Békésmegyei közlöny, 1929 (56. évfolyam) október-december • 141-166. szám

1929-11-10 / 152. szám

4 BfüEE&msra lOis.íter? Békéscsaba, 1929 november 10 galmi Hivatala mind erősen veszik igénybe az eszperantót. Vala­mennyien elismerték és elismeré­süknek kifejezést is adtak, hogy az eszperantó által sokat használ­hatunk embertársainknak és kü­lönösen hazánknak, amelynek oly égetően szükséges, hogy külföldön minél több barátja legyen. A ma­gyar integritás érdekében sokat tettek az eszperantisták. Mihalik tanár felolvasásának be­fejezésével a mostani eszperantó tanfolyam veszetője, halgatóinak megjelent részével a jelenlevő pedagógusoknak egy kis tanfolyam­bemutatót rendezett, szemléltetvén azt, hogy az eszperantóban a leg­újabb nyelvtanitási módszer segé­lyével tiz óra alatt lehet annyit haladni, mint más nyelvben hó­napok, sőt esztendők alatt. Vasárnap este az eszperantó nyelvről általában tartott Mihalik tanár előadást, az előző estéhez mérten nagyobb számú hallgató­ság előtt. Érdekesebbnél-érdeke­sebb epizódokat mondott el hadi­fogságának idejéből, hogy milyen hasznát vették a hazafelé induló magyar hadifoglyok eszperantó nyelvtudásuknak. Sok érdekes és derűs percet szerzett az előadó hallgatóinak. Mindkét estén a békéscsabai esz­perantisták, a birtokukban lévő eszperantó-könyvekből, külföldről kapott lapokból és újságokból egy szerény kiállítást rendeztek. Igaz, hogy a kiállítás százötven kisebb­nagyobb könyvével csak gyenge bemutató volt, mert hiszen az eszperantóul megjelent könyvki­adások száma már- fölülmúlja a hétezret is. — A KUT tagjainak képki­álitása Egri József megbetege­dése folytán pár heti halasztást szenved. Javult a egészségügy A város népmozgalmi ki­mutatása októberről CA Közlöny eredeti tudósítása.) A közegészségügyi viszonyok az előző hónaphoz viszonyítva, kissé javultak, mert a halálozások vala­mivel csökkentek. A tífuszjárvány lényegesen alább hagyott. A ter­mészetes szaporodás 35 volt. Leg­gyakoribb halálokok: aggkori vég­elgyengülés és tüdővész voltak. Fertőző betegségek közül előfor­dult : roncsolótoroldob 12, vörheny 1, bárányhimlő 9, járványos fültő­mirigylob 2, hasihagymáz 21, vér­has 1, nyilt tbc 7. A tífusz elleni védekezés eredményesnek mutat­kozott, mert a második félhónap­ban csupán 7 eset fordult elő, ebből is 3 vidéki volt. Született összesen 107. Fiu 54, leány 53.* Ezek közt volt: Holt szülött 2, törvénytelen 11. Házasult összesen 45 pár. Meghalt összesen 72. Finemü 36, nőnemű 36. Nem orvosolta­tott : 7 éven aluli 1, 7 éven felüli 2, összesen 3. Orvostörvényszéki boncolás 1, orvosrendőri hulla­vizsgálat 2 esetben fordult elő. Az életkort tekintve: Halvaszü­letett 2, 0—l-ig 20, 1—5-ig 2, 5—10-ig 1, 10-20-ig 3, 20-30-ig 7, 30-40 ig 4, 40—50-ig 5, 50­60-ig 6, 60—70-ig 8, 70—80-ig 13, 80—90-ig 2. A kórnemekre nézve: Aggkori végelgyengülés 10, agyszélhüdés 3, szervi szívbaj 2, idült szivizom­lob 2, agydaganat 1, tüdőlob 5, hörghurut 1, tüdővész 7, mirigy­tuberkulozis 1, vészes vérszegény­ség i, gyomorrák 1, májrák 1, végbélrák 1, méhrák 1, medence­rák 1, hasnyálmirigyrák 1, aszkór 1, bélhurut 5, májgyulladás 1 gyo­morfekély 1, májsorvadás 1, farkas­torok 1, fejlövés 2, veselob 1, vesezsugor 1, veleszületett gyen­geség 3, kelevénység 1, halva­született 2, dülmirigytultengés 1, rángógörcs 2, koraszülött 2, üsz­kösödés 1, önakasztás 1, lugrnér­gezés 1, hasihagymáz 3, roncsoló­toroklob 1. Feledékeny a mérnöki hivatal Ahol a lakók maguk javít­ják a járdát fA Közlöny eredeti tudósítása.) Néhány hónappal ezelőtt az Ár­pád sor lakosainak nevében beje­lentették a városi mérnöki hiva­talban, hogy az utca járdája a 90. számtól végig a lehető legrosszabb állapotban van, hatalmas lyukak tátongnnak benne, amelyek eső esetén praktikusan helyettesitik a strandfürdőt, amennyiben a járó­kelők — különösen a sötétben — térdig