Békésmegyei közlöny, 1910 (37. évfolyam) július-december • 53-104. szám

1910-07-24 / 59. szám

51 BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY — Hazasság Gergely Gizella, ope­rettsoubrette, Gergely István hírlapíró nővére, aki a budapesti Népszínházban, majd a kolozsvári és a szegedi szín­házakban mint szerződött tag szép si­kereket ért el, feleségül mont Jankó János mezőberényi szállodatulajdo­noshoz. Jankó, ki S te i n János köztisz­telt mezőberényi szállodás fia, szintén a szini pályára készült, az Országos Színiakadémia növendéke volt, most azonban feleségével visszavonul a szí­nészettől — Az öcsödi hid tatarozása. A mult évben tudvalevőleg az állam vállalta magára az öcsödi hid fentartási költsé­geit, illetve bizonyos feltételek mellett az egész hidat átvette a községtől, mely nem birta el a fentartás terheit. Egy kis tatarozás és javítás pedig nagyon is rá­fér már arra a hidra. A vármegye az átvétel után ezt meg is cselekedte, amennyiben 25 000 korona költséggel újra festette a hidat, a fa- és vasszer­kezetet megerősítette és uj padlózatot tett. E költséget a vármegye abból a 700.000 koronás kölcsönből határozta el fedezni, melyet a közutak építésére fel­vett. E határozatot a kereskedelmi mi­niszter most hagyta jóvá. Utasította azonban a vármegyét, hogy mivel a közúti alap egészen kimerüit és az ut­adóhátralek igen nagy : gondoskodjék a hátralékok mielőbbi behajtásáról. — Alapszabályjóváhagyás. A belügy­miniszter a gyulai Kereskedőifjak egye­sületének alapszabályait jóváhagyta. — A kétegyházi iskolai ép tkezósek­Tudvalevő dolog, hogy a miniszter uta­sította Kétegyháza községet, hogy a régi iskola és ovoda helyett annak használ­hatatlan volta miatt uj épületeket tarto­zik építeni. A körülbelül 60.000 koronát kitevő építkezési költségek azonban nagy súllyal nehezednek a községre, már csak arra való tekintettel is, hogy az összes dologi kiadások a községet ter­helik. Elhatározta tehát a község, hogy küldöttséget meneszt a miniszterhez az­zal a kérelemmel, hogy legalább rész­ben járuljon az építkezés költségeihez, tekintettel a község szegény voltára. A küldöttség vezetésére dr. S i m o n k a György gyulai ügyvédet kérték fel, mely küldöttségnek eddig csak egy tagja van P o p o v i t s Aurél kétegyházi főjegyző személyében, miután az egész község mezei munkával van elfoglalva. Igy a küldöttség kiegészítése alkalmasint majd csak Budapesten lesz a mai modern kor szokásainak megfelelően. — A községe'* ós a közutak. Érdekes leirat érkezett a kereskedelmi minisz­tertől a vármegyéhez. Eddig ugyanis az volt az uzus, hogy a törvényhatsági közutakra a községek belterületén ke­resztül mennő szakaszairól, illetve azok jókarban tartásáról magok a községek tartoznak gondoskodni. Ez azonban a községekre nagy tetierként neheze­dett, úgyhogy csaknem általános volt miatta a panasz. A kereskedelmi mi niszter elrendelte, hogy a községek nem tartoznak viselni az utak belső szakaszainak fenntartási költségeit, ha­nem azok a közúti alapból teljesiten­dők. A közúti alap azonban teljesen ki van merülve, E miatt a miniszter uta­sította a vármegyét, hogy a közutialap fenntartásáról talán