Békésmegyei közlöny, 1932 (59. évfolyam) július-szeptember • 139-214. szám
1932-07-28 / 162. szám
BEKESMEGVEÍ KÖZLÖNY 3 Bolívia mozgosit Londonból jelentik: La-pazi hirek szerint Bolivia elrendelte az általános mozgositást. Az egész hadsereg két ezred és a szükséges katonai tartalékon kívül útban van a határ felé. Ezen a héten Lőrinczy és Abonyi gyógyszertárak tartanak éjjeli szolgálatot. — A földmivelésügyi minisztérium az egy évre terjedő szőlő és borgazdasági tanfolyamra a jövő évre pályázatot hirdetett. Bővebb felhilágositéssal szolgál a nevezett tanfolyam igazgatósága Budapest II. Hermann Ottó-utca 15. — A piac rendezése. A*mai hetipiacra kiment Korniís Géza dr. helyettes-polgármester, Francziszky Lajos vásárrendező és két Szent István téri kereskedő, hogy megnézzék, mikép volna lehetséges a Ferenc József térre áthelyezett zöldségpiacot a Szent István térre visszahelyezni. Az érdekeltek sajnálattal állapították me?, hogv nem lehet az ügyben semmit sem tenni, legfeljebb a rőföskereskadők mellé négy öt kofát elhelyezni, ez ezonban édes kevés. — Országos vásárok. Vésztőn augusztus 3-án, Mezőtúron 3-4n és 4 én, Kétegyházán 8 én, Berettyóújfaluban 11-én lesz országos vásár. — Sertéspestis Medgyesegyházán. A városhoz érkezett jelentés szerint Medgyesegvháza községben sertésvész lépett fel és tilos a sertéseknek a községbe való vitelig — Razzia az ócskapiacon. A vásárrendező fi rendőrséggel karöltve ma razziát rendezett az ócskapiacon, ahonnét néhány gyulai árust kitiltottak, mert nincs jogcímük arra, hogy itt árusítsanak. — Gömbös Gyula honvédelmi miniszter és gróf Bethlen István volt miniszterelnök tegnap Balatonlellén meglátogatták az olasz balillákat. Az olasz vendégeknek állandóan sok látogatója van, nemcsak a fürdőzők, hanem más közönség részéről is. — Egyelőre negyedévre kaDják lakbérüket a tisztviselők 'Tisztviselői körökben az a hir terjedt el, hogy a tisztviselők augusztus 1 tői kezdve nem negyedévenként, hanem havonként kapják lakbérilletményüket. Beavatott he lyen kijelentették, hogy errevonatkozóan folynak ugyan számitások, augusztus 1 én azonban még feltétlenül a régi gyakorlat marad életben. A tisztviselők negyedévre kapják meg lakbérilletményeiket és a következő intézkedések a most folyó tárgyalásoktól függenek. — Huszonhárom nyelven beszél egy amerikai magyar. Egy előkelő newyorki szállóban teljesít szolgálatot G. W. Courson, aki tíz évvel ezelőtt még Király Géza néven Budapesten egyetemi hallgató volt. Courson a szálló tolmácsa és huszonhárom nyelven beszél. Elmesélte, hogy gyermekkorában az volt a legfőbb vágya, hogy világot lásson, mert egy képeslapban (Tolnai Világlapjába) rengeteg érdekes képet látott a világ minden városáról és népéről Ugyancsak a lapnak köszönheti azt is, hogy nyelveket tanult. Ma több mint hatezer pengőt keres havonként. Cim nélkül. • • A román megszállás alatt levő Temesvárott van egy zord végrehajtó, aki a regátból került le a magyar városba magyar falónak. A minap egy Sztojanovics nevü kereskedő ment a végrehajtó lakására és arra kérte a keményszívű embert, hogy ne foganatosítsa az árverést, mert néhány nap múlva kifizeti tartozását. A végrehajtó, mint mindenkit, Sztojanov'.csot is azzal utasította el, hogy „akaszd fel magadat, lesz végrehajtás!" Közben a végrehajtónak falukra kellett menni s