Békésmegyei közlöny, 1923 (50. évfolyam) október-december • 80-104. szám

1923-12-05 / 97. szám

2 BÉKÉSMEGYEI IvOZLONT Békéscsaba, 1923 október 5 Mosteksrló csodás panorámája a SZESZÉLYES iSSZORYOK-ban 7J nemzetgyűlés keddi ülése. Budapest, dec. 4. A nemzetgyűlés mai ülé­sén napirend előtt sokorópátkai Szabó István szólalt fel személyes kérdésben, amelyre Grie­ger Miklós válaszolt. Szakács Andor szóvá­tette, hogy a gyorsírók elégtelensége miatt a nemzetgyűlés naplója nem készül megbíz­hatóan. Ezután áttértek a földreformnovella tárgya­lására. Első felszólaló Eőry Szabó Dezső. Híve a földreformnovellának. Visszautasítja, hogy kommunista az, aki a földreformnovella mellett van. A novella végrehajtását szociális és nemzeti szempontból egyaránt szükséges­nek tartja. Az egyke rendszemek éppen a nagybirtok túltengése az oka. Foglalkozik a refoim végrehajtásánál tapasztalható visszás­ságokkal. Csak kevés biró van, aki helyesen fogja fel a törvény intencióit. Egyik helyen a novella szerint, másik helyen ez alaptörvény szerint intézik az ügyeket. A katolikus vagyonokat kimélni kell, mert azok­nak hazafias és kulturális missziójuk van. Magyarország Kialakulásában legfontosabb a földbirtokrelorm becsületes végrehajtása. Elnók napirendi javaslata után Klebersberg Kunó miniszter válaszolt a Kovács Gyula főigazgatóvá történt kinevezése ügyében hozzá­intézett interpellációra. Olcsóbbodtak az árak Jlémelországban. Berlin, dec. 4. MTI. A lapok jelentése sze­rint a szociáldemokraták képviselői a biro­dalmi kancellárral tegnap folytatott megbeszé­lés alkalmával kijelentették, hogy a szociál­demokratáknak a felhatalmazási törvényhez való hozzájárulására nem lehet számítani, ha a kivételes állapotot nem függesztik fel haladéktalanul. A Lokalanzeiger szintén han­goztatja, hogy a parlamenti körökben az a benyomás uralkodik, hogy a felhatalmazási törvény kérdése egyre jobban a birodalmi gyűlés feloszlásának kérdésévé élesedik ki. Berlin, dec. 4. MTI. A Vorwárts jelentése szerint tegnap nemcsak a berlini húspiacon, hanem más élelmiszerpiacon is jelentékeny áresések voltak. A füstölt hus 25, a zöldség 50%-kal olcsóbbodott. A lap hamburgi jelen­tése szerint számos üzlet áttért arra, hogy a papirmárka kiszámításánál a szorzószámot 1 milliárdról 800 millióra szállítsa le. A kölni vágómarha-piacról szintén nagyobb árhanyat­Iásokat jelentenek. A porosz kormány a ke­rületi főnököket utasította, hogy minden kö­rülmények között szorítsák le elviselhető ní­vóra az áruk árait. Ttlár a levegőben is kerékpározni fogunk. Londonból jelenti a Dail Mail, hogy Mister Gock olyan repülőgéppel , kísérletezik. ame­lyet kizárólag emberi izomerő hajt. Az egész lég! kerékpár 48 kg. sulyu es természetesen pedállal van ellátva. Tőzsde. Zürichben a mai tőzsdén Budapestet 0'03-al jegyezték. A Waldbauer—Kerpely vonósnégyes hangversenye. Felejthetetlenül szép, valóban nemes veretű hangversenyhez juttatta a csabai művészet­kedvelő közönséget az Aurora lankadatlan agilitása. Mindenekelőtt erről a közönségről kell elismeréssel megemlékeznünk, amely a művészi fogékonyságával szemben fennálló kétségeket erőteljesen megcáfolta és áhítatos csendben, majd elragadtatásának elemi kitö­résével fogadta á legkiválóbb magyar vonós­négyes bemutatkozását. A kamaramuzsika a legbensőbb és legmű­vészibb zenei műfaj, amely azonban ugy az előadókra, mint a müélvezőkre nem kis fel­adatokat ró. Hiszen egy kvartettben az egyéni szépségek és a szólamok differenciáltsága, de egyszersmind az egyéni hibák és különböző­ségek is fokozottabban jutnak kifejezésre. Es most mindezt ideális összhangba hozni és mint szerves egység szuggesztív kapcsolatba juttatni a közönséggel, ezt a legszebb, de egy­úttal legnehezebb feladatot oldotta meg a Waldbauer—Kerpely vonósnégyes. Műsoruk a legeszményibb zenei tradíciókat hangsúlyozta : Mozart, Beethowen, Csajkov­szky egy-egy korszakot alkotó nagysága a zeneirodalomnak. És ha mégis szabad foko­zati különbséget tennünk az elhangzott szá­mok között, iegjobban Mozart d-moll kvartettje kapott meg bennünket. Mozait naiv derűje, bohókás, gyermeki kedélye, szelid, áttetsző melancholiája, finom gráciája a legpompá­sabban érvényesült egységesen átérzett és cizellált játékukban. Csajkovszky borongós, orosz muzsikója és a iegnagyobb zene-titán erőteljes és nemesen fértias poémája viszont ellenállhatatlanul magával ragadt. Es ezek a zenemüvek a XVIII. és XIX. századot bizo­nyára közvetlenebbül érzékeltetik, mint a leg­szebb irásmü, vagy legtudósabb értekezés.