Békésmegyei közlöny, 1928 (55. évfolyam) július-szeptember • 152-222. szám
1928-08-09 / 180. szám
Egyes szám ára ÍO fillér iékésesaba, 1928 augusztus 9 Csütörtök BEKESMEGY POLITIKAI BÍAPILAP 55-0K évfolyam, 180-ik gsám Elciíseíial dí]«bk : Melyben ái vidékre postán Widvs: |Tta S pengS, egy hóaapta 2 pengő. Példá' nyonként 10 íllléi F6«aaikw A: Di* Gy5n(j8ci rfánoe Feleiőe seerkesstí i FtUppinyl SAaeml T»2*ícn*aájta : 7 SiHketstóecg és kiadóhivatal: Báfcteeaebiu II. ksrfilsi Fuencz JóaeaMéi 20. uám alatt, Hirdetés dljsucbás werint. Kiemelték az elsüllyedt tengeralattjárót, de a 31 főnyi legénység már meghalt Róma, eug. 8. Hivatalosén jelentik, hogy a kiráiyi tengerészet Pola nevü pontonjának tegnap este 6 óra 30 perckor sikerült felszínre hozni az elsüllyedt „F 14" tengeralattjárót, amely 34 óra hosszat volt a viz alatt. Sajnos azonban a mentő expedíció mér későn érkezeit, mert a buvárnaszéd 31 főből álló legénysége a hajó belsejében keletkezett klórhidrogén gázok következtében életét vesztette . Az alispán erélyes hanga választ küldőit a vásárhelyi átiratra Visszautasítja a vásárhelyi iparosok békéscsabai vasári elheiyezese tárgyában küldött atlrat fenyegetéseit (A Közlöny eredeti tudósítása.) Több izben megemlékeztünk mér arról a harcról, melyet vásárhelyi iparosok kezdeményeztek állítólagos sérelmeik miatt, melyek őket a csabai vásárokon való elhelyezés körül érték. A pa nasz főként azt kifogásolja, hogy a vósórbiró őket a megyei iparosok után ez árusitóterek legrosszabb helyeire utasítja. A vásárhelyi ipartestület panaszára Hódmezővásárhely város tanácsa Békés vármegye alispánjához fordult s átiratában mindenek előtt kifejezésre juttatja a vásárhelyi iparosok panaszát, mely szerint a vármegye községei, de különösen Békéscsaba fennálló szabályrendeleteikre hivatkozva, a vas6ihelyi iparosokat az utolsó heiyre szoiitjak, ami a vásárokon való megjelenést úgyszólván illuzoriussá teszi. Az átiratban a továbbit k torén retorziókkal fenyeget Hódmezővásárhely tanácsa aira az esetre, ha a vármegye ezeket a sérelmeket rem orvosolhatná, amikor is Vásárhely viszont a csabai ipaiosokat fogja utolsó helyre szorítani. Daimel Sándor dr, alispán a panaszolt ügy átvizsgálása után válaszolt az átiratra, kijelentvén, hogy a séielmek orvoslását hajlandó megfontolás tárgyává tenni, azonban megütközését fejezi ki az átiratban használt hang miatt. „A törvényhatóságok bármelyikéhez méltatlan volna — mondja az alispán — ha egy közérdekű ügyben keletkezett átiratához ilyen pressziónak szánt fenyegetést fűzne". Végül a leghatározottabban tiltakozik és óvást emel a retorzió emlegetése ellen. Helyreigazit a német Külügyminiszter Nem mondta, hogy a trianoni béKe revíziójához csak a versaillesivel együtt járulna hozzá kapcsolva, semmi sem áll útjába a két ország barátságának. Zágrábban koncedálják Magyarország feltétlen jogát az adriai kikötőre és sürgeiik az összekötő vasuli vonalak kiépítését, amelyet országos és gazdasági érdekek is támogatnak. Hasonlóképen belátják a horvátok az Olaszországgal való őszinte jóviszony szükségességét, amely legfontosabb alapja Adria békéjének és a két ország gazdaségi érdekeinek. Zágráb, aug. 8. Radics István állapotában némi javulás állott be, de a rosszabbodás iehelősége nincsen kizárva. Radics villájában számos politikus tartózkodik. Tegnap a rendőrség két gyanús egyént zavart el a villából, akik menekülésükkor revolverrel lövöldöztek a rendőrökre. Valószínűnek tartják, hogy merényletet akartak elkövetni Radics István ellen. Budapest, augusztus 8. Az egyik budapesti lap néhány nappal ezelőtt Stresemann német külügy miniszterrel lefolyt beszélgetésről ! számolt be. A lap tudósítója szerint a német külügyminiszter kijelentette volna, hogy a békekötés részleies revíziója Németország érdekeibe ütköznék, ezért ő csak olyan irányú revíziót támogathat, amely a versaillesi szerződés revízióját is maga után vonja. Erről a közleményről tudomást szerzett Stresemann