Békésmegyei közlöny, 1909 (36. évfolyam) július-december • 52-104. szám

1909-08-01 / 61. szám

8 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY Békéscsaba, 1909 aug. í. A telefonnál. Egyik csabai aranyifjú ügyvédi fel­szólítást kapott a napokban. Tartozott valahol és nem fizetett. A felszólítástól mégis megijjedt rémmódon és idegesen rohant a telefonhoz, hogy még idején el­simítsa a dolgot. Valami nagynehezen sikerült is kapcsolást találnia. — Kérem az ügyvéd urat! — kiál­totta be a telefonba. — Nincs itt az ügyvéd ur ! — felelték neki amonnan. — Hát akkor a jelölt urat. -r 7 Az sincs itt. — Hát ki van a telefonnál ? — Itt az ügyvéd ur egyik fele beszél. — Jó, jó, —- felelte idegesen az arany­ifjú, —• küldje ide az ügyvéd ur másik felét is. i Eljegyzési ! Lakodalmi Egy macska, meg egy eltört kar. A rossz szomszédok. Rossz szomszédság: török átok. Megmondta ezt már a jó, öreg Arany János is, a „Fülemile" cimü mulatságos, verses humoreszkjében. Az a humoreszk egy fülemile körül forog és vidáman végződik, de az a humoreszk, amely Orosházán játszódott le és amely alább következik, már sokkal alpáribb. Nem az a kedves hangú énekes madár az ok, hanem egy döglött macska és nem is vidáman végződik, hanem féltragé­diával, tudniillik egy törött karral. Az eset a következő: Bokor István orosházai lakos 1909 november 19-én a kertjében sétál­ván, megütközéssel vette észre, hogy a kerítés tövében egy döglött macska fekszik. — Hm! Hogy került ez ide ? — tűnődött magában. Egyszer csak felkiált, mint vala­mikor réges-régen Archimédes! — Megvan! Ezt bizonyosan az az átkozott S z e m e n y e i szomszéd lökte át. Persze, hisz az ő macskája. No, de visszaadom neki. Ezzel fogcsikorgatva megfogta sze­gény macskát és átdobta Szemenyeiék udvarára. Szemenyei éppen az udvaron volt és meglátta az esetet: — Mit hajigál kend át az én udva­romba? — förmedt Bokorra. — Hát a kend macskáját. Vigye el véle az ördög! — Mit, az én macskámat ? Osztán még hozzá vigyen is el az ördög ? Ezt kétszer se mondja kend, mert . . . Ezzel visszadobta a macskát Boko­rékhoz. Bokor meg vissza. Igy tenni­szeztek egy darabig a macskával foly­tonos átkozódások közepette. Gyűjtötték a mérget. Egyszerre Bokor nagyon dü­hös lett. Leszaladt a kert végébe, ahol nem volt kerítés ós átrohant a szom­szédba. Szemenyei már várta. A régi haragosok iszonyú dühvel egymásnak mentek és öklözték, püfölték egymást, ahogy csak bírták. A párviadalnál Sze­menyeiné asszisztált. Közé-közé ment könyörögve a két dühös fótfinak, de azok ellökték és folyt tovább a küzde­lem, amelyben végre is Szemenyei lett a győztes. Bokor sokkal többet kapott. Nagyon is röstellette a dolgot és nem akarta a szégyent magán száradni hagyni. Átszaladt tehát az udvarába, hirtelené­ben felkapott egy piszkafát ós vissza. A harctéren azonban már csak az Jasz­szonyt találta Bánta is ő. „Ha nincs itt a férfi, megverem az asszonyt I 1 4 gon­dolta magában és ugy tett, ahogyan beszéle. Felemelte ütésre a piszkafát, amely elé sirva emelte Szemenyeinó a ke ét. Bokor teljes erővel lecsapott az asszony karjára, ugy hogy az azonnal eltört . . . A hős férfiú súlyos testisórtés vét­ségéért állott szerdán a gyulai törvény­szék előtt. Védekezni próbált, de az összes tanuk ellene vallottak s igy a biróság kénytelen volt elítélni négy­hónapi fogházra és 20 korona pénz­büntetésre. Az elitélt felmentésért, az ügyész pedig súlyosbításért felebbezett. U SEIDUTZ Enyhe, oldó háziszer mindazoknak, kik emésztés zavarokban és az ülő életmód egyéb következ ményeiben szenvednek. Egy eredeti doboz ára 2 korona. Vidéki gyógyszertárakban kérjük MOLL készitmányeí MOLL-FÉLE" SOS - BORSZESZ Badörzsölés, elismert, régi jó hirnevű háziszer •""jga'ás és hűtésből származó min­dennemű betegségek ellen. Eredeti üveg ára K 2. Kapható minden gyógyszertárban és drogériában. Főszétküldési hely : MOLL A., gyógyszerész cs. és kir- udv. szállitó. Bécs, I Tucblaubet fi Damast Eolienne Megrendelések bármely nyelven intézendők : an Seidenfabrikt. HENNEBERG in ZÜRICH. és „Henneberg"-se­lyem 1*35 K-tól feljebb bérmentve és vám­mentesen. Mintn postafordultával. TOüVENYKEZES. § Gondatlan anya. B o r b u 1 y a Já­nosné mezőberényi asszony 1909 április 1-én rövid időre egyedül hagyta négy éves kis Zsuzsi nevü leányát a kony­hában. A kis Zsuzsi nem találván más szórakozást, nyitogatta a vaskályha aj­taját. Egyszer egy nagy parázs kiesett éppen a ruhájára. A ruha azonnal lángra lobbant és mire sikoltozásaira édes­anyja befutott a konyhába, a szeren­csétlen gyermek annyira összeégett, hogy pár perc alatt belehalt sebeibe. Borbulyánó gondatlanságból okozott emberöléssel vádolva állott a gyulai törvényszék előtt. Megtörten, sirva vé­dekezett, hogy csak pár percre hagyta magára kis leányát, aki azelőtt sohasem játszott a tűzzel. A törvényszék kegyel­mes is volt a szegény asszonynyal szem­ben és figyelembe véve azt is, hogy gyermeke elvesztésével már anélkül is súlyosan bűnhődött: felmentette a vád ós következményei alól. § A haragos anyós. Olasz Lajos öcsödi ember 1909 március 15-én éjjel egy hazafias muriról igyekezett haza. Utj'a az anyósa, özv. K o 1 o p p Sán­dorné háza előtt vezetett el. Jó kedve lévén, huncutságból bekopogtatott az öreg asszony ablakán. Kopogtatott két­szer, háromszor, tízszer, de nem reagált senki rá. Erre megijjedt és hazasietett a feleségeért: — Te asszony, valami baj lehet az öregnél. Kopogtattam, de nem kaptam választ. Ott valami bajnak kell lenni. Vagy nagyon beteg, vagy tán meg is halt. Gyere, nézzük meg. És ugy is tettek. Olasz bemászott a kapun ós beeresztette az asszonyt. Aztán a pitvarajtót berúgta és behatol­tak a szobába. Nagy meglepetésükre a szoba üres volt. Nem tudták elgondolni, mi történhetett? Az asszony tehát h; za ment, a férfi pedig lefeküdt a díványra, hogy bevárja az öreg asszonyt. Pedig nem volt semmi baj. Koloppnó ugyanis előtte való nap elutazott, anélkül, högy szólt volna valakinek. Csak reggel ér­kezett haza. Szörnyű haragra lobbant, mikor meglátta az összeroncsolt pitvar­ajtót és a díványon alvó vejét. Fel is jelentette magánlaksértésért. A törvény­szék azonban nem teljesítette a haragos anyós óhaját, hanem felmentette Olasz Lajost. § Tógyer esete. C s o b o t a Tógyer, mezőberényi ember is azok közé a de­rék férfiak közé tartozik, akik szeretik a másét. Tógyer az 1909. junius 11-iki nagyvásáron két kötelet lopott S z e j p József birtokából. Csak két kötelet, mégis milyen keményen bűnhődik érte. A törvényszék előtt furcsán védekezett: — Kérem szépen, ón részeg vol­tam. Részegen pedig mindig lopok. Nem tudom megállani. A biróság azonban nem vette figye­lembe a védekezést, hanem tekintettel arra, hogy Tógyer 10 óv alatt lopásárt már 4-szer volt büntetve, a kötél eleme­lést bűntetté minősítette ós hat hónapi börtönre itélte. Tógyer nagyon elkese­redett. — Felebbezek, felebbezek! Csak nem ülök hat hónapot egy rongyos kötélért. Másnap reggelre azonban meggon­dolta a dolgot. Jelentkezett az elnöknél. — Nem felebbezek én, nagyságos ur! Kevesebbet ugy sem kaphatok. Azután meg ugy is szeretem én a pá­linkát. Ha kikerülök, megint berúgok, megint lopok. Úgyis visszakerülök én ide. Legalább hozzászokom ehhez is. Tógyer tehát csücsül . . . § Tolvaj suhanc. Szemenyei Já­nos orosházai illetőségű 16 éves suhanc 1908. december 31 ón Mezőhegyesen be­hatolt néhány cukorgyári munkás-la­kásba és K r i v á n Lászlótól egy pár csizmát, meg egy tarisznyát, Gye b­n á r Györgynétől pedig egy kötőt és egy inget ellopott. A törvényszék, tekin­tette 1 fiatal korára és az ellopott tárgyak csekély értékére, Szemenyei Janit csak lopás vétsége miatt 30 napi elzárásra itélte. Mivel pedig ezt a büntetését a vizsgálati fogsággal már eltöltötte, azon­nal szabadlábra helyezték. Dr. LÁNG FRIGYES ügyvédi irodáját a Gabona-térre, a