a községek bevo­nása által intézkedjék. Ez a bevonás olyképpen történnék, hogy a községek évente bizonyos összeget fizetnének be a közúti alapba az utak belső szaka­szainak fentartása cimén. A vármegye legközelebb ez ügyben érintkezésbe fog lépni a községekkel. — Közgyamvrflasztás Békésén. Békés község polgársága e hónap 21-én, csü­törtökön töltötte be a B a u e r Lajos tragikus elhalálozása folytán megürült közgyámi állást. A polgárok részéről nem valami nagy volt az érdeklődés, amennyiben mindössze 95-en jelentek meg. A szavazatok B o r bé 1 y Gábor ref. egyházi jegyző, B o 1 e n t a Ferenc és ifj. Belenta Lajos között oszlottak meg Közgyám 46 szavazattal Borbély Gábor, egyházi jegyző lett. — N.gy baleset a tanyan. S z o j k a Pál fütő, aki Nóvák György csabai cséplőgép-tulajdonosnál van alkalma­zásban, a sopronyi tanyákon volt el­foglalva. Szerdán este, mikor lefeküd­tek, nagy eső támadt, amely aira kény­szeritette őket, hogy behúzódjanak egyik szalmakazal alá fagerendákból készített kunyhóba. Már mindnyájan aludtak, mi­kor egyik vastag gerenda a kunyhó te­tejéről lezuhant, egyenesen Szojkára. A zuhanás olyan erős volt, hogy a hanyatt fekvő Szojka mellét behorpasztotta és két oldalbordáját eltörte. Mellette fekvő fia is megsérült, de könnyebben. Szoj­két súlyos sérülésével a kórházba szál­lították. — A román egyházak államsegélye. Az aradi gör. kel. román püspök átiratot intézett a vármegye közigazgatási bi­zottságához, hogy a segédlelkószek ál­lamsegélye tárgyában a kultuszminisz­terhez intézett kérelmét támogatni szí­veskedjék. Miután az egyház e kérelme méltányos, kilátás van rá, hogy a jövő havi ülésen a kérelmet pártolólag fog­ják felterjeszteni. — A vármegyei kórházi bizottság ülése. Békésvármegye közkórházi bizottsága csütörtökön délután Ambrus Sán­dor alispán elnöklete alatt ülést tartott, melyen az építkezéssel kapcsolatos ügye­kel foglalkozott. Elhatározta a bizott­ság, hogy a kórház termeinek padlóza­tát linóleummal fogja burkoltatni. A fer­tőző pavillon burkolását K r a u s z Ja­kab gyulai, a többi burkolást pedig a Haase ésOravec cégnek adja ki, mint legolcsóbb ajánlattevőknek. Az ülésen jelen volt Jendrassik Alfréd budapesti építészmérnök is, a kórházi pavilionok tervezője. — Mulatság a gyulai kaszinóban. A gyulai kaszinóban fényes táncmulatság volt szombaton este. Az otthonnmaradt intelligencia csaknem teljes számmal képviselve volt a mulatságon, mely a legjobb kedvben a késő hajnali órákig eltartott. — Gyújtogat a vonat. Szeghalmon pénteken délután kigyuit a református egyháznak az állomás közelében levő terjedelmes háza és tetőzete leégett. Mint a vizsgálat megállapította, a házat a vicinális vonat mozdonyából kipat­tanó szikrák gyújtották meg. A kár kö­rülbelül 1000 korona. A ház biztosítva volt. — Tolvajok a csendőröknél. Ugyan­csak merész két fehér személy lehet Nyári Erzsi és Szerédi Klári. Mind a ketten Gyulát boldogítják, már a hogyan tőlük telik. Jártak már min­denfele udvarban, de főképen arra vol­tak kíváncsiak, hogy milyen lehet a csendőröké. Nem is teketóriáztak sokat, hanem csütörtökön délelőtt szépen be­sompolyogtak az ottani csendőrszakasz