csak két nap múlva tért vissza Temesvárra. Egyenesen az irodájába ment. Alig nyitott be, megdöbbentő látvány tárult eléje. Az íróasztal egyik párkányán holtan függött Sztojanovics kiskereskedő, aki megfogadta a végrehajtó tanácsát, felakasztotta magát, mert nem tudta túlélni, hogy a magyar rezsim alatt összekuporgatott kis vagyonát az oláhok kótyavetyéljék el. A budapest—békéscsaba— bukaresti gyorsvonat egyik kocsijának tengelyén utazott Kölntől egy fiatalember (A Közlöny eredeti tudósítása.) Különös utasa volt a minap a délben érkező budapesti gyorsnak. Az egyik megszállt területen levő pályaudvaron az I. osztályú kocsi tengelyéről kormosarcu, lógóhaju fiatalembert húztak ki. Nagy csődület támadt. Az ifjú ijedten nézett körül, mert a szigorú rendőr nem a legmegnyugtatóbb benyomást váltotta ki. Megrázta kormos fürtjeit s németül beszélni kezdett. — Fischer Fritznek hivnak és kölni illetőségű vagyok. — Hány éves? — Tizenhat és munkanélküli vagyok. Négy gimnáziumot végeztem és szüleimmel, testvéreimmel éheztünk . . . Nagyon éhes vagyok . . . Aztán csendesen folytatja: — Gyárban voltam. Itt a munkakönyvem. Két év alatt nyolc helyen dolgozott. — Mennyit keresett ? — Csak éppen a kenyérrevalót. Ruhára és lakbérre már nem jutott. — Vizet, vizet .. . Mohón issza . . . Bekísérik az őrszobába. Otthonosan érzi magát. Nyomban meg is kérdezik. — Bizonyára nem most ül először rendőrségen. — Nem. Bécsben és Budaoesten is lefogtak. Odáig is a Pullmann-kocsi tengelyén jöttem Kölnből, mert nincs útlevelem. Az utóbbi helyen átkísértek a német követségre, ahol szélnek eresztettek. Útjáról ezeket mondja : — Törökországba akartam eljutni. Jegyre nem volt pénzem és azért ültem a vonat tengelyére. — Igen, de most hazaküldik. — Éhezni, — mondja rezerváltam — Korrigálni kell a vámörlési rendszert. A Hódmezővásárhelyi Mezőgazdasági Bizottság felirattal fordult a kormányhoz és kéri, hogy a most kiadott vámörlési rendeletet sürgősen módositsták, mert a rendeletet a budapesti nagymalmokhoz mérten szabták és ez la vidéki malmokra nagyon sérelmes. — Fegyvert használtak a csendőrök. Palotai László jászfényszarui bérlő hosszabb idő óta Deres viszonyban van Harangozó Sándorral, akit meg is fenyegetett. Palotai viselkedése a csendőrök fülébe jutott, akik előakarták állítani. Palotai ellenszegült a csendt őröknek, akik fegyvert használtak. A bérlő súlyosan megsérült és kórházba kellett vinni. — A megszökött kommunista vezért keresik. A békéscsabai rendőrség átiratot kapott a debreceni rendőrségtől, amelyben közlik, hogy Tóth Mihály kommunista vezér Debrecenből megszökött és az Alföldön buj<ál. Tóthot országszerte keresik. — Felhívás ! Felhivatnak mindazok, akikét az OFB házhelyhez juttatott és gróf Wenckheim-féle csereföldet kell fizetniök, hogy e hó 29-én este 8 órakor az V. ker. Orosházi- és Bessenyei-uíca sarkán levő Kovács-féle vendéglőben megtartandó értekezleten jelenjenek m?g. A HON^z elnöksége. — Fizetik az adót. A költségvetési év első hónapjában az adók igen nagy százaléka befolyt. Ha az állampolgárok továbbra is teljesitik kötelességüket, az államháztartás egyensúlya biztosítva lesz. — Lopások. G. Szabó Juliska orosházi könyvesboltjából Mendek Lajos szegedi muzsikus könyveket lopott. A Iolvajt hosszas üldözés után elfogták. — Andrékó Bálint orosházi asztalostól