Békésmegyei közlöny, 1910 (37. évfolyam) július-december • 53-104. szám

1910-08-04 / 62. szám

Békéscsaba, 1910. XXXVII-ik évfolyam. 62-ik szám. Csütörtök, augusztus 4. Telefon-szám: 7. Szerkesztőség: Főtér, 876. számú ház, hova a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. Kéziratok nem adatnak vissza. Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. ElfOFIZBTÉSI DI3 : Egész évre 12 kor. Félévre 3 kor. Negyedévre 3 kor. EI3fizetni bármikor lehet évnegveden belül is. Egyes szám ára 12 fillér. Felelős szerkseztő: GULYÁS JÓZSEF. Laptulajdonos : SZIHELf ZKY JÓZSEF. Kiadóhivatal: Telefon-szám. Főtér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő. NYILTTÉR-ben egy sor közlési dija 50 fillér. Sovinizmus. Békéscsaba, aug. 3. Oly sokat és oly sokszor hangoz­tatják ezt a kifejezést, hogy szinte el j sem tudjuk képzelni a magyar haza­tias'ságot anélkül, hogy ezzel a váddal meg ne gyanúsítsák. Ha a magyar j állam közoktatását magyarul kívánja berendezni, azonnal végigszáguld az egész világ sajtóján a hir, hogy a ma­gyar állam Magyarország területén lakó nemzetiségeket meg akarja fojtani, ki­akarja őket irtani, hogy még irmag­nak se maradjanak fenn s hogy a ma­gyar sovinizmus már ismételten és fé­keveszetten dühöng, kényurasága ha­tárt nem ismer. Mi hát az a sovinizmus, ami a magyar kebleket olyannyira tulfüti, mi az a bün, a mellyel a világsajtó min­ket, országunkban élő idegen ajkú hon­fitársaink vádjai alapján meggyanúsít ? Mi az a sovinizmus, ami olyan gyű­lölt a román, tót, szerb, németajkú ma­gyar honpolgárok szemében s ki fej­leszti ki bennünk ezt az ártalmas (?) érzelmet az ő rovásukra ? A sovinismus, szószerinti értelem­ben, túlzott hazafiság. Ha tehát a ha­zafiság bün, akkor természetesen a túlzott hazafiság még nagyobb bün s igy azok szemében, kik előtt a haza­szeretet üres fantom, nevetséges kép­zelődés, természetesen a sovinista ma­gyarság bűnöző alany, melyet a vi­lágnak feltétlenül pellengére kell állí­tania s megbüntetnie. , De mielőttünk, magyarok előtt a ; hazafias érzelem, még túlzott modo- í rában sem képez büní, mi azokat is I szeretjük, még talán jobban is, akik ' hangosan mernek kifejezést adni ama > érzelmeiknek, mely ez országból, me­lyet vérrel, karddal szereztünk s ugyan­avval ezer esztendőn keresztül magunk­nak s a benne lakóknak megőriztünk, a magyarok országát kívánják kialakí­tani s nem tűrik, hogy azok is olyan nyelvet s szokásokat fejlesszenek to­vább, akiknek mi tejjel-mézzel folyó Kaanánunkba, vagy pedig lassan-las­san szállingóztak be hozzánk az ide­genből, mert itt nálunk jobban látták biztosítottnak jövendőjüket s lételüket, mint ott, ahonnan idejöttek. Hát igazságtalan az a földes ur, aki a saját földjén ur akar lenni s aki azt kívánja, hogy az ő nyelvén folyton az a tanítás, melynek anyagi részét amúgy is ő fedezi legnagyobb részt, ha azt kívánja, hogy az ő földjét, az ő pátriáját az ő emberei kormányoz­zák, azok alatt a törvények és szoká­sok szerint, amelyekhez már több mint ezer esztendeje hozzászokott és ugy, ahogy azt a szive, lelke kivánja, men­ten minden idegen befolyástól, minden idegen beavatkozástól ? Hát jogtalan a magyarok ama kívánsága, hogy az ! országban a tanítás, a közigazgatás, a ! bíráskodás, szóval