szép kertes udvarára. Nagyon megtet­szett ott forró női szivüknek a rózsa­szín virágokkal fedett oleanderfa. No, ezt elvisszük magunkkal, — su^Hk össze — meglopjuk a csendőröket. Ok maguk is jót nevettek ezen a nem is megvetendő ötleten. Da Erzsi tervez ós a csendőr végez Mikor ugyanis már a kapu alatt jártak az oleanderfával, egy csendőr észrevette a turpisságot, oda­futott ós igazolásra szólította fel őket. Mikor ezt nem tudták a legjobb akarat mellett sem megcselekedni, elcsípte őket. Az e/járás folyik ellenük. — H vatlan vendég a padláson. F i 1 i p­p i n y i András 16 eves suhanc, nem tudni még, gyerekes huncutságból e, vagy rossz szándókból, csütörtökön este felmászott Szűcs Minály bogár­házi lakos házának padlására. A ház­beliek csakhamar észrevették, hogy va­lami hívatlan vendóg jár a pidláson, de féltek felmenni utána. Az udvarról kiabáltak fel tehát: — Ki van odafenn? Jöjjön le! Filippinyi egváltalában nem reagált a felszólításokra. Szűcs ekkor segítségre hívta szomszédait. Egyiktől kapott egy flaubert puskát is ós igy felfegyver­kezve ment haza. Mikor a szomszédai­val belépett az utcaajtón, látta, hogy egy alak fut a padlásajtó felől a szom­szédtól elválasztó kerités felé. Utána eresztett egy golyót, mely Filippinyi lá­bába fúródott ugy, hogy a fiu jajjgatva esett össze. Azonnal beszállították a kór­házba, ahol azt állította kihallgatása al­kalmával, hogy nem rossz szánd >kból ment fel a pad ásra, csak játszóp jtásai elől akart elrejtőzködni. Az eljárás még folyik. — Pincetü? Orosházán. Szombaton délután 1 órakor veszedelmes tüz tá­madt A n i s z f e 1 d orosházi keres­kedő pincéjében. A tüz az egyik inas gondailansaga folytán keletkezeit, ki a pinceben a gyertyát égve hagyta. Sze­rencsére még idejekorán észrevették a tüzet s a hamarosan előhívott tűzoltó­ságnak sikerült is könnyen lokalizálnia. — Felhívjuk olvasóink figyelmét la­punk mai számához mellékelt C avton és Stiuttlevorth Ltd. Bud ipest, IY. Váci­körut 63 gépgyár vetőgópekről ós fö.d­mivelő gépekről szóió mellékletére. A cég érdeklődőknek dijtalanul küid ár­jegyzékét. A patkányirtók. Csabai dráma 2 felvonásban. Első felvonás. Gyűlés. Elnök: Mélyen elkeseredett szívvel kell jelentenem a tisztelt elöljáróságnak, kogy községünk főtéri bérházának la­kói panaszszal fordulnak hozzám. Vo­natkozik pedig a panasz arra, hogy abban a dísze* pilótában, melynél szebb, jobb talán sehol sincs a világon : elsza­porodott az a bizonyos féreg, melyet tudományos és nópi nyelven patkány­nak neveznek. (Óriási zaj, pfuj ! pfuj 1 pfuj! kiáltásokkal fűszerezve.) Elnök (folytatja): Igen, uraim, ez pfuj és méltán pfuj! Szomorú eset. Egészen meg vagyok illetődve, mert községünk történelmében ilyen gyászos, sőt egyenesen tragikus eset még nem adta elő magát. Mást talán előadhatott. Ennélfogva bátor vagyok indítványozni, hogy ez óriási horderejű kérdés meg­oldására küldjünk ki egy patkány-vész­bizottságot. Felkiáltások: Nagyszerű ötlet, he­lyes ! Elnök: E bizottság tagjaiul, — ne tessék neheztelni, akit talán nem aján­lok ! — bátor vagyok ajánlani a gazda­sági intéző urat, a tüzoltópirancsnok­esküdt urat ós a fiatal állatorvos