­A közönség hálásan és meleg elismeréssel adózott az előadó művészeknek s minden tétel után szívből jövő, lelkes taps zúgott fel. A termet teljesen megtöltő, előkelő közönség soraiban még nagyobb számban szerettük volna képviselve látni a tanulóifjúságot, akik­nek vezetői tisztában kell hogy legyenek az­zal, micsoda rendkívüli nevelő hatása van az ilyen abszolút művészi tolmácsolásoknak. (gy. i ) A szerelem, • mely nem tér vissza. A furfangos javasasszony. Nagy a szerelem hatalma, világokat mozdit meg, de nemcsak azokat, hanem még a bi­harkeresztesi parasztasszonyokat is. Kivált akkor, ha olyan furfangos keverője van az eseményeknek, mint volt Biharkeresztesen Varga Gvörgyné jósló és javas cigányasszony. Varga Györgyné majdnem egy esztendeje, még januárban beférkőzött Jancsinkó Lajosné, egy jómódú biharkeresztesi gazdálkodó fele­ségének bizalmába és csakhamar teljes hata­lomra tett szert a hiszékeny asszony felett. Elhitette vele, hogy természetfeletti erők álla­nak lendelkezésére és azzal rémitette Jan­csinkó Lajosnét, hogyha nem látja őt el ru­hával és élelemmel, ezeknek a segítségével bosszút áll rajta és örökre nyomorékká teszi. A parasztasszony megijedt és januártól kezdve egész mostanig állandóan ruházta és élel­mezte a cigányasszonyt, attól tartva, hogy a természetfeletti eiők egyszer csak munkába veszik őt, ha Vargáné követelését nem telje­siti. A titokzatos erők nem jelentkeztek és ez annyira megnyugtatta Jancsinkónét, hogy most már a legbizalmasabb ügyeiben is segítségül hívta a cigányasszonyt. Elpanaszolta neki, hogy az utóbbi időkben szomorú tapasztala­tokat szerzett; az ura nem szereti, legalább is nincs alkalma szerelméről ugy meggyőződni, mint házasságuk első éveiben. Vargáné ter­mészetesen rögtön felajánlotta közbenjárását a férj jobb belátásra való kényszerítése érde­kében a szellemeknél, de egyben az árát is megszabta ennek egymillió koronában. Jancsikóné nem is sokalta az egymilliót a szerelemért és kifizette a cigónyasszonynak a ráolvasásért. Azonban vagy Jancsinkóné volt nagyon kitartó, vagy Vargáné kontár a büvészetben, mert a szerelem csak nem akart visszatérni. Ez aztán annyira elkeserítette a parasztme­nyecskét, hogy a szellemek haragjával sem törődve, feljelentette a csendőrségen a cigány-­asszonyt. A csendőrök nem respektálták a természetfeletti erőket és Varga Györgynét bekísérték a debreceni kir. ügyészség fog­házába. Jancsinkóné pedig nem is annyira az egymilliót sajnálja, mint inkább a szerel­met, ami nem akar visszatérni. Hz nCSEV ügye a népszövetség előtt. Genf, dec. 4. A népszövetség főtitkársága közli hivatalosan, hogy a magyar kormány nemrégiben egy emlékiratot juttatott el a nép­szövetség főtitkárságához az Arad-Csanádi vasutak helyzete tárgyában azzal a kéréssel, hogy a trianoni békeszerződés 304-ik szaka­sza rendelkezéseinek értelmében tűzze ki a kérdést a népszövetségi tanács legközelebbi ülésezésének napirendjére. A magyarok ké­réséhez képest a kérdést a népszövetségi ta­nács december 10.-én megnyíló ülésszakának napirendjére tűzi ki. A magyar kormány Wal­ter Emil külügyminiszteriumi miniszteri taná­csost jelentette be képviselőül. Jiirek. Gróf Széctjenyi JTtiklós váradi püspök temetése. Gróf Széchenyi Miklós váradi püspök szom­bat este a fővárosban meghalt. Temetésére, amely nagy ünnepélyeséggel ma délefőtt ment végbe, ugy Békéscsabáról, mint j,'a megyéből sokan felutaztak. A beszentelési szertartás délelőtt 10 órakor történt az egyetemi templomban. Az egyszerű érckoporsót csupán a meghalt családi címere díszítette, mellette a kormányzó »és a csalód koszorúi voltak, mig fa többi koszorúk a fe­ketével bevont hajó oldalainál voltak elhe­lyezve. A feketével bevont szentélyben fog­laltak helyet a család tagjai, továbbá ott volt a ^kormányzó számára fenntartott .hely, aki két szárnysegédével érkezett meg. A szen; télyben toglalt helyet a pápai nuncius is audi­torja kíséretében. Zsófia királyi hercegasszony, a kormányzó felesége, Álgya Papp tábornok József királyi herceg képviseteteben, azután Vass és Klebersberg miniszterek és Bárczy államtitkár a miniszterelnök képviseletében. A halotti gyászistentiszteletet Csernoch bí­boros hercegprímás tartotta nagy segédlettel, mely után a hercegprímás és a négy absolu­tiót megadó püspök palástot öltött és a ko­porsához vonult, ahol megkezdődött az ünne­pélyes absolució. Az utolsó absoluciót maga a hercegprimás^adta és ezzel a gyászszertar­tás véget ért.

Next

/
Oldalképek
Tartalom