lubickolhatnak bennük. Az érdekeltség arra kérte a mérnöki hivatalt, hogy még az őszi esőzé­sek beállta előtt javíttassa meg a járdát, hogy a nagyforgalmu utcá­ban emberi módon lehessen köz­lekedni. A bejelentés óta immár hónapok teltek el, a járda javítása azonban meg sem kezdődött. A nagy esők leestek, a járdán csak bukdácsolva és a sakk lóugrásai szerint lehet haladni, aki azonban eltéveszti az ugrást — ami dicső villanytele­pünk nagyfényességü közvilágítása mellett nagyon is lehetséges — az olcsón, de alaposan vehet jó ki­adós hidegfürdőt. Néhány háztulajdonos akként segített magán és a tűrhetetlen helyzeten, hogy saját maga, saját­kezüleg javította meg a járdát a területe előtt, mert nem tudta nézni a mizerábilis közlekedést, vagyis inkább nem tudta tovább hall­gatni mindazt a sok áldást, arnit a rossz járdát eltűrő illetékesek fejére szórnak. Kissé mintha feledékeny volna a mérnöki hivatal, vagy tévedésbe esett és — képviselőnknek gon­dolja magát ? T. i. igérni, ígérni, bőkezűen és rogyásig, de azokból beváltani ? Tűzoltói készenlét Kevesen ismerik e szónak azt az értelmét, amely a mi életünk­ben olyan fontos, mondhatnám döntő szerepet játszik. Igaz, nincs is szükségük a laikusoknak, hogy ezt tudják s tökéletesen elég, ha mi tudjuk, érezzük e szó mindent magában rejtő fontosságát. Most, amidőn e sorokat írom, vasárnap este van, gyönyörű hold­világos vasárnap este s mi, tűz­oltók, a tűzoltói eszme önzetlen, meg nem értett harcosai munkára készen várjuk a riasztócsengő sikongatását... S talán már valamelyik magá­rahagyott házban zengik is forra­dalmi dalukat a titokban fejlődő szikrák a tető kiszáradt gerendái ellen. Most még senki sem tud róluk. S mire mi is tudomást szer­zünk létezésükről, már végre is hajtották szándékolt tervüket s piros sárga lángtengerben vár ben­nünket a ház... Az éjjeli ügyeletes léptei komor, monoton hangon ütköznek az éj­szakai csendbe. Már második 24 órája, hogy szolgálatban vagyunk... Már második napja nem voltunk otthon... Levél Perzsiából ii. Végre megleltem a mécset, amely egy perzsa csendőrörs jelző lám­pája volt. Ott gubbasztott egy szegény, ágról szakadt, fekete po­fájú perzsa csendőr, akit anya­nyelvén szólítva, felébresztettem merengéséből, de bizony nem igen értettem meg, mert ópiumtól má­moros lévén, egy félórai veszeke­dés után tudtam csak életre hozni s megértetni magam, hogy ki va­gyok, Beludzsisztánból jövök, stb. Közben előkerül egy perzsa altiszt, aki aztán egy kis borravaló re­ményében, szolgálatomra áll és előkeressük szegény, éhes lovam s odavezettük az őrség lovai közé. Végre megpihentem, lovam is ka­pott egy kis sovány maradékot a perzsák lovaitól, miként jó magam is. Az utolsó konzervemet bontot­tam fel, amelyet megosztottam a két perzsával. Tüz is lett s én szárítgattam a ruháim s némán merengve, a pislogó tüz parazsát nézve, elémbe tárult kis családom képe, minden, a mult, a szép bol­dog órák. Egyszerre csak arra éb­redtem, hogy két meleg könny­csepp szaladt le az arcomon és én sirok némán, csendben, ne­hogy észrevegyék rajtam. Az álom elkerült, féltem, hogy kirabolnak, legyilkolnak. Mig a két perzsa aludni készül, a tüzet élesztgetem és melegszem. Ekkor előkerül egy harmadik. Rettenetes sokat beszél, nagy tu­dós, járt Oroszországban s azt hitte szegény, hogy a világ köze­pét elérte. En csak hagytam be­szélni, mig egyszer csak észre­vettem, hogy a kenyérzsákjában kotorász, honnan egy pipát és ópiumot szedett elő. Elkészíti és helyben boldogan szivja, nem tö­rődik azzal, hogy emberlakta vi­déktől szegény feje száz meg száz kilométerekre van. Kínál engem is, nem merek hozzányúlni, de ajánlja, jól fogok aludni s én neki­fogtam, szívtam, szívtam sokat, sokat s percek múlva elhagyott a gond, a bánat, a holnap, csak szé­pet, kedveset láttam, otthon érez­tem mogamat, otthon, kis meleg szobámban, feleségem