Békésmegyei közlöny, 1909 (36. évfolyam) január-június • 1-51. szám
1909-01-17 / 5. szám
Békéscsaba, 1909. BEKESMEGYEI KÖZLÖNY POLITIKAI LAP Telefon-szám:7. Szerkesztőség: Főtér, 876. számú ház, hova a lap szellem részét illető Közlemények küldendők. Kéziratok nem adamalt vissza. Megjelenik hetenkint kétszer: Vasárnap és csütörtökön ElsOFIZETÉSI Din : Egész évre 12 kor. Félévre ö kor. Negyedévre 3 kor. ElSfizetni bármikor lehet éoncgyedcnbelül j s. Egyes szám ára 12 fillér. Főszerkesztő: Dr. LÁNG FRIGYES. Felelős szerkesztő : GULYÁS JÓZSEF. Laptulajdonos : SZIHELS"KY JÓZSEF. Kiadóhivatal : Telefon-szára 7 Főtér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel Ihelyben fizetendő. NYILTIÉR-ben egy sor közlési dija 50 fillér Közéleti szenzációk. Békéscsaba, január 16. Mostanában a szenzációk korszakát éljük. Mikor este álomra hajtjuk a fejünket, szinte biztosra vehetjük, hogy felébredésünkkor valami ujabb, valami idegizgatóbb szenzáció üdvözöl bennünket az eddigieknél is. Pár hónapig uralkodott a lelkeken a keleti bonyodalom, mely Bosznia-Hercegovina annektálása miatt ébredt fel újra rövid álmából. Mikor ez már a megoldáshoz közeledett és a felizgult kedélyek kezdtek lecsillapodni, jött a kalábriai borzalmas katasztrófa, mely lesújtotta az egész civilizált világot. A borzalom leverő hatását csakhamar ellensúlyozta a részvét fölemelő érzése s a segitő akcióban való tevékeny munkálkodás által igyekszik mindenki felháborult érzésvilágát megnyugtatni. Ez egész világra kiható szenzációkon kivül a mi szűkebb világunkban, Magyarországon is van részünk szomorú szenzációkban. Politikai téren az elfogult augurok legújabban a kormányválság veszedelmét dobták bele a közvéleménybe. Akár tetszik valakinek, akár nem, ezek az augurok szeretik időnként felszínre vetni a válság kérdését. Természetesen azok, akiknek szálka a szemükben a koalíciós kormány nagysikerű működése. Ilyen politikai leveli béka a „Pester Lloyd", mely legutolsó számában „leleplezéseket" közöl bizonyos „krónikus válság"ról. Ezt a krónikus válságot állítólag a bankkérdés idézné elő, melyről Kossuth Ferencnek más az álláspontja, mint minisztertársaié. Kossuth egyszerű kartellbankot akar, mig minisztertársai az Osztrák-Magyar Bank olyatén reformjával igyekeznének a kérdést megoldani, hogy a bank ketté osztott tőkével, külön igazgatósággal két külön bankot állit fel, melyek közös főkormányzó alatt állanak. A „Pester Lloyd"-nak ez a szenzáció csak önkényes kombináció. Mert alapjában véve a helyzet sokkal nyugodtabb, mint amilyennek egyesek feltüntetni szeretnék. Mindama kérdésekben, melyek a politikai téren előtérben állanak, tárgyalások folynak. Ez a tiszta valóság. Egyebekben nem igazak, vagy legalább is nem ugy igazak azok a leleplezések, amelyekkel a „Pester Lloyd" siet a vizet zavarókon segíteni. Megállapítható egyszóval, hogy a koalíció sokkal szilárdabban áll, mint ahogy a lesipuskások óhajtanánk és egyáltalában nem hajlandó megbukni. Amint a világpolitikai szenzációnak meg volt a maga szomorú társadalmi testvére a kalábriai földrengésben : épugy a magyar politikai szenzációnak is meg van a testvére a resicai és veszprémi bányakatasztrófákban. Szakvélemények szerint e bányaszerencsétlenségeket a messinai földrengés idézte elő. A föld mélyében duló forradalom megrázta a különböző rétegeket és sok gázt szabadított föl, mely földalatti üregeken ái tódultak Európa rétegei alá. Más vélemények a bányatársaságokat okolják, amelyek elmulasztották a megfelelő óvintézkedéseket megtenni és bűnös takarékoskodásukkal száz meg száz családot döntöttek a kétségbeesés karjaiba. Akármelyik verzió igaz, a szerencsétleneken az már nem segit, Hiába vitatkoznak szakértők, tudósok a ret- i tenetes bányalégrobbanás fölött: ez nem törli le a borzalmasan elpusztult munkások hátramaradottjainak könynyeit. Ott zokognak az özvegyek és árvák a hosszú fekete koporsósor tövében, kétségbeesett jajjgatással ke- : resve, kutatva : melyik az enyém, melyik 1 a mienk ? Az eltorzult, egyformává lett hullák nem tudnak e kérdésre fe- j lelni . . . Meg van tehát nekünk is a mi nemzeti gyászunk. Méreteiben nem olyan nagy ez a két katasztrófa, de borzalmaiban párja lehet az olaszországi földrengésnek. Már eddig csaknem kétszáz család veszítette egyedüli gyámolitóját, fentartóját. És azok közül, akik a beomlott tárnákba temetve kéti ségbeesetten vívják még az élethalál! küzdelmet, hányan fognak elpusztulni ! A kalábriai szerencsétleneken segit az egész müveit világ. Segítünk mi, magyarok is. De most a jószivek fillérjeit elsőrendű kötelességünk oda juttatni a bányaszerencsétlenségek gyászbaborult özvegyeihez, árváihoz. Azokon úgysem segit a külföld, azokon csak mi segíthetünk. Az olasz nemzet nem veszi rossz néven, ha néhány ezer koronával kevesebbet kap tőlünk. Hiszen nekünk is vannak traI gikus végű halottaink, nekünk is vannak kétségbeesett özvegyeink, árváink... Az adóreform. Irta ; dr. Balkányl Kálmán, I az Országos Magyar Kereskedelmi Egyesülés titkára' Budapest, január 16. Egy-két hót telik el és az adóreI form sorsa eldől. El fog múlni a nagy tiltakozó gyűlés is a fővárosban, amelyen az ország legnagyobb kereskedelmi és ipari érdekképviseletei még egyszer utoljára felzúdulnak a nyomasztó adóemelés ellen. Elmúlnak majd a vidéki tiltakozások is és aztán „átveszi a tücsök csöndes birodalmát". A képviselőház, ez az áldott szabályszerűséggel működő malom, pontosan meg fogja őrölni a javaslatokat, melyeket az ország derült arcú molnárja oly jókedvűen önt fel a garatra. A mai parlamenttől, annak mostani összeállítása, hangulata és hajlamai mellett bizony aligha lehet várni, hogy ezen a javaslaton lényegbe vágó, nevezetes változtatás történjék. Ilyen szomorú kilátások mellett kétszer is meggondoltuk, érdemes e még több szót vesztegetni erre az adójavaslatra. Nem jobb e csendes megadással leülni és várni, hadd jöjjön akármi? Nem okosabb-e a jámbor kínai álláspontjára helyezkedni, aki fatális türelemmel nyugszik meg mindenben ós egyáltalán nem háborodik fel, ha a tányérjából viszik el a rizskása felét az adóba? Kínában azonban e tekintetben jobb szokások vanak. A mandarin kiveti az adót, be is hajtja, de nem jut eszébe, hogy sajtóirodával, félig vagy egészen hivatalos közleményekkel még fel is boszantsa az adófizetőt és váltig ismételje neki, hogy valami nagy jót tett vele, mikor felsrófolta az adóját. Nálunk e tekintetben más felfogás van. A pénzügyi bizottság beterjesztette hires jelentését az adóreformról. Igaz, nem nagyon sietett vele. Heteken át kellett sürgetni, amíg meg lehetett kapni tőle. Most azonban annál nagyobb buzgalommal igyekszik terjeszteni a sajtóiroda ennek a jelentésnek az „indokolását". Ha fölveszel, nyájas olvasó, egyet a vidéki szubvencionált lapok közül, bizonyára találsz benne egypár kedves szemelvényt a pénzügyi bizottság jelentéséből. Megvalljuk, jobban szerettük volna, ha az előzékeny sajtóiroda inkább azokkal a pontokkal szolgált volna a vidékBekésmegyei Közlöny tarc&ja. Ének egy kisfehér kalapról. Egy kis kalap van az eszembe! Egy édes kis fehér kalap — 5 egy szőkefilrtü kis fejecske A kis fehér kalap alatt. Esős, ködös napok során, Mint vágyunk látni a napot: Úgy vágytam én nap-nap után Látni a fehér kalapot. S miképpen hosszú éj után Feltündöklik a várt súgár S minden borút eloszlatván, Fényre derül az éjhomály. Akkép derült, vidult fel újra Borús lelkem egy perc alatt, Ha rám mosolygott édes arca A kis fehér kalap alatt. Hajda Béla. Késő. Irta : Beér Tamás. — A „Békésmegyei Közlöny" eredeti tárcája. — Abban az időben történt, amelyet a franciák „entre chienet coup"-nak neveznek. Az asszonyok életének esthajnali idejében, amikor az utolsó elalvásnak induló fényébe az ifjúság beleveti egyegy sugarát; abban az átmenetben, amelyben a közeledő öregséget a felfeltünö árnyak jelzik. Ez az idő, mely legveszedelmesebb az asszonyokra ; amikor ézik, hogy leghatalmasabb fegyverüket, szépségükét elvesztik ós minden idegszáiukkal ahhoz az égő vágyhoz kapaszkodnak, hogy még kívánatosak legyenek. Abban az időben látta viszont a férfit. Az ábrándos, kissé szentimentális fiúból erőteljes, tudatos férfi lett. Sötét szemeiben a győzelem kifejezését olvasta ki a nő. A győzelmi tudat nem a szalón arszlán elbizakodottságából származott, hanem a nevelés külsőségeiből, a benső érték tuda .ból és abból, hogy neve szóles körben israeietes volt. Mikor legutóbb látták egymást, akkor a nő már annak a „másiknak" a felesége volt, aki regónyeüben ós színdarabokban azt a bizonyos fatális szerepet szokta játszani. Szerették egymást. M'ndaketten fölötte áll' ik a tucatemberek atlagán. És igy egymáshoz való hajlandóságukban is volt valami abból a többletből, mely a szenvedély ingáját a holt ponton túl viszi. De a körülmények a maguk józan banalitásában erősebbek voltak és elválasztották egymástól a két fiatal lángoló szivet. A férfi azóta hírneves művész lett, mig a nő jól szituált, kifogástalan férje oldalán szerető feleség ós gyöngéd anya gyanánt nyugodt életet ólt. Husz esztendő mult el azóta, s most megint kereszteződtek óletük utjai. A nő egyike volt azoknak az asszonyoknak, akiket „érdekes" nőknek szoktak nevezni ; karcsú, barna asszony, akin nem látszott meg a kor. Mikor egymásnak kezet nyújtottak, mindaketten érezték azt a villamos szikrát, mely az ujjak hegyéből indul ki és a sziv hatalmas dobogásában végződik/Homályosan sejtették, hogy a kötelék, mely őket valamikor egybefüzte, feszesebbé válik s fölébredt bennük az, ami eddi^ aludt: érezték, hogy ami eddig halottnak látszott, az csak kimért dolog volt: csupa konvenció ; formák közé szorított titkolt érzés. S mult az idő. Most, a mikor az élet hullámai véletlenül egymás közelébe vetették őket, a legkülönbözőbb alkalmakkor találkoztak. Nem keresték szándékkal a találkozást, de mindig örültek neki. Mindkét szívben megvolt a fel nem használt életörömnek .bizonyos menynyisóge : valami szomjúhozó és sóvárgó érzés, mely végső konzekvenciában talán érzékisógből származhatott, de inógis fölöttó állt annak s leszűrt finomságban nyilvánult, nem pedig tudatos vágyakozásban. De hamar elkövetkezett az a nap, mely mindig bekövetkezik, amelytől félnek s a mely után mégis sóvárognak a szomjazó szivek. Bárha mindig bekövetkezik, mégis meglep, mint a halál, melyet egész életen át várunk : a megnyilatkozás napja. Lehet-e ilyenkor eltitkolni valamit még ? A birtoklás után való sóvárgás s a vágy, hogy szenvedélyben odaadjuk magunkat a haldokló ifjúságnak, ez az utolsó, reszkető kívánsága, mely nem akarja, hogy hiábavaló legyen egykori virágzása. Ez a vágy, ez a sóvárgás egymásba olvadt és erősebb volt a maga öszszetételében, mint az erkölcs írott ós elfogadott kódexe. Nem minden habozás nélkül egyezett bele. Húsz esztendeig nem hiába ól a nő a polgári hagyományos tisztesség és erkölcs körón belül, hogy hirtelen, minden átmenet nélkül összedöntsön oly épületet, mely fél életén át védelmet és biztonságot nyújtott neki. A nő kórdóseket intéz önmagához és felel is magának. Ilyen lépéseket meg kell tenni, annélkül, hogy visszafordulnánk, vagy előre tekintenénk. De a szenvedélylyel ugy vagyunk, mint a földalatti nafta-forrással. Zöld pázsitok, sima utak ; és valamely hasadékon át hirtelen szikra hudik bele s mértföldnyi területeken pusztító tüz támad : a lángok iszonyúan lühöngenek s nyilvánvalóvá lesz, ami odalenn, a mélységben dúl. Nincs többé gátja a tüzelőmnek ; a végzet bekövetkezik. S rövid idő múlva már ő sem küzdött a tűzvész ellen : az első rendez vous órája bekövetkezett. Sokáig állt a tükör előtt, mielőtt lakását elhagyta, hogy szépségének mórlegét elkészítse. Szigorú bírálói szemmel nézett minden hiányt ós minden többletet és mohón vonta le az eredményt, mely még megmaradt neki. Még ! És meddig ? Mindaz a sóvárgó szívdobogás, az a csaknem bimbózó törekvés, az az Sirolin az étvágyat és a testsúlyt, megszünteti a köhögést, váladékot, éjjeli izadásl. Tüdőbetegségek, hurutok, szamárköhögés, skrofulozis, influenza » etleo számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. JJ» Minthogy értéktelen utánzatodat is kioálnak, kérjen mindenkor „Boohe* eredeti oaomagoláat. F. Hoffm&nn-La Roche & Cie. Basel (Svájc.) Roehe ff 99 Kapható orvosi rendeletre a gyógyszertárakban. Ara üvegenként 4 — korona. > ííhmm^m