urat. (Zúzó, de azért irigylésre valló he­lyeslés.) Intéző: Társaim nevében mélyen meghatva köszönöm meg a megtisztel­tetést. (A bizottság tagjai örömükben eirnak, mire a szintén meghatott füg­göny legördül.) Második felvonás. Megint gyűlés. A bizottság tagjai fekete frakkban, klakkban ós lakkban, ünnepélyes arccal tanácskoznak. K állatorvos-. Mólyen tisztelt uraim, az előttünk fekvő kérdés nagy hord­erejű, valósággal történelmi fontosságú. Hiszen uraim, önök, akik ismerik a tör­ténelmet, visszaemlékeznek a X. Lijos francia király alatt kitűzött Patcagne­mozgalomra, mely valósággal megvál­toztatta Franciaország térkópét. A „pat­cagne", mint tetszenek tudni, megfelel a magyar pitkány szónak. Ezért kell nekünk is foglalkoznunk a legnagyobb komolysággal a patkánykérdéssel. Azok is megváltoztathatják Csaba térképét. Intéző (gúnyosan): Igen, mert ösz­szeturkátják a falakat ós a házak ledül­nek. (D -rültség.) K. állatorvos (mérgesei): E'. nem nevetni való! Tessék gondolkozni és módokat ajánlani a baj orvoslására. Felkiáltások: E'áll! Tűzoltóparancsnok: Inkább talán elül. Intéző-. Éa, kérem, legil kai masabb módnak tartanám, ha a foxterier és tacskó-klubbal érintkezésbe lépnénk, az szives9n küldene nekünk hirom-négy­ezer foxteriert. Azok talán ki tudnák ir­tani azokat a férgeket. Felkiáltások: Drága! Intéző: Mirt volna drága, drágám? K állatorvos: Én alkalmasabbnak találnám, ha a hadvezetőséget megke­resnénk, hogy mozgósítsa a 101-ik gya­logezredet p itkányirtásra. •Felkiáltások: Éz se jó! Tűzoltóparancsnok-. Hit mi a jó ? Intéző: H i vége jó, minden jó. Tüzolt. par.: jún 100 mázsa mérge­zett szalonnát ajánlok. Felkiáltások : Felajánlja ! ? Tüzolt. par. (szerenyen mosolyog): De kérem, kérem, e—e—ó—én? Intéző: H tt azért, mert a nyakába sóztuk volna! K állatorvos : H íllottam uraim sok életrevaló ós okos indítványt máma. Szépek és okosak azok az indítványok, de az egyik drága, a másik célszerűt­len. Uraim foglalkozzuk csak komolyan a dologgal. Minket az a nagy kitünte tós ért, hogy kiküldött az előljárósági gyűlés. Címünk, biiszkón. dohogó szív­vel mondom ki: „p&tkányirtó bizottság". Mi tehát akkor t« j-eaitjiiK feladatunkat ha megfelelünk dc-iő címünknek, egy­szóval maaunk ír.juk a patkányokat. (E ónk ht-lyeslés). F^l is oszthatjuk a szerepet. Az intéző úr, mint legsová­nyabb, a pátkánylyuKakba fog bujni. (Helyeslés). Intéző (örömében sir): Köszönöm ez nekem SOK, ennyit nem vártam volna. K. állatorvos : I^,en, be fog bujni ós kiüldözni a patkanyokat. Mi többiek a lyukak előtt áuunk egy Mannlicherrel, egy g^ppu-kaval ós egy ágyúval fel­szerelve, Hogy azután mi történik, azt hiszen tetszik tudni. Felkiáltások (telkesen :) Patkányha­lál ! patkanynalal. K állatorvos (ünnepélyesen :) Igen patkanyhalál. (Hosszan tartó zajos él­jenzés ós taps, szónokot számtalanul üdvözlik. Hallgatagon üdvö/.lik a pat­kányok is, amelyek örömükben táncra perdültek ós száz téglát újra kikapartak a főtéri ház alapzatából.) (a függöny sirva legördül.) Gixer. K 1'35-től kezdve mtrenkint min­den szinben. — Frankó, már vámmentesen házhoz szállítva. Gazdag minta­vilocrtítr »•»"-! SEIPLITZ-POR Enyhe, oldó háziszer