külügyminiszter, aki most utasította a budapesti német követet, hogy a leghatározottabban cáfo'ja meg ezen állítólagos kijelentéseit. A német követség most hivatalosan bejelenti, hosy a Stresemannal folytatett beszélgetés puszta kitaláláson alapszik és a külügyminiszter ilyen kijelentéseket egyáltalán nem tett. Chamberlain idegei összeroppantak; Egyelőre nem akar találKozni Brianddal és Stresemannal London, aug. 8. A lapok azt írják, hogy Chamberlaint a munka teljesen kimerítette és állapota azonos az idegek összeroppanásával, éppen ugy, mint atyja volt hasonló korban 1905 ben. A külügyminiszter teljesen össze van ; törve és munkaképtelen. Egy másik verzió szerint szabadságolásának fontos politikai okai vannak. Eredetileg ugy volt, hogy Baldwm miniszterelnök helyettesíti, de az utolsó minisztertanács ebben a kérdésben nem volt egységes. Chamberlain a magyarázat szerint a megoldást csak abban találta, hogy megrendült egészségi állapota miatt szabadságot kért, de nemcsak azért, hogy ne Baldwin helyettesítse, hanem mert egyerlőre nem akar találkozni Brianddal és Stresemannal. Radics halála belső zavarokat oKpz Morvátországban, aminek nemzetKözi Kihatásai is leszneK Semmi sem áll útjában többé /Magyarország és horvátország barátságának London, eug. 8. (MTI) Az angol lapok igen komoly hangon mérlegelik a jugoszláv válság nemzetközi kihatását. A Times sajnálattal állapítja meg, hogy Jugoszláviának Olaszországgal való viszonya egyáltalában nem kielégítő. Nehéz volna megmondani, hogy a nettunoi egyezménynek a jelenlegi zavarok közepette való ratifikálása az érvényesség minő fokával bírna. Mussolini mindeddig bölcs türelmet és megértést tanúsított a józanabb jugoszláv elemekkel szemben, akiknek e jelen zavarok közepette fennálló nehézségeit méltányolja. A Daily Telegraph megállapítja, hogy Radics esetleges halála következtében a legsúlyosabb belső zavarok törnének ki Horvélországban, amik! nek nemzetközi szempontból is messzemenő kihatásuk lenre. A Daily Mail bécsi levelezője szerint Zágrábban őszintén kívánják a békét és a horvát nép a leghatározottabban elítéli a kisántánt militarista pőlitikaját és a belgrádi háborús athmoszférát. A horvátok nagyon jól tudják, hogy a kisántánt békeidálja csak a szuronyok hatalmán alapszik. A horvát nép a békét óhajtja összes szomszédaival és különösen Magyarországgal, amelyhez a horvát királyságot évszázados történelmi barátság és a personális unió hagyományai fűzik. A magyarok és a hoivátok között fennállott barátságot a multben Bécs cselszövései zeverték meg s miután ezek a zavaró tényezők ir.ost ki vannak Fényesen sikerült a szarvasi galamblövészet (A Közlöny eredeti tudósítása.) A szarvasi Uri Vadásztársaság életrevalósága és agilitása igen szép sikerrel végződő orsz. galamblövő versenyt rendezett áz elmúlt szombaton és vasárnap az Erzsébet ligetben levő sporttelepen, pompás idő melleit. A gondos és figyelmes rendezés, melyben különösen negy buzgalmat fejtett ki dr. Schauer Gábor főbíró mint elnök, Géczy Dezső gyógyszerész, mint pártatlan, lelkiismeretes versenybíró, Somogyi Lajos gyógyszerész, mint elszállásoló, lnczédy Lajos vadászmester, mint a rendezés fő-főm estere, továbbá Dolesch József pénztáros, olyan eredményt ért el, hogy még Dunántúlról is jöttek versenyzők. Vagy 400 darab élő galambot szerezlek be a verseny céljára s a küzdelemre elsőrangú erők, előkelő maiadorok állottak ki, ritka élvezetet nyújtva a nézőknek mesteri lövéseikkel. A pompás idő gyönyörű hölgykoszorut hozott ki a kényelmes tribünnel ellátott sporttelepre. A környék arisztokratái feltűnő számmal jelentek meg. Szarvasra azonban megszégyenítő, hogy az ottani közönség teljes érzéktelenséggel viseltetett e díszlingvállan finom sport iránt, ellenben a futball- meccseken százak tolongnak. A versenydijak pompás ezüstkeiyhek, diszóra, remekművű cigarettadobozok stb voltak. A versenyzők és a vendégek ugy az első nap, mint másnap este az Árpád szálló keifhelyisé-