Békésmegyei közlöny, 1928 (55. évfolyam) július-szeptember • 152-222. szám

1928-08-09 / 180. szám

Egyes szám ára ÍO fillér iékésesaba, 1928 augusztus 9 Csütörtök BEKESMEGY POLITIKAI BÍAPILAP 55-0K évfolyam, 180-ik gsám Elciíseíial dí]«bk : Melyben ái vidékre postán Widvs: |Tta S pengS, egy hóaapta 2 pengő. Példá' nyonként 10 íllléi F6«aaikw A: Di* Gy5n(j8ci rfánoe Feleiőe seerkesstí i FtUppinyl SAaeml T»2*ícn*aájta : 7 SiHketstóecg és kiadóhivatal: Báfcteeaebiu II. ksrfilsi Fuencz JóaeaMéi 20. uám alatt, Hirdetés dljsucbás werint. Kiemelték az elsüllyedt tengeralattjárót, de a 31 főnyi legénység már meghalt Róma, eug. 8. Hivatalosén je­lentik, hogy a kiráiyi tengerészet Pola nevü pontonjának tegnap este 6 óra 30 perckor sikerült felszínre hozni az elsüllyedt „F 14" tenger­alattjárót, amely 34 óra hosszat volt a viz alatt. Sajnos azonban a mentő expedíció mér későn ér­kezeit, mert a buvárnaszéd 31 főből álló legénysége a hajó bel­sejében keletkezett klórhidrogén gázok következtében életét vesz­tette . Az alispán erélyes hanga választ küldőit a vásárhelyi átiratra Visszautasítja a vásárhelyi iparosok békéscsabai vasári elheiyezese tár­gyában küldött atlrat fenyegetéseit (A Közlöny eredeti tudósítása.) Több izben megemlékeztünk mér arról a harcról, melyet vásárhelyi iparosok kezdeményeztek állító­lagos sérelmeik miatt, melyek őket a csabai vásárokon való elhelyezés körül érték. A pa nasz főként azt kifogásolja, hogy a vósórbiró őket a megyei ipa­rosok után ez árusitóterek leg­rosszabb helyeire utasítja. A vásárhelyi ipartestület pana­szára Hódmezővásárhely város tanácsa Békés vármegye alispán­jához fordult s átiratában minde­nek előtt kifejezésre juttatja a vá­sárhelyi iparosok panaszát, mely szerint a vármegye községei, de különösen Békéscsaba fennálló szabályrendeleteikre hivatkozva, a vas6ihelyi iparosokat az utolsó heiyre szoiitjak, ami a vásárokon való megjelenést úgyszólván illu­zoriussá teszi. Az átiratban a to­vábbit k torén retorziókkal fenye­get Hódmezővásárhely tanácsa aira az esetre, ha a vármegye ezeket a sérelmeket rem orvosol­hatná, amikor is Vásárhely viszont a csabai ipaiosokat fogja utolsó helyre szorítani. Daimel Sándor dr, alispán a panaszolt ügy átvizsgálása után válaszolt az átiratra, kijelentvén, hogy a séielmek orvoslását haj­landó megfontolás tárgyává tenni, azonban megütközését fejezi ki az átiratban használt hang miatt. „A törvényhatóságok bármelyiké­hez méltatlan volna — mondja az alispán — ha egy közérdekű ügyben keletkezett átiratához ilyen pressziónak szánt fenyegetést fűzne". Végül a leghatározottabban til­takozik és óvást emel a retorzió emlegetése ellen. Helyreigazit a német Külügyminiszter Nem mondta, hogy a trianoni béKe revíziójához csak a versaillesivel együtt járulna hozzá kapcsolva, semmi sem áll útjába a két ország barátságának. Zág­rábban koncedálják Magyarország feltétlen jogát az adriai kikötőre és sürgeiik az összekötő vasuli vonalak kiépítését, amelyet orszá­gos és gazdasági érdekek is támo­gatnak. Hasonlóképen belátják a horvátok az Olaszországgal való őszinte jóviszony szükségességét, amely legfontosabb alapja Adria békéjének és a két ország gazda­ségi érdekeinek. Zágráb, aug. 8. Radics István állapotában némi javulás állott be, de a rosszabbodás iehelősége nincsen kizárva. Radics villájában számos politikus tartózkodik. Teg­nap a rendőrség két gyanús egyént zavart el a villából, akik menekülésükkor revolverrel lövöl­döztek a rendőrökre. Valószínű­nek tartják, hogy merényletet akartak elkövetni Radics István ellen. Budapest, augusztus 8. Az egyik budapesti lap néhány nappal ezelőtt Stresemann német külügy miniszterrel lefolyt beszélgetésről ! számolt be. A lap tudósítója sze­rint a német külügyminiszter ki­jelentette volna, hogy a béke­kötés részleies revíziója Német­ország érdekeibe ütköznék, ezért ő csak olyan irányú revíziót tá­mogathat, amely a versaillesi szerződés revízióját is maga után vonja. Erről a közleményről tudo­mást szerzett Stresemann külügy­miniszter, aki