mindazoknak, kik emészté •zavarokban és az ülő életmód egyéb követke ményeiben szenvednek. Egy eredeti doboz ára 2 korona. Vidéki gyógyszertárakban kérjük MOLL készítmény M OLL-FÉLE SOS - BORSZESZ lomcsillarití QiIvtmIÍ! és erősítő .. ü3iJ"ZlJl3>, elismert, régi jó hirnevű háziszer szaggass és hűlésből származó min­dennemű betegségek ellen. Eredeti üveg ára K 2. Kapható minden gyógyszertárban és drogériában. Főszétküldési hely: BOLT. A., gyógyszerész ca. <3 kir udr azállitd. Bécs, I Tuchlaabet (j Tarkaságok. Bevételek. Egy vidéki lap a fővárosi lapc nyomán azzal az ujjitással lepte meg í olvasóit, hogy minden nap közölte naptár dátuma alatt azt a történelu eseményt, amelyre a kérdéses nap em lókeztetett. Egyszer az egyik olvasónak feltün hogy a történelmi naptár a att egy hí napban kétszer is eiőforduit ez jegyzet : A bastille bevétele. — Hallatlan ! szólt a kávéházbai az olvasó a szomszédjához. — Há hányszor ves?ik be ezek pgy hónapba a bastille-t ? A múltkor Nándori hór várt vették be kétszer egym sután most pedig megint a bastille-t veszik bt — Az tudja ugy van — masryarázt; a másik, — hogy amikor az uj-ág név telen jegyzője nem tudja, mit irjon : krónikába, akkor a szerkesztő mindig bevéteti a bastille-t. — De hiszen ez meghamisítása i történelemnek — méltatlankodott a2 olvasó. Mire a másik megnyugtatta : — Ugyan kérem, hagvja szegénye ket élni. Mis bevételük ugy sincs, hál hadd vegyék be a bastille t. Festi szójátékok. A főváros utcáin már ungint uj küldöncök jelentek me*. E:v öre^ hordárnak már nincs aanyi hajszála, ahányféle „boy" szalidjjil mír Budt­pesten. Most megjelentek a legújabb jk. Ezeknek a cime: „Cicerone boy." És alig szállt le az első a biciklijé­ről. már megszületett a legujab boy­vicc is. Egy ur nézi a kávéház előtt, hogy már megint újfajta boy karikázik a bi­ciklijón a kávéház elé. — Nézd csak kérlek, — szól a ba­rátjának — már megint egy újfajta boy. Először jött a „Messenger boy", avután jött a Pesti Futár, azután jött a Gv'ors Futár és most meg itt van a „Cic rone boy". Ha igy haladunk, nemsokára már a „téboy is b< jáll küldöncnek, sőt tó­len „coboy"-ok is fognak b :ci'í.'izni. — És ez lesz c-*ak az igazi „honi boy" — toldotta meg a másik a rette­netes boy-vicceket. Mire a kávéház a rémes szójátóko­sokat rögtön boykottálta. I­Dr. UiLiSZ-réle „S A N i 10 L" törvényesen védett szakorvosi száj- és fogípofó-szerek. Minden eddig létezönói tökéletesebb és meg­bízhatóbb * —re*, 'no y*« legújabban áiiapitui judományos és klinikai vizsgalatok alapján egyedül sikeres és helyesnek * ait át* p- vek mit, né-zuinok. Használati uta­sítás szerint eljárva, « fogakat megvédik a romlástól. V^^lon kellemes szájú. Ideáli­san tiszta száj és fogak. Megfizettet en olbnyü 1!, ^ nogv rfnd->7pres használat mellett megvéd I a heveny fertőző betegségektől (vörheny, | kany ró, torokeyí* »tt> ) ph azért gyerme­kek részére már ez okból is különösen ál­dásos a hasznalatuk. Ideális szép es jó fogkefék. Kapható hasat ala'í utasítással Dobay Kálmán „V rö*kerpszt" dmgpmjá­i b-n, Vnsu'-utca. Nagy üveg szájviz 2 ko­rona. fifiv kis iivon I l/nwnr... O" xíiií- -

Next

/
Oldalképek
Tartalom