mindaz, ami az or- j szágot kormányozza, rendben tartja, | kulturáját előmozdítja, magyar legyen ? Hiszen mi magyarok szereztük ezt az országot. A mi tulajdonunk, ezért küzdöttünk törökkel, tatárral, osztrák­kal, muszkával, hogy a magunk ré­szére tartsuk meg, a mi tulajdogunkat képezze. S sikerült oly hosszú évszá­zadokon keresztül a magyar hegemó­niát oly nagy és káros ellenfelekkel szemben megőriznünk, s most mikor a kultura magaslatára emelkedtünk, mi­kor országunknak sikerült felküzdeni a kulturállamok sorába, most retten­jünk vissza néhány külföidi lap meg­fizetett vagy félrevezetett hajszájától s téritessük el magunkat attól a politi­kától, melyet ők, mivel a viszonyok­kal egyáltalában nem ismerősök, túl­zott sovinismusnak tartanak ? Nem ! Tartsanak bár a románok s a többi nemzetiségiek még annyi ankétet, fuj­jank még annyi kénköves poklot reánk, intézményeinkre, hazafiasságunkra, egy lépéssel sem hátrálunk arról az útról, melyet őseink s a saját józan eszünk s belátásunk tűzött ki elibénk s nem fogunk alkudni azokkal, kiknek semmi, de semmi joguk nincsen arra, hogy alku tárgyává tegyék azokat a dolgo­kat, melyeket ez ankéten tárgvalni kí­vánnak. Ök maguk is beláthatják, hogy az ő boldogulásuk egy hatalmas, egy­öntetű nagy Magyarország sorsával szoros kapcsolatban állanak s csak akkor juthatnak előre a nemzetközi világversenyben, ha minket, magyaro­kat támogatásukkal, munkálkodásukkal, baráti segítségükkel támogatnak. Ha baráti kezet óhajtansk nyújtani s megakarják végre szüntetni azt az értelmetlen ellenségeskedést, melyei hol nyíltan, hol titokban ellenünk folytatnak, akkor mi szívesen fogad­juk azt s igyekszünk nemzetiségi ér­zékenységüknek, ahol csak módunk­ban áll, előzékenységet tanúsítani, de ha a harcot többrebecsülik a békés együttműködésnél, akkor annak sem fogunk kitérni. A magyar kar még mindig elég erős arra, hogy megfékezze s megfe­nyítse azokat, akik igaztalanul bántani merészlik itt bennt a mi országunk­ban, avagy a külföldön a megfizetett s félrevezetett sajtóban. Vakáció előtt. — Budapesti levél. — Már a fáradtság ós kimerültség hal­vány árnyéka lebeg a t. Ház fölött. A honatyák nem törődnek semmivel, csak a pihenéssel, a szórakozással. A legna­gyobb rósz már el is utazott nyaralni, vagy fürdőre, vagy falura s a tanács­kozásokon csak néhány szorgalmas uj képviselő jelenik meg, akik nem érzik még elég otthonosan magukat a képvi­selői székekben. Hja, szokni kell min­denhez, még ahhoz is. A keddi ülés .például egyenesen siralmasnak volt mondható. Egy fia­minisztert, vagy ha ugy tetszik, minisz­tvrfit sem lehetett a Házban felfedezni. Már psdig szokás szerint, a nyári vaká­ció eiőiti érdemleges ülésen szokott a miniszterelnök előterjesztést tenni az ülósak elnapolása iránt. Eí esetben te­! hát kedden várt ez a szerep a minisz­terelnökre. Hiába. Mír háromnegyed I tizenegy volt ós a miniszterelnök nem ! jelentkezett, ugy hogy Berzeviczy elnök ; őnélküle volt kénytelen megnyitni az ülést. Közben egyik ellenzéki honatya , még viccet is próbált csinálni. Mikor ugyanis kinyilt az egyik ajtó, elkiáltotta magát: — Jön Héderváry ! A kormánypárti padokon mindjárt lelkes hangulat támadt erro. A hon­1 atyák visszafordultak, hogy üdvözöljék a miniszterelnököt