulatban folyt le. Nem maradhat meg Magyaror­szág trianoni sirja, mert Mussolini a legnagyobb olasz államférfi, aki szinte a pusztulásból hozta létre Italia Unila-t, nngy barátja Önök­nek. Utunkon a Kossuth szobor elé értünk. Kossulh — olvassa útitár­sam ismerem az ő nevét nagyo n jól. Náluik Torinoban enléktáb­lávaj van megjelölve a ház ahol az Önök nagy szabadsághőse la­kott. De nemsokára elválunk. Addio — búcsúzom tőle és nézek utána, a mig csak a bánattól meggörnyedt alakja el nem tűnik az Andrássy­ut egy fordulatán (H) Megjelent a TELEFUNKEN Nagyteljesítményű, 2+1 csövas uj hálózati készülék. Hangszó­rója szabadon lengő, rezgő nyelvvel bir, hangszinezete olyan, mint a dynamikus hangszóróé. Körzetképviselet: Erkel Ferenc emlékünnepély Gyulán vasárnap este 8 órakor a Göndöcskerfi paviilonban Olcsó hefiyárak müsormegváltássai, 1-20 pengő, 80, 50 és 30 fillér

Next

/
Oldalképek
Tartalom