az óráját emelték el. A tolvajt, aki ismeretlen helyre szökött, körözik. — Tanoncok a templomban. A tanoncoknak vasárnap templomba kell járni. A kereskedelmi miniszter a törvénv rendelkezése értelmében ezt közli az ipartestületekkel. Az a munkaadó, Jaki e kötelezettség ellen vét, kihágást követ el. Szorgalmi időben vssárnap d. e. 6 órától 12 ig leventeoktatás van. Jó lesz tehát, ha a hatóságok a tanoncok templombajárásának kérdését először egymás között intézik el, mert az az egy bizonyos, hogy a tanonc egy időben leventeoktatáson és templomban is nem lehet. Leghelyesebb volna, ha a levente oktatók vezetnék a tanoncokat az egyes felekezetek templomaiba, mi a rendeletett csak igy találjuk kivihetőnek. Mert a mester elküldi ugyan tanoncát a templomba, de ellenőrizni, hogy odament-e, nem tudja. — Gyomor-, bél- és anyagcserebetegségeknél a természetes „Ferenc József" keserűvíz az emésztőszervek működését hathatósan előmozdítja s igy megkönynyiti, hogy a tápláló anyagok a vérbe kerüljenek. Orvosi szakvélemények hangsúlyozzák, hogy a Ferenc József víz különösen ülő életmódnál igen hasznos gvomorés bélszabályozó szer. A Ferenc József keserűvíz gyógyszertárakban. drogériákban és füszerüzletekben kapható. — Bajt okozott az ijedős ló. Szemenyei Bálint vásárhelypusztai eazda kocsijával Orosházán járt. Lova egy motorbicikli zajától megijedt s a kocsit az árokba fordította. Szemenyei, felesége és kis gyermeke az úttestre estek s az asszony, valamint gyermeke súlyos sérüléseket szenvedtek. lugoBzldu katonai repülőraj Uásárhely felett Hódmezővásárhelyről telefonálják: Ma délelőtt fél 9 órakor öt ezüstszínű repülőgép jelent meg Vásárhely fölött. Mint a darvak, V betű formában fölfejlődve északnyugat felől érkeztek a váro3 föjé, majd néhány kört leírva visszafordultak az érkezési irányba, ahonnan csakhamar eltűntek a déli égboltozaton. Hozzáértők szerint a jugoszláviai légi haderő egyik repülőraja járt Vásárhely fölött, alkalmasint Franciaországból, vagy egy kisántánt államból hazatérőben. A gépek körülbelül 1000 méter magasságban repültek s ezüstös szinük annyira egybeolvadt a párákkal telt égboltozat fehér tónusával, hogy a raj útját csak a jószemüek figyelhették meg. A motorzugás ellenben igen jól hallatszott a város minden részében. Egy ember, aki megelégedett... Mindnyájan ismerjük a pereces embert, aki hatalmas kosarában százszámra cipeli a pirosra sült zsemléket, ropogós pereceket, Ízletes keménymagos kifliket, az omjós sós és mákos fonottakat. Én a vároházán szoktam velük találkozni. Néha három-négy is látható a hosszú, unalomtól ásitó folyósókon. Buzgón kínálgatják a süteményeket az ingujjra vetkőzött tisztviselőknek és a néhány ügyfélnek, akik jobbára az árvaszéki és anyakönyvi hivatalt kekeresik fel mostanában, — de nem kell megijedni, elég gyér számban. Az egyik pereces már törzsvevőjének tart s igaza is van. mert én már akkor is veszek tőle, ha nincs is rá szükségem. — Aztán hány darabot ad el naponta, kérdem tőle. — Néha százat, néha százötvenet, feleli. Megkeresek naponta 1 —2 pengőt, mert másfél fillér a jutalék egy sütemény után. — Hát az nem sok — mondom én, mire a pereces ember megnyugtat. — Elég az kérem a mai nyomorúságos világban I íme, egy ember, aki megelégedett . . . Csabai piaciárak Uj buza 10-12.50 Tengeri 16 Árpa 10 Zab 9-9.50