és csalódottan kellett tapasztalniok, hogy az ajtónyitogató nem Héderváry volt, a miniszterelnök, hanem Héderváry — a Lelte'. Az egy­szerű Lehel. Hogy ezen a nagyon is nyári viccen jót nevetett a fáradt Ház, az természetes. A miniszteri székek ilymódon gaz­dátlanul piroslottak b í!e az unalmas hangulatba. Kezdetnek Berzeviczy elnök bejelentette, hogy Zsilinszky Mi­káy lemondott liptószentmiklósi man­dátumáról és a szarvas t tartotta meg. Önök,békósmegyeiek természetesen tud­ják, hogy Z iilinszky dup.a mandátum­birtokos volt. A Ház megadta az elnök­Békésmegyei Közlöny tarcaja. Bábok. A bábszínház körött sok nép vagyon. A vén barattinajó most kiáltja, Hogy uj darab lesz \ Zonni mint piráta, S soldot kérve, élcel vastagon. Kezdődik. S tetszik a sok bősz tiráda, De főleg akkor tapsolnak nagyon, Ha a szereplők fönn a színpadon Egymást pofozzák, rúgják hasba, hátba. Vaj nem ágálnak épp ily ostobán Az emberek az élet színpadán, A sorsnak drótján erre arra lökve ? Vagy asszony, vagy hir, vagy pénz kell nekik, Amikért egymást elpáfölgetik — S lenn Belzebub ék nézik ezt röhögve. Radó Antal. A tizenharmadik párbaj. Irta: Máriáasy József. Hűvös őszi szél volt. A Tisza felől , hideg, erős szél caapott a pusztán. A | távoli mocáárvidékről felhangzott az ungok ós a békák rekedtes kiáltozása, | elvegyítve olykor egy tompa, vad far- i kasorditással, valami magán s duvad keresheti arra elhagyott nőstényét. A sikón, a letarolt mezőkön tábor­tüzek égnek Ezerhétszázkiiencben va­gyunk, labbanc katonák ütöttek tábort itten. Lehettek valami hétszázan. Gróf Danverst Henrik volt a vezérük. Fia- j tal volt móg a gróf, talán huszonhat ! éves. Bekalandozta már az egész Euró­pát. Grófi cimerón ós aranyos nemesi levelén kivül más vagyona nem igen volt. Minereskónak született, az volt a szerencsétlensége. Azútán mit csinál egy szegény minoresko ? Fölcsap kato­nának, verekszik erre is, arra is. Ha tarsolyába kevés a garas, pótolja jóked­vével, eszik, iszik, mulat, mig agyon nem verik valahol, vagy meghal a ma­joresko, azután megváltozik a szerep, hazamegy jólakni, beül a dominiumba megházasodik ós csendes jámbor éle­tet folytat. Amolyan aranyos, bohém élet volt ez, amelynek játszóterei az európai csatamezők volta ós a puskalövés, meg az ágyus/.ó adta meg hozzá a muzsikát. A nemes úrfiak nem igen vették ko­molyan a háboruf. Mulatság volt csu­pán, amolyan idegizgató tornajáték, ahol az embet kitörheti a nyakát, meg­adhatja az árát, hogy arról kódul, ha­nem azért mégis fris ós kedves ez a játék. A mulatság szintere most Magyar­ország volt. Itten járta csak a szilaj boszorkány tánc. Hej, sok nemes asz­szony siratta meg a fiát, hogy elen­gedte ebbe a veszélyes mulatságba I Ke­mény dolog a kuruc farkasokkal vere­kedni. Nem érdemes ausztria zsoldért, egy pár aranyért otthagyni a fogát az embernek. Kár azért a sok szép fiúért! . Danvers kemény utasítást kapott, hogy törik-szakad három nap alatt csat­lakozzék Heiszter generálissimusnak nyugat felé húzódó seregéhez. A geae­rálissimust ugyancsak szorongatták az ármányos vak Bottyán vitézei. Három nap nem nagy idő. Hát még ha folyton szakad az eső, mint valami özönvizi istenkísértés. Az országúton csülökig dagasztottak a lovak a deget- ! ben. Néha teljesen