mellett, hal­lottam kicsinyeim csacsogását s én nevettem, boldog voltam, a vi­lág legboldogabb embere, künn a vadonban a rablók fészkének ne­vezett völgykatlanban, hideg, ól­mos esőben, elhagyatottan, fárad­tan, én szegény vándor künn a nagyvilágban, Nevettem, örültem, mert örülni kényszeritettek. Jön az álom, amely minden ópiumpipá­zás után elmaradhatatlan s én köpenyembe burkolózva tovább nézem a tüzet, a parazsat s lát­tam magam rohanó tüzoltószeren vágtatni, hallottam a riadót s én felugróm, mintha otthon álmomból keltett volna ki a vészharang zú­gása s nekiindultam a semminek, rettenetes erőt éreztem izmaimban s ha akkor a félvilággal kellett volna szembeszállnom, megtettem volna... A hideg levegő észretérit, lefek­szem. A perzsa csendőrök alusz­nak, őket nem izgatjá az ópium­mámor, ők pihennek, nekik nin­csenek vágy aik, ők butaságuk ten­gerében a legboldogabb emberek, mig én? Szivem majd meghasad. S mit hoz a holnap ? Ezt tudni jó lenne 1 Igy küzdök, mig a veríték ki nem tör homlokomon s én fá­radtan le nem rogyok kemény fekvőhelyemre s végre elalszom, mélyen édes álmaimba merülve, hogy annál szivettépőbb legyen az ébredés, a szomorú valóság, a változtathatatlan. Jól aludtam, nem bántott senki sem. Reggel későn ébredtem s mintha nem tudtam volna, hol vagyok. Kérdezgetem az egyik rongyos csendőrt, ki sze­gény meglátja gombos köpönye­gem, ugy felugrik s érthetetlen hosszú jelentést kezd darálni ne­kem. Először azt hittem, megbo­londult vagy nekem hibbant meg az eszem, mig megrágtam neki, hogy énnekem semmi közöm hoz­zájuk, én itt idegen vagyok 1 Végre elhallgat s én is szedalőzködöm, körülnézek itt, de bizony a szó szoros értelmében semmi sincs, csupán köröskörül magas, kopár sziklák s kelet felé nézve látszik egy kis keskeny karavánut, mely Meshed felé tart. Egy napot pihentem és tovább indultam, megajándékozva per­zsáimat. Két nap múlva érkeztem meg a valódi Douzdab városkába, mely hirtelen 3—4 év alatt épült, ott már rendesebb élet volt. Ott megvizsgálták az útlevelemet s láttamozva útnak engedtek, vi­gasztalva azzal, hogy Meshed csak kb. 1000 kilométer oda. Szegény lovamtól is meg kellett j válnom, mert oly gyalázatos ut volt előttem, ahol sem embernek, sem lónak ennivaló található nem lévén, autón tettem meg a további utat. Rettenetes nyaktörő vízmo­sásokon vezet keresztül az utunk, minden percben attól tartok, hogy lezuhanunk vagy darabokra törik az autónk, defekt defektet ér s mi állunk a sivatagban, miként egy hajótörött társaság, a tenger vizén lebegve. Hideg, éles levegő, de a nap süt s ez kissé vigasztal szo­morúságomban. Nehéz teherautónk végre kész és indulhatunk, soffő­röm kimerült, két éjjelt nem aludt. Egymást felváltjuk a kormánynál, de nekem nehezen megy, mert sötét és ismeretlen az ut. Két óra tájban éjfél után meg­pihenünk, künn a pusztaságban, ahol csupán é :es sakálok vonita­nak és ez zavarja meg, egész kö­zel szemtelenkednek az autóhoz, egy-két pisztolylövés és egy időre elriadnak, de újra visszatérnek s kínos vonitásukkal felzavarnak ál­munkból. Tovább, és ez igy tart nyolc napon keresztül, folyton­folyvást lakatlan, kietlen vad vi­déken vezet az utunk, mig végre Meshed felé közeledünk. Fenn magas fensikon, majd szer­pentinen vezet utunk s végre fel­tűnik a meshedi zarándokhely. Magas kupolája vakító fényt áraszt a hold sugaraitól. Tiszta arany­lemezekkel van fedve a legalább 60 méter átmérőjű kupola, amely­nek tetején egy hatalmas villany­körte vetiti sugarait a kupolára. Igazán szép látvány volt a 3500 méter magas hegyről. Két óra tájban érkeztünk meg a városba, ahol lassan havazni kezd, én leszállok és megyek a vad­idegen városban össze-vissza, ke­resni éjjeli szállást, amely bizony nehéz dolog lévén, nehezen megy. Egy lélek sincs az utcán, még rendőrt sem találok. Hajnalig kó-

Next

/
Oldalképek
Tartalom