Sztojanovits-házba helyezte át. Köszönetnyilvánítás. Fogadják mindazok, különösen a Csabai Építőmunkások Szövetsége és a Kisgazdák Körének tagjai, kik felejthe­tetlen jó férjem, a gondos jó atya és rokon: PEPÓ ANDRÁS temetésén megjelentek s részvétükkei nagy veszteségünket enyhíteni óhajtot­ták, őszinte köszönetünket. Békéscsaba, 1909 julius 30. Özv. Pepó Andrásné és gyermekei. KU2 GAZDASAG, Gabona árak. Békéscsaba, julius 31. A budapesti gabonatőzsdén az ár­alakulást most a szerb és román búzá­nak nagyobb és sürgősebb kínálata irá­nyitja. Á forgalom e búzákból naponta növekszik. A börze-spekuláció szeszé­lyeibe beavatottak azt tartják, hogy he­lyesen cselekednének a magyar gazdák, ha felesleges termésüket a mostani ma­gas áron értékesítenék, mert a román és szerb búza inváziója rövidesen na­gyobb árhanyatlást fog eredményezni. A csabai hetipiacon eléggé kielégítő volt a kínálat. Uj buza I-rendü . . 27 40-2800 Árpa 14 00 ­Tengeri 15 00 •— Budapest, julius 31. — Készbuza 20 fillérrel magasabb ; októberi búza 2716 ; áprilisi búza 27 60, tengeri 13-80. Elhaltak Csabán Julius 24-től augusztus l-ig. Adamik János, csősz, 80 éves, aggkori vég­elgyengülés. Opavszki János, tanyás, 76 éves, agg­kori^végelgyengülés. Evanyics György, napszámos fia, 2 éves, koponyacsonttörés, vasúti elgázolás. Saj­ben Mihály, napszámos fia, 1 napos, veleszületett gyengeség. Pepo András, ács segéd, 49 éves, vizbe­fult baleset. Murányi Mária, napszámosnő, 29 éves, tüdőgümőkór. Zelenyanszki Ilona, földmives leánya, 16 éves, tüdőgümőkór. Gécs Judit, napszámos leánya, 5 hónapos, agyhártyalob. Bauko Oyörgyné, kisbirtokos neje, 77 éves, aggkori végelgyengülés. Zsíros Andor András, napszámos, 65 éves, has­hártyaloo. Zahoran Judit, földmives leánya, 1 hó­napos, bélhurut. Lipták János, fuvaros fia, 5 éves, vörheny. Kaczko Mihály, kisbirtokos fia, 10 hetes, bélhurut. Özv. Fajo Ádámné, kisbirtokos özvegye, 73 éves, tüdőgümőkór. Gáspár Mária, napszámos leánya, 8 éves, görvélykór. Vidovenyecz Zsófia, napszámos leánya, 8 hónapos, bélhurut. Özv. Ko­vács Puchár Jánosné, kisbirtokos özvegye, 78 éves, aggkori végelgyengülés. Hrabovszki András, napszá­mos, 28 éves, tüdőgümőkór. Ritter Kornélia, keres­kedő leánya, 3 hónapos, rángógörcs. Kelle György, napszámos fia, 1 hónapos, gyomoruélhurut. Kovács János, szobafestő fia, 6 hónapos, bélhurut. Kvasz Pál kisbirtokos fia, 8 hetes, bélhurut. Maczák Ádám, kisbirtokos fia, 17 éves, szervi szivbaj. Fürdő értesítés. Gyulán, a nagyrománvárosi kiválóan jó hatásúnak elismert rheumáról, erős kihiilé , megerőltetésről és más fájdalomról hasznos mm fürdő 1» csinosan bútorozott lakószobákkal S uj I., II., III. oszt. kádfürdő-szobákkal lett felsze­relve ós átépítve. — Ajánlom a betegség­ben szenvedő emberiség figyelmébe. I. oszt. fürdő I kor. II. oszt. fürdő 80 fillér. Egy nagy kád két személyre I K 20 f. Külön szobáhan, magános kádfürdő személyenként I kor. Szobák ágygyal es diványnyal s más egyeb bútorral ellatva 24 órára 80 fill. egy j semalyre. A közös fürdő szerdán és szom- j bton 60 fill. a nyári idény alatt. Pontos és gondos kiszolgálás biztosítva. | Szíves pártfogást kér { lllicb Sebestyén, tulajdonos. Gyomén, a Vasut-utcán •• ii •• •• t ozv. vorossne Leltározás alatt % julius végéig NiGYHURi DÉKTÁSÍR WEISZ MIKSA női divatárúházában Békéscsabán, Főtér. A raktár túlhalmozottsága folytán a • legjobb minőségű és divatos • maradékok: Mosó-kelmék, francia battiszt, angol sephier, fehér és szines selyemvásznak, Madaire hímzések szövet maradékok, • delainek, • selymek, csipkék és ruhadiszek. A túlhaladott idény folytán női-, leányka­felöltök és napernyők tetemes nagy raktára miatt mélyen leszállított árakban vásárolhatók. Kiváló tisztelettel há (sarokház), mely áll 5 szobából szabad kézből eladó. Vidéki megrendelé­sek és megbízások legpontosabban tel­:: jesittetnek. :: TELEFON : 31.

Next

/
Oldalképek
Tartalom