megfeneklettek a sárban. A vitézek hiába fenyegették l meg öklükkel az eget az istenkisórtő időért csak nem akart vége lenni. Heiszter generális tegyen amit akar, verekedjen egyedül vak Bottyánnal. Ne­héz dolog, de segíteni nein lehet. Négy napig tartott, amíg a Tiszához értek. Danvers pihenőt vezérelt. Kitonái melengedtek a tűznél. Fáradtak voltak és majd kidőltek az álmosságtól. A bográcsban vacsorát főztek. Az őrök két óránkónt felváltották egymást. A tisztek kedélyes mulatságra ültek össze. Lobogott a sátor előtt a tüz, vándor­cigányok játszottak tilinkón és a dudán. Húztak a szomorú oláh népdalokat, amiket valahol a fogarasi ha ájukból hoztak magukkal. Bor is akadt bőven. Mámoros volt a hangulat. Adomákat mesélgetek, elbeszéltek csodálatosnál csodálatosabb kalandjaikat. Asszonyrab­lásokat és egyébb hőstetteket. Néme­lyik elmélázott. Párisra meg Bécsre gondoltak, a fényes színházi estólyekre, a szellemes asszonyokra, mulatságokra, arra a Káprázatos csodás virágra, ame, lyet ott hagytak, hogy eljöjjenek ide­a Tiszapartjára megfázni az esőben ós verekedni az elátkozott kuruc farka­sokkal. Danvers jókedvű volt. Római met­szésű szabályos arc in könnyelmű ós bátor katonák gondatlansága sugázott le. A cigányok játszották : Kerekes Anica Miért vagy oly szomorú ! Fekete hajadon Hófehér koszorú! A mámoros hangulat a tetőfokra hágott. Feldöntve hevertek a seriegek az asztalon. Hej, miért nincsenek most itt a híres kurucok. Be jó volna verekedni! Hircra kelni, csatába szálni, verekedni kivilágos viradatig, mig az egyik fél a porondon nem marad. Az őrtálló katonák egy parasztot vezettek be. L3velet hozott gróf Dan­versnek. Danvers megnézte a borítékot, Cí­meres pecsét volt rajta Feltörie, elol­: vasta. Arca egy pillanatra elhalványult. | Aztán rákiáltott: — Sacrebleu ! Ez érdekes. Párbajra hivtak ki I Az urak köréje csportosul­tak. — Kicsoda? — Nem tudom elolvasni az aláirást. A levélen nemesi cimer van. Császári katonatiszt szintén. Azt irja, hogy Kas­sán, a kortnánvzó estélyón megsértet­tem — és ha Danvers grófok vére fo­lyik ereimben, elégtételt fogok adni Móg ma tizenegy órára, a tiszanaményi ócska toronyhoz szól a randevous. Ott addig fogunk lövöldözni egymásra mig az egyikkünk o t m irad. A tisztek szörnyűködtek. De hát ki az az ember? Nem tudom. Arra sem emlékszem, hogy valakit megsértettem volna. De ez az ő dolga. Kihívott! ÁUok elébe. János a lovamat. Arca csodálatos tűzben égett. Hí­res volt kalandos párbajairól és arról, hogy soha egy kihívást sem utasított vissza. A vinc jnesi erdőben egy dél­után halálra szúrta Páris leghíresebb bajvívóját. A manzaneres pártján agyon lőtt egy királyi herceget. Rómában ha­lálra ítélték párbajon miait, de a pápa felmentette a büntetés alól. Verekedett már sokszor kicsiny semmiségért, szép asszony mosolyáért, eldobott rózsáért! Most is megfogja állni a helyét. A tisztek lebeszélték. Messze van innét Tiszamén}', legalább négy óra ló­val Ndm ér oda úgysem tizenegy órára Danvers felkapcsolta fehér tiszti köpe­nyét. — Vedd magadhoz a pisztolyo­mat — mondá szolgájának — és nyer­I geld meg a lovakat, v^lem fogsz jönni. | Köszöntötte bajtársait, kezet fogott ve­1 lök, azután eltávozott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom