Békésmegyei közlöny, 1928 (55. évfolyam) október-december • 223-294. szám
1928-12-16 / 285. szám
Békéscsaba, 1928 december 16 BÉKÉS3LEGYEI KÖZI/ L 11 f gggf magyar mm MAGYAR ÁRUT ^VEGYETEK KARÁCSONYKOR SS! Mau m MAGYAR HET Hftoizaikok a mai Békéscsabáról — Beszédek, hírlapi cikkek, tanulmányok — Dr. Korniss Géza városi tanácsnok könyve Ízléses, csinos köntösben, kifogástalan, famentes papíron most hagyta el a sajtót dr. Korniss Géza városi tanácsnok könyve, beszédeinek, hírlapi cikkeinek, tanulmányainak gyűjteménye. Azok előtt, akik városunk közéletét figyelemmel kisérik, nem ismeretlenek ezek az írásművek. Nagyrészük, élőszó formájában, egy-egy kulturális vagy kpzéleti esemény ünnepi kisérő méltatásai voltak s igy könyv alakjában — ugy érezzük — városhistóriai emlékkövei lettek. A szerző annak a gyönyörű ivelésü fejlődésnek, amely tíz év alatt a faluból friss erejű várost keltett életre, maga is egyik kimagasló, irányító és alkotó egyénisége — főleg kulturális téren. S ha könyve nem is annak készült, mert hiszen tett és beszéd egy időben indultak el, vagy igen sokszor a tett meg is előzte a beszédet, mégis ugy hatnak igy egybegyűjtve ezek a beszédek, mint valami tartalmas, szép és jogosan önérzetes * beszámoló. Ez a könyvbe foglalt beszédek, cikkek és tanulmányok tartalmi értéke. Stilusmüvészeti becsük azonban semmivel sem marad mögötte. Ahogy vannak poéta doctusok, ugy vannak a beszédmüvészetnek is magister elegantiae-i. Korniss Géza ezek közül való. Legyen bár szó Apponyi Albert grófról, vagy helyi társadalmunk valamelyik szerény, de érdemes tagjáról, a Schubert centennáriumról, vagy a kis leánycserkészekről, Ő egyforma gonddal fog hozzá tárgyához, szedi össze adatait, válogatja ki és gyűjti azokat harmonikus csokorba, ékesiti és fonja körül a legnemesebb példákon iskolázott stilmüvészettel, hogy könnyed mozdulattal, készen és gyönyörködtetőn nyújtsa át a — hallgatónak. Éppen ez a művészi előkelőség a tanulmány és gondosság, az arányos szerkezetek és a művészi tudatossággal használt irodalmi magyar nyelv ritmikus muzsikája adják meg ezeknek az efemer beszédeknek az aeternitas jelleget. Ezért hatnak frissen és érdekesen most is, akkor, mikor nélkülözik az élő szóvarázsát. És ezért birnak ránk nézve várostörténeti forrásmű erejével, mert a magasabb művészi forma maga után vonja azt, hogy az akut esemény bizonyos történeti távlatba állittassék. Dr. Korniss Géza gyermeki szeretettel édesanyjának ajánlja a könyvet. De ezeket a lapokat forgatva, joggal ajánlhatná Békéscsaba város közönségének is, amely ezt az értékes ajándékot bizonyára kiérdemelt szeretettel és hálával fogadja. (gy. j.) Férfiing, kalap, sapka és nyakkendő nagyvalasziékiKn Deutsdi-testvéreknél. Forradalmár-e az, aki leszállítja a kenyér Egy békéscsabai sütőmester hat fillérrel leszállította a fehér kenyér árát ,— A többi sütőmester eleinte haragudott, de aztán — utána csinálják az árleszállítást (A Közlöny eredeti tudósítása.) Körülbelül egy héttel ezelőtt az egyik békéscsabai sütőmester — gondolván merészet és nagyot — hirtelen elhatározással leszállította a fehér kenyér kilóját a Békéscsabán sziklakeményen álló árról: 36 fillérről 30 fillérre. A vakmerő lépés magátólértetődően kétféle, de előrelátott hatást váltott ki. Az első az volt, hogy a nagyközönség óriási örömmel és lelkesedéssel fogadta a bátor kezdeményezést és abból következtetéseket vont le más sütödék áraira vonatkozóan is. A másik hatás az volt, hogy a többi sütőmester szimpátiának és helyeslésnek egyáltalában nem nevezhető hangos megnyilatkozással vette tudomásul az árleszállítást. A közönség részéről az árleszállításra a válasz az volt, hogy az első fehér kenyér vásárlóközönsége az illető sütődében jelentékenyen megsokasodott, tehát az üzleti forgalom rohamos emelkedésével az árleszállítás következtében elmaradt haszontöbblet az illető mesternek bőségesen megtérült. Viszont a többi sütőmester meglehetősen zokonvette a 6 iiljéres árleszállítást és alaposan mosdatásban és a szemrehányások özönében részesítették az árakkal hátráló kollegát. Ez azonban nem riadt vissza a korholásoktól és rendületlenül megmaradt első elhatározása mellett. Ma is rendületlenül tartja és továbbra is tartani fogja az árakat. Alkalmat kerestünk arra, hogy az illető sütőmestertől megtudjuk merész elhatározásának okát. mert nem minden érdekesség hiján levő eset az, amikor egy üzlet jelentékenyen leszállítja az árait és állítólag még mindig megtalálja nemcsak a számítását, hanem a rendes hasznát is. — A kenyér árának leszállítására — mondotta az illető sütőmester — az a meggondolás késztetett, hogy nem indokolt eljárás a kenyér árát megtartani a régi 'i áron akkor, amikor a buza ára 2—3 pengővel alacsonyabb, mint pár héttel, vagy hónappal ezelőtt, amikor a 36 filléres árrak keletkeztek. A buza ára ma — sajnos — lejebb száll, ami gabonakivitelünknek majdnem a nullára való lecsökkenéséből következik. Amióta pedig megkötöttük Németországgal a kereskedelmi szerződést és abból kiderült, hogy a német piac csak jelentéktelen, elenyészően csekély magyar gabonát lesz hajlandó felvenni, azóta kilátásaink ebben a tekintetben nagyon sötétek. Viszont minimális kivitelre számíthatunk* Ausztriát illetően, mivel ez amerikai gabonát vásárol és majdnem semmire Olaszország részéről, amely elég gabonát termel a belföldön a maga szükségletének fedezésére. Igy önmagából következik, hogy a magyar buza, nem tudván a világpiacokon elhelyezkedni, túlnyomórészben idehaza fog maradni, ami aztán a gabonaárak még alacsonyabb árait fogja előidézni. Az árak lassú lejebb szállasa már most is folyamatban van, éppen ezért nem helytálló, hogy a régi kenyérárakat szilárdan tartsam, amikor a buza ára is alacsonyabb. — A 30 filléres kenyérár mellett megtalálja számításait? — kérdeztük. — Természetesen. A polgári hasznom megvan igy is, tekintve, hogy a közönség ma egy fillér megtakarításért is szívesen elmegy messzebb ís és igy az olcsóbb kenyér több vásárlót vonz, ami meg a forgalom emelkedését s a haszon többszöröződését eredményezi. Mindenki megtehetné ezt a próbát és tapasztalhatná, hogy nem okoz kárt magának, sem a jövedelmei nem fognak megcsappanni. Sőt az olcsóság megnöveli a vásárlási és a fogyasztási kedvet és igy tulajdonképpen mi járunk jobban, mert nagyobb fogyasztásra szoktatjuk a közönséget. — Mit gondol, lesznek követői ? — kérdeztük. — Hogy lesznek-e? Máris vannak ! Tudtommal már két sütöde követte példámat. Igaz, hogy ők nem hat, csak négy fillérrel szálltak lejebb, de nem is ez a fontos. A fontos az, hogy más is belátja, hogy lejebb lehet szállni az árakkal és mégis lehet keresni. Erősen hiszem, hogy példámat, sőt példánkat rövidesen még többen fogják követni és igy a közönség ama meglepetés előtt áll, hogy egy napon valamennyi sütődében 4—6 fillérrel olcsóbban fogja kapni a kenyeret. ... A jóslás hálátlan mesterség. Nem is szokott gyakran teljesedni. Ez esetben azonban kívánjuk a teljes beválását. Minél hamarabb, annál jobb. — Büntetés párbajvétségért. Ily cim alatt december 6-án megemlékeztünk arról, hogy két szarvasi fiatalembert párbajvétségért elitélt a gyulai törvényszék. Az egyik szereplő Pletenik József, most annak közlését kéri, hogy ő nem magánzó, hanem magántisztviselő, továbbá nem 35, hanem csak 8 napi államfogházban töltendő szabadságvesztéssel büntették a párbajvétségért. Pénzbüntetést a biróság egyáltalán nem szabott ki. Ahol már a 3-4-ik feljes bizalommal vásárol, ott Önt is figyelmesen' fogják kiszolgálni az áruk legjavával. — Bőséges választékban fehérnemüek Kalapok divat formában és szinben. SELYEM NYAKKENDŐK P 3-10 PULLOVEREK, HARISNYÁK KESZTYŰK és az összes uri és női divatáruk mérsékelt áron SlLBERSTEIIt árunázában; * ,,-m Alapítva 1867-ben. ^Telefon 386. IEDICI KÜLÖNLEGESSÉG KERESÜNK Békésmegye egész területére, Békéscsaba székhellyel, kizárólagos joggal, havi 100 pengő fizetéssel és megfelelő jutalékkal lapunk részére inteligens, feltétlenül megbízható úriembert, ki lapunkat a megyében kizárólag képviselné és az előfizetésszerzést, valamint az incassót helyettünk végezné. Ajánlatobat lehetőleg fényképpel a Magyar Úriasszonyok Lapja szerkesztősége és kiadóhivatala cimére Budapest, VI. Jókaiutca 37. szám alá kérjük Jó reggelt! Gyönyörű fürdőnk van. Joggal elmondhatjuk : Békéscsaba fürdőváros. Az ám: ngáron porban-, télen sárbanfürdő város. * A párisi rendőrség letartóztatta Fromescu és Lupescu román állampolgárokat, akik Franciaországban mintegy tiz millió frank értékű csalást és sikkasztást követtek el. A barátságtalan indulatu párisi rendőrség súlyos illetlenséget követett el: elfelejtettek tájékozódni az Oláh nemzeti szokások felől * Kövesligethy Radó egyetemi tanár azt javasolja, hogy az év tizenhárom hónapból álljon. Micsoda embertelenség! A közalkalmazottnak azt kívánni, hogy az eddigi tizenkét elseje helyett egygyel több elsején törje a fejét, hova fordítsa azt a töméntelen pénzt, amivel az állam bőkezűsége alkalmazza. Olcsó karácsonyi vásár jan. l-ig. Philips hangszóró 63-— P, kistöltö automatával 50-— P, csövek és tartozékok gyári áron alul. Hirsch testvérek, Andrássy-ut 6. sz., tel. 261., Békéscsaba. LEGHATÁSOSABB GYÓGYVIZE ^ SAV01D0,VIZELETHAJT0 ftroRfti