most utasította a budapesti német követet, hogy a leghatározottabban cáfo'ja meg ezen állítólagos kijelentéseit. A német követség most hivatalosan bejelenti, hosy a Stresemannal folytatett beszélgetés puszta kita­láláson alapszik és a külügymi­niszter ilyen kijelentéseket egyál­talán nem tett. Chamberlain idegei összeroppantak; Egyelőre nem akar találKozni Brianddal és Stresemannal London, aug. 8. A lapok azt írják, hogy Chamberlaint a munka teljesen kimerítette és állapota azonos az idegek összeroppaná­sával, éppen ugy, mint atyja volt hasonló korban 1905 ben. A kül­ügyminiszter teljesen össze van ; törve és munkaképtelen. Egy má­sik verzió szerint szabadságolá­sának fontos politikai okai van­nak. Eredetileg ugy volt, hogy Baldwm miniszterelnök helyettesíti, de az utolsó minisztertanács eb­ben a kérdésben nem volt egysé­ges. Chamberlain a magyarázat szerint a megoldást csak abban találta, hogy megrendült egészségi állapota miatt szabadságot kért, de nemcsak azért, hogy ne Bald­win helyettesítse, hanem mert egyerlőre nem akar találkozni Brianddal és Stresemannal. Radics halála belső zavarokat oKpz Morvátországban, aminek nemzet­Közi Kihatásai is leszneK Semmi sem áll útjában többé /Magyarország és horvát­ország barátságának London, eug. 8. (MTI) Az angol lapok igen komoly hangon mérle­gelik a jugoszláv válság nemzet­közi kihatását. A Times sajnálat­tal állapítja meg, hogy Jugoszlá­viának Olaszországgal való viszo­nya egyáltalában nem kielégítő. Nehéz volna megmondani, hogy a nettunoi egyezménynek a jelen­legi zavarok közepette való rati­fikálása az érvényesség minő fo­kával bírna. Mussolini mindeddig bölcs türelmet és megértést tanú­sított a józanabb jugoszláv ele­mekkel szemben, akiknek e jelen zavarok közepette fennálló nehéz­ségeit méltányolja. A Daily Tele­graph megállapítja, hogy Radics esetleges halála következtében a legsúlyosabb belső zavarok tör­nének ki Horvélországban, amik­! nek nemzetközi szempontból is messzemenő kihatásuk lenre. A Daily Mail bécsi levelezője szerint Zágrábban őszintén kívánják a békét és a horvát nép a leghatá­rozottabban elítéli a kisántánt mi­litarista pőlitikaját és a belgrádi háborús athmoszférát. A horvátok nagyon jól tudják, hogy a kis­ántánt békeidálja csak a szuro­nyok hatalmán alapszik. A horvát nép a békét óhajtja összes szom­szédaival és különösen Magyar­országgal, amelyhez a horvát ki­rályságot évszázados történelmi barátság és a personális unió ha­gyományai fűzik. A magyarok és a hoivátok között fennállott barát­ságot a multben Bécs cselszövései zeverték meg s miután ezek a zavaró tényezők ir.ost ki vannak Fényesen sikerült a szarvasi galamb­lövészet (A Közlöny eredeti tudósítása.) A szarvasi Uri Vadásztársaság életrevalósága és agilitása igen szép sikerrel végződő orsz. ga­lamblövő versenyt rendezett áz elmúlt szombaton és vasárnap az Erzsébet ligetben levő sporttelepen, pompás idő melleit. A gondos és figyelmes rendezés, melyben kü­lönösen negy buzgalmat fejtett ki dr. Schauer Gábor főbíró mint el­nök, Géczy Dezső gyógyszerész, mint pártatlan, lelkiismeretes ver­senybíró, Somogyi Lajos gyógy­szerész, mint elszállásoló, lnczédy Lajos vadászmester, mint a ren­dezés fő-főm estere, továbbá Do­lesch József pénztáros, olyan ered­ményt ért el, hogy még Dunántúl­ról is jöttek versenyzők. Vagy 400 darab élő galambot szerezlek be a verseny céljára s a küzdelemre elsőrangú erők, elő­kelő maiadorok állottak ki, ritka élvezetet nyújtva a nézőknek mes­teri lövéseikkel. A pompás idő gyönyörű hölgykoszorut hozott ki a kényelmes tribünnel ellátott sporttelepre. A környék arisztok­ratái feltűnő számmal jelentek meg. Szarvasra azonban megszégyenítő, hogy az ottani közönség teljes ér­zéktelenséggel viseltetett e dísz­lingvállan finom sport iránt, ellen­ben a futball- meccseken százak tolongnak. A versenydijak pompás ezüstkeiyhek, diszóra, remekművű cigarettadobozok stb voltak. A versenyzők és a vendégek ugy az első nap, mint másnap este az Árpád szálló keifhelyisé-

Next

/
Oldalképek
Tartalom