Békésmegyei közlöny, 1932 (59. évfolyam) július-szeptember • 139-214. szám
1932-09-08 / 196. szám
2 ÖEKESMEGYEI KCZLONV tSékéscsaba, 1932 szeptenber 16 Tankönyv, tanszer TELEFON: 212 Szelvény a Békésmegyei Közlöny hat hóatpig tarló géphulldmositdstíhoz, amelyet teljesen díjtalanul készít Bartha és Varga hölgyfodrász annak, aki a légtöbb szelvényt e h5 végéig hozzánk beküldi Politikai ünnep Békései Békési tudósítónk irja : Vasárnap a Rosszerdőn ünnepség volt. Az ünnepségen megjelent Szakács Andorral együtt Mojzes János országgyűlési képviselő, és Benkő Gábor volt nemzetgyűlési képviselő is, továbbá a helyi pártvezetőség részéről dr. Varga Í9tván ügyvéd, pártelnök. Kovács Endre ügyvezető alelnök, Vas Lajos párttitkár, aztán az egész elöljáróság, élén B. Szabó István községi bíróval és a reformétus egyház részéről Balog Mátyás, a békésieknek Biharból most hazaválasztott kiváló lelkésze. A sátor előtt még sokszáz olyan vá'asztó is megjelent, aki nem vett részt a vacsorán, de ott akart lenni az ünnepségen. A vacsorát Turi Imre és Mucsi Mihály rosszerdei gazdák rendezték. A vacsorát földmives leányok szolgálták föl, köszöntőt Turi Imre szépséges menyasszony leánya mondott. A helybeli zenekar megnyitó zenéje után Balogh Mátyás lelkész ájtatos asztali áldást mondott, majd Kovács Endre gyönyörű szavakkal üdvözölte a közönséget s köszöntötte képviselőjüket. Ezután Szakács Andor és Mojzes János képviselők beszéltek, majd B. Szabó István biró mondott lelkes tetszéssel fogadott felköszöntőt, a kisgazda és a földmives munkásság összefogását ünnepelve. Ezután Mucsi Imre földmives, a békésieknek elvhüsége, elméssége és magyar bölcsesség folytán hírneves „Imre bácsija" mondott talpraesett, nagyhatású beszédet, arra figyelmez tetve, hogy a magyar földmives munkásságnak teljes erejével ki kell vennie részét a független kisgazda, földmunkás és polgári párt diadalmas szabadságküzdelmében. Végül Benkő Gábor volt képviselő szólt a rosszerdeiek tántoríthatatlan elvhüségéről és csodálatos összetartásáról, amely a független kisgazdapárt választási legendáinak egyik legszebb fejezetét tölti ki. A mindvégig zavartalan, szép ünnepséget reggelig tartó táncmulatság fejezte be. A Békésen járl képviselők a vacsorát megelőzőleg látogatást tettek. a békési Népkörben és a Kisgazdakörben, ahol a legújabb adó és moratórium-rendeletet ismertették igen nagy érdeklődés mellett. (M. N.) Száznegyven táncmulatságot tartottak ebben az évben Békéscsabán (A Közlöny eredeti tudósítása.) A mai nehéz gazdasági viszonyok egyáltalán nem alkalmasak arra, hogv vigaszságot rendezzenek. Meglátszik ez mindenütt, de érezhető Békéscsabán is, ahol ebben az esztendőben nem volt annyi táncmulatság és műsoros előadás, mint a múltban. Az embereknek megélhetési gondjaik támadtak s elment a kedvük mindentől. A vendéglők és kávéházak üresen ásítoznak, nincs semmi élet. semmi fellendülés. Valamikor pedig . . . Nagyon divatban voltak itt a táncmu'atságok. Volt idő, hogy kevés volt a városban a táncterem (pedig van néhány) annyi táncmulatságot tűztek havonta műsorra. A táncmulatságok ma már ritkák, mert félő, hogy deficittel zárulnak s nincs tőkéjük az egyesületeknek, hogy fedezzék a hiányt. No és az erkölcsi defaktus . . . Kíváncsiak voltunk arra, hogy mennyit mulatott, táncolt Csaba fiatalsága. íme a statisztika : január 50, február 29, március 12, április 15, május 10, junius 9, julius 0, augusztus 15 táncmulatságot mulat ki. Amint fentiekből látható, január és február hónapokban tartották a legtöbb táncmulatságot, illetve bált. Mennyivel lenne több, ha nem lenne gazdasági nyomorúság ? Járda és kerítés nélkül falusias benyomása van a Bakuctelepnek, ez a riporter észrevétele Csaba egyik külvárosáról A katholikus temető kápolnájával szemben állok a körgáton. Merre menjek? Lehet akár tizfelé is. Rövid habozás után felülök a kerékpárra és lefelé irányítom. Jó meredek, nagy darabon visz a lendület és egyszerre csak azon veszem észre magam, hogy egészen ismeretlen helyre tévedtem. Az utcának, amelyben járok nincs neve, hiába nézek jobbra, balra a házakról hiányzik a tábla. A kerékpár nyomán vastagon száll fel a por. (Ez az egyedüli ismerős jelenség.) De egyébként minden ismeretlen. Elgondolom, honnan is csöppentem bele ebbe az ismeretlen világba és ahogy eligazodom rájövök arra, hogy alighanem a Bakucztelepet járom. Nézzük meg ha már itt vagyunk 1 Zötyögős az ut rettenetesen. Szembe jön velem három kerék oáros is — a járdán. Itt nincs rendőr — gondolom és mér én is a gyalogjárón megyek tova. (Tényleg csak gyalogjáró, mert kikövezve véletlenül sincs. Ugylétszik a lakók jól tudják, hogy a közeljövőben nem kerül sor erre, mert — gondolva az ég csatornáira — a gyalogjáró fele salakkal van feltöltve, ez nem ázik át olyan könynyen. Ebben a száraz időben mindenki a rendes uton jár, hiszen a salak nagyon koptatja a cipőtalpat.) A porban négy kislány játszadozik. Köszön az egyik: — Jónapot. Soha még nem láttam. Meglepetve felelem: — Pá baba. Tetszik nekik. Hallom amint ismétlik : — Pá baba. Tovább indulok. A házak nagyrészt befejezetlenek, sokról hiányzik a malter, a festés majd mindegyikről. Nincs pénz rá. Kerítés is ritkán akad. Sokhelyen napraforgó helyettesíti, máshol csak egy árok. Az udvarokról nagyobbrészt tót beszéd hallik ki. Később vályogház mellett megyek el. különlegesége abban áll, hogy egvéltalában nincs ablak rajta . .. Egy öreat néni ül odébb, kötéssel van elfoglalva, kiszítt a meleg téli kendőt. Az utcán. Amott egy házat malteroznak, ugylétszik nincs a környéken létra, mert hordón állva dolgozik a kőmives. Rendezettebb utcába érek. Neve is van. Járdája azonban ennek sincs. Elég néptelen. Csak néhanéha látni játszó gyerekeket. Gyorsan végigsuhanok. A végiben megállva gyárkémény ötlik szemembe, ott a Merkúr. Erébb húzódik a korgót, a házak el el maradoznak, sok az egész apró „vityiló." Más uton megyek visszafelé. Persze most is a járdán. Csibék szaladgálnak előttem, majd elütöm kerékpárommal az apróságokat. Csak most veszem észre, hogy egy öreg magyar ül egy kis széken mellettük. kukoricát szór nekik. Mond valamit tótul. Először megijedek, hogy megfed, mert el akartam ütni a csirkét. De hangja szelidségéből észreveszem, hogy csak köszönt. (Ugylétszik errefelé szokás ismeretlen embereknek köszönni.) Visszaköszönök persze magyarul , majd megállok beszélgetni vele, ha már ő ilyen bizalmas. Olyan barátságos képe van. Pipa „díszeleg" a szájában, meleg kabát kalap van rajta. — Mit csinál örecrem ? — Én? Semmit. Nem tudok én már dolgozni. A párszó után elbucsuzunk tőle. A sarki kereskedésből, most lép ki egy kis gyerek, visz valamit haza. Hallom amint mgndja : — „Jóéccakát". A kereskedés mellett levő kocsmában szól a rádió. Az ajtó nyitva, hallani a kiszűrődő cigányzenét. Érdekes. Az egyik helyen, az épülő és fejlődő Bakucztelepen nincs járda, hiányzik a kultura. Kissé tovább már rádió antennák büszkélkednek a házuk tetején. Mintha évtizedeket látnánk eltolódni egymástól... •(—) FIZESSEN ELŐ A BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNYRE! 7J nyomor tükrében Olvasom, hogy Kínában egymillió ember vált hajléktalanná a nagy áradások következtében, sőt magán becslések szerint a hajléktalanok száma kétmilliót is elér. Nagykiterjedésű területek állnak viz alatt és mint repülőgépről megfigyelték, csak a dombok csúcsai állnak ki. Az anyagi kár körülbelül a felét teszi Mandzsúria normális kiviteli fölöslegének. Az árvizsujtotta vidékek lakossága éhezik és bandákba verődve rabolni jár. * Olvasom, hogy a rettenetes japán selyemválság nagy feladatok elé állítja a japán feltalálókat. A selyem értékesítésének uj módját kellene kitalálni. Az állam kisérletképen selyemre fogja nyomatni a bankjegyeket. Hogy irigyeljük mi a japánokat. Nálunk papírra sem nagyon nyomják a pénzt, olt meg selyemre. Ez a pénz nagyértékü lehet . . . (nn) Szerencsétlenség a tőtkomlósi vasúti állomáson Tótkomlósi tudósítónk irja : Meglehetős súlyos szerencsétlenség történt a tótkomlósi pályaudvari sertésrakodónál. Fehér Mihály váltókezelő serté3rakodás közben egyik lábával az élőrakodó emeleti ajtajában állva számlálta a sertéseket, amikor egy másik munkás a kocsi gördülő ajtaját berántotta. A munkás nem vette észre, hogy Fehér lába ott van és igy a kocsiajtó Fehér alól kiütötte a lábát, amin támaszkodott s a mintegy két és fél méter magasságból háttal a földre zuhant. Az esés következtében Fehér Mihály fejét a rakodó kőfalába ütötte és ájultan terült el a földön. A, sebesült váltókezelőt dr. Somló László orvos vette kezelés alá. Fehér Mihály fején szenvedett sérülést, de valószínűleg belső sérülései is vannak. IMAMMMMMMMMWMMMMM Két miniszter < kitüntetése Budapestről jelentik : A kormányzó Keresztes-Fischer Ferenc belügyminiszternek és Kenéz Béla kereskedelemügyi miniszternek kiváló odaadással és fáradhatatlan buzgalommal teljesített szolgálataik elismeréséül az első osztályú magyar érdemkeresztet adományozta. A lelkiismeretes román csendőr Biharpüspökiből jelentik : Biharpüspöki román csendőrparancsnoka Tomsa János őrmester tegnap felakasztotta magát és meghalt. Tettének oka az volt, hogy felettes hatóságának parancsa ellenére nem akart letartóztatni egy 11 éves magyar fiút, akit irredentizmussal vádoltak. Időjárásjelentés Várható időjárás a következő 24 órára : Mérsékelten meleg, csendes idő. Holnap nyugat felől a felhőzet növekedése lehet_ séges.