Békésmegyei közlöny, 1908 (35. évfolyam) július-december • 53-105. szám

1908-08-30 / 70. szám

131 BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY szakavatott vezetés és gazdaságosabb keretek közé vont üzemköltség mellett okvetlen föl kell lendülnie ennek a vállalatnak. Mindezt a mult példái bizo­nyítják s több mint valószínű, hogy az uj rezsimhez fűződő reménykedés be is válik majd. Az uj tulajdonosok Wagner Jó­zsef békéscsabai építész és Kun Ede fakereskedő. Mindketten szakemberek, akik avatolt kezekkel ós nagy gyakor­lattal fogják vezetni a vállalat ügyeit. Ám ma még nem bizonyos, hogy újból üzembe állitják-e a gyárat? De ha ezt tennék, több mint 37.000 korona értékű nyersanyag és készáru áll a rendelke­zésükre, amit szintén a gyárral együtt vettek meg. A vételár 121.000 korona. Aránylag kis összeg, de az ipar­telep elhanyagoltságára való tekintettel mégsem olcsó ár. Eleddig csak az jutott tudomásunkra, hogy az esetben, ha újból megkezdik az uj tulajdonosok az üzemet, különö­sen a kereskedelmi árúk gyártására fektetnek súlyt. A közel jövő kétségte­lenül többet ismertet majd a tervekből, melyekkel ar uj tulajdonosok lábra akarják állítani ezt a jobb sorsra érde­mesült ipartelepet. Megint egy nyilatkozat. Mit szól ehhez az „Aradi Közlöny" ? Az aradi egyház kiválása. Ábrái Lajos urlól megint nyi­latkozatot vettünk azon felszóla!a?ára vonatkozólag, melylyel az aradi egyház kiválásának szükségét indokolta meg az arad-békési egyházmegyéből. — Minél többször visszatérünk ez ügyre, az új­ból ós újból megjelenő nyilatkozatok mind bonyolultabbá teszik a kérdést. Épp ezért minden hozzászólás nélkül adjuk közzé Ábrái Lajos urnák most érkezett sorait: Tisztelt Szerkesztő Ur! E hó 20-án az aradi ev. egyház­község elszakadása ügyében egy nyi­latkozatot adtam le becses lapja ré­szére. Nyilatkoztam abban a hitben és meggyőződésben, hogy amit irok és aláírok, az szórói-szóra, sőt betü­ről-beiüre, a kézirattal azonos szö­vegben fog megjelenni, mert más­különben az ember nem vállalhatja érte a felelősséget. Nem tudom innen megítélni, hogy nyomdai hibából-e, vagy pedig a szerkesztőség tudtával ebből a nyilatkozatból kimaradt egy igen lényeges szó, amiből most kel­lemetlen bonyodalom keletkezett. Az eredeti kéziratban, mely a t. Szerkesztőségnek bizonyára még min­dig rendelkezésére áll s amelynek első fogalmazását óvatosságból ma­mondott nekem a leányom soha semmit. De ne essék kétségbe, mert az a leány nem érdemli meg. — De mi történt, asszonyom ? — Nagy csapás ért engem, főhad­nagy ur. Elvesztettem legdrágább kin­csemet : a leányomat. Nem halt meg, él, de gyalázatban. Most két esztendeje huszárok jártak erre s Margit egy huszár­tiszttel megszökött. Fejét tenyerébe hajtotta az ősz öreg asszony. Ugy sirt, ugy zokogott. Fábián főhadnagy pedig ott állott a helyén, mintha kővé meredt volna. Irtózatos fájdalom dúlhatott benne, mert leperegtek arcáról könyei. Azonban nyu­godtságot erőszakolt magára s elbucsu zott a szerenycsétlen öreg asszonytól. Mikor kiértünk az országútra, kitört belőle a csalódás keserű fájdalmi. Le­rogyott az árokpartra ós sirt, mint egy , gyerek. Aztán felugrott, kirántotta kard­iát s dühösen csapkodni kezdte a tüske- | bokrokat. — Megölöm a csábitót! Megöllek kutya ! Mikor tekintete véletlenül reám esett, abbahagyta az őrült vagdalkozást: — Bocsáss meg, nem tudtam mit teszek. Most pedig menjünk, ezen a helyen tovább nem maradunk. A legények felkapkodták a borjut, a fegyvert magukra . . , Megperdült a dob, a század masí­rozott a legközelebbi falu felé. A legé­nyek vig dalra gyújtottak, de a főhad­nagy ur most nem vidult fel. Szomorúan, lehórgasztott fővel ballagott, kardját hóna alá csapva, a poros országúton a század után. gam is megőriztem, becses lapjuk előző számából idézve ezeket irtam: „Azt méltóztatik irni, hogy az ón aradi felszólalásom nem minden­ben fedi a tényeket." Ezzel szemben a lap ezeket hozta: „Azt méltóztatik irni, hogy az ón aradi felszólalásom nem fedi a té­nyeket." Az én nyilatkozatomnak nem az volt a célja, ' hogy aradi beszédemet letagadjam, vagy mentegessem. Amit valóban elmondtam, azért vállalom a felességet; de nem vállalhatom olyan kifejezésekért, amelyeket egyáltalán nem használtam, vagy máskép hasz náltam. A közgyűlésről fölvett jegyző­könyv ós a jelenvoltak igazolhatják, hogy ón a csabai tanitók működését egyetlen árva szóval sem bíráltam, mert nem is volt rá okom. A főgim­náziumi felügyelő-bizottságról nem azt mondtam, hogy földmives gaz­dákból van összeállítva, hanem azt, hogy a békéscsabai egyházközség képviselete által készített és az egy­házmegyének elfogadásra ajánlott szervezeti szabályzatban ez a tenden­cia megvan. Hogy igazán megvan, arról talán eléggé tanúskodik magá­nak a felügyelő bizottságnak igen ter­jedelmes appellátája és a békéscsabai független intelligenciának ehhez az appt llátához csatolt pártoló kérvénye, amely meg van az espsrességi irat­tárban s amely a legközelebbi egy­házmegyei közgyűlésen remélhetően tárgyalva lesz. A „Békósmegyei Közlöny" olső híradásában főleg ezt a két ügyet ne­hézményezte, amiben igaza is volt. Ezért irtam a nyilatkozatot. Most az „Aradi Közlöny" tanús­kodása alapján azt méltóztatik irni a legutóbbi számban, hogy igenis mondtam az imputált kifejezéseket, mert sztenografálva voltak. Most már, a történtek után, én is te jesen a t. Szerkesztő ur tetszé­sére bizom, hogy ezt az utolsó nyi­latkozatomat magánlevélnek minősi­ti-e, vagy pedig nyilatkozatnak. Kiváló tisztelettel Ábrái Lajos. Kihagytunk egy részt ebből a nyi­latkozatból. Ez a rész a hírszolgálat megbízhatóságára vonatkozik. Kapcso­latban amaz állásfoglalásunkkal, mely­nek legutóbbi számunkban kifejezést adtunk, ki kell jelentenünk ezzel szem­ben, hogy azt a rektifikációt nem az „Aradi Közlöny" tudósítása alap­j á n, hanem Bolgár Lajosnak, az „Aradi Közlöny" szerkesztőjének la­punkhoz intézett s nagyon is határozott hangú nyilatkozata alapján mondottuk, amelyért mindig helyt áll az, aki azt irta. Csabai munkások idegenben. Tiszteletlenek és munkakerülők. Elbocsájtják őket mindenhol. Szomorú hirek érkeznek az idegen­ben dolgozó csabai munkáscsoportok egyik-másikáról. Azt igazolják ezek a hírek, hogy az azelőtt dolgos, szorgal­mas, tisztességtudó csabai munkásokat manap mindinkább kerülik, s hogy az a jó hir, amely keresetté, kedveltekké tette őket ezelőtt — mindinkább veszen­dőben van. Nógrád-Verőcén, ahol a rétsági rablógyilkosság történt, százötven csabai munkás volt hat hétre szerződtetve. A nmnkások két csoportban mentek ós vállaltak alkalmazást. Az egyik csoport 5Q tagból állott, Ézek kötelességtudóan, becsületesen elvégezték a reájok bízott feladatot. ÍJem volt semmi összetűzésük a munkaadókkal s ezek sem panaszkod' tak a csoport tagjaira. Nem igy törtónt azonban a 100 tagu csoporttal. Ezek egy szép napon egy­szerre csak itthon termettek s felmentek a községi elöljárósághoz, ahol jegyző­könyvbe mondták, hogy őket minden ok nélkül elcsapta az egyik munkave­zető. Tehát a 6 hétre járó napidijaikat kívánják pörölni. Az elöljáróság felvette a panaszt, de ugyanekkor megkeresést intézett a nóg­rád-verőcei szolgabíróhoz, akit a tény­állás tisztázására kórt. Tegnap érkeztek meg az ezen ügyre vonatkozó iratok, melyekből beigazolást nyer, hogy a haza érkezett munkások — valótlant állí­tottak. Ugy történt ugyanis a dolog, hogy az elbocsájtás napján R»yd Ferenc munkavezető délután 2 órakor szétné­zett a munkálkodó emberek között s észrevette, hogy a csabaiak még min­dig déli pihenőjüket alusszák, jóllehet, kózel 1 órával mult már el a pihenő idő. Rayd rászólott a csoport tagjaira, hogy menjenek már dolgozni, de ezek feleletképpen leütéssel fenyegették meg a munkavezetőt. Rayd helyzete oly ve­szedelmessé vált s a lapáttal, csákány­nyal támadó csabaiak oly fenyegetően viselkedtek, hogy a munkavezetőnek revolverhez kellett nyúlnia. A csabaiak ezen incidens után sem akarták még megkezdeni a munkát s erre való tekintettel elbocsájtották nyomban mindannyiukat. A derék embereknek természetesen érdekükben állott, hogy itthon rokonszenves színben mondják el nagy esetüket és óvatosan őrizkedtek a tényállás ismertetésétől. A verőcei szolgabíró jegyzőkönyvének megérke­zésével azonban minden reménykedé­sük, melylyel a meg nem érdemelt munkadijok kifizetését várták — oda lett. Hasonló hirt veszünk a szivásváradi vasútvonalon dolgozó csabai munká­sokról is. Ennél az építkezésnél 25 munkás szintén henyéléssel akarta meg­szerezni napidiját s mikor munkára kül­döttók őket, igy válaszoltak: — Minek dolgozzunk? Ugy is biz­tosítva vagyunk 5 korona napi kere­setre . . . A derék csabai embereknek itt is kiadták az utat. Schwimmer Róza időtöltései. Csabán járt a reform-apostol. Ugy beszélt, hogy más is hallja . . . Kétségtelenül nagy „örömmel" vet­ték tudomásul a csabaiak azt, hogy a vasárnap Balmazújvároson tartott pa­rasztpárti népgyűlésen a budapesti re­lorm-apostol: Schwimmer Róza is köz­szerepelt. A derék apostol, aki össze­téveszti a konyhanimfák pletykahelyei­vel a meglett férfiakból összetoborzott népgyűlést, nagy garral ós nagy hangon szokta elcsicseregni a maga kesernyés elveit hallgatóinak s a szabad szerelem­től kezdve végig fut a pornográf iro­dalom szemetes polcairól összegyűjtött ömlengészetével minden fajta áhított erkölcsön. Ez a kiváló Schwimmer Róza teg­napelőtt a csabai pályaudvar éttermé­ben étkezett. Kíséretében két piros nyakkendős elvtárs volt, akik bizalmas hunyorgatással csücsültek a „nagy" Róza szoknyájának szomszédságában, mely még mindig gőzölgött a népgyű­lések pálinkásflaskóiból magába szívott szesz ós szenny miatt. Bizony annak is ki van téve a „kiváló" Róza, hogy szónoklat közben valamelyik hallgatója, csupa véletlenségből, letiszteli nagy buzgóságában szoknyáját a szesznek salakos ambróziájával, amely se nem illatos, se nem étvágygerjesztő. De hát, aki a társadalom reformátorának csa­pott föl, bizony sokszor ki van téve ilyen nem keresett ós előre nem látott meglepetéseknek. Schwimmer Róza, a legújabb és legszabadalmazottabb nőagitátor, az ő saját külön iskolájának alaptóteleit ci­tálta ebédelés közben. Kísérői, akik egykedvű birkaótvágygyal majszolták az ételt, csak néha-néha bólongattak helyeslően. A nagy Róza nem is várta ezt. ő inkább feltűnésre számított s ezért olyan kellemetlenül rikácsoló gégehan­gon papolt a maga fejetlen elveiről, hogy az utazó-közönség bosszankodva nézett a hangosan fecsegőre. És foly­tatta a reform-apostol ekképp: — A milliók nem hozzák meg a boldogságot. Szabadság kell a nőnek. Fékezetlen, korlátok közé nem szorított szabadság. Mindent, amit a férfi — azt tehesse a nő is. A rossz társada­lomnak ocsmányabb kinövése nincs, mint az az előítélet, mely a nők csele­kedeteit bírálja . . . A „nagy" Róza nem folytathatta tovább. Beszállás történt Szeged felé s őt is arra vitték — ambíciói. Mialatt pedig két vörös nyakkendős kísérőjé­vel kivonult az étteremből, mosolyogva néztek utána a hordárok. Mert az uta­sok, egy-két szavának meghallgatása után, nem törődtek többé vele . . . Megakadályozott vérontás. Egy parasztlegény merénylete. Mikor a pálinka „dolgozik." Véres merénylet volt készülőben szerdán éjszaka a bucsatelepi tanyákon. Egy részeg legény le akarta szúrni szolgatársát s csak a szerencsés vélet­lennek kell tulajdonítani azt, hogy a merénylet nem sikerült. Szerdán este együtt mulattak egy bucsatelepi korcsmában Halász Imre, Majoros Lajos és D. Fehér István bucsatelepi szolgalegények. A mulatók körében nagy volt a vigasság. Éjfél felé pedig annyira nőtt a jókedv, hogy táncra perdült a három, legény s leány hiányában egymást penderítették végig a padlón. Tánc közben Halász Imre csupa pajkosságból derékon kapta Majoros Lajost s egy-két fordulat után földhöz vágta őt. Majoros, akin tulon-tul erőt vett már az ital, felrattant a földről s egy nehéz székkel támadt Halászra. A megtámadott legény kitért a csapás elől, amely ha éri - halálát jelentette volna nyomban. Ez az incidens félbeszakitotta a mu­latságot. A legények elszéledtek. Halász és Majorosnak egy volt az utjuk. Mind­ketten egy helyen állottak szolgálatban s együtt mentek hazafelé is. Látszólag kibékült a két legény s nem mutattak haragot egymás iránt. Ám ez csak lát­szat volt. Halászon kevésbé lehetett észre­venni az ital erejét. De Majoros alapo­san dülöngézett s mikor hazajutottak, nyomban le is feküdt. Követte őt ebben nemsokára Halász is, akinek nem jött álom a szemére. Éjfél felé elszendergett Halász. De egyszer csak arra ébredt, hogy Majoros az ő fekhelye felé tart a sötétben. A legény hirtelen felugrott s lámpát gyújtott. Maga előtt találta szolga­társát szúrásra emelt vasvillával. Halász hirtelen átölelte társát és ártalmatlanná tette. A vasvillát kicsavarta kezéből s ezzel elejét vette a vérengzésnek. Majoros ellen megindult a bünfe­uyitő eljárás. ÚJDONSÁGOK. Tanácsgyülés Csabán. — Riesler Károly lemond. — Utkövezés. — Lipták András szegényházi tag fel­vétele. — Péntek délután tartotta Békéscsaba tanácsa a szokásos heti ülését K o r o s y László ós a biró elnöklésével. A gyűlés tárgysorozata kevésbé fontos tárgyakat foglalt magában. Fontosabb tárgyai egyébként a következők: R i e s le r Károly erzsébethelyi adószedő-végre­hajtó," aki 10 év óta a legnagyobb oda­adással és lelkiismeretességgel töltötte be hivatalát, beadta lemondását. A ta­nács Riesler lemondását a közgyűlés elé terjeszti s helyetteséül Simon­c s i c s Vilmos oki. jegyzőt rendeli ki Erzsébethelyre. A gyalogsági laktanya parancsnok­sága kérte a községet, hogy azt az utat, mely a kaszárnyától a lövőtérig vezet, köveztesse ki A tanács ezen kérelemnek nem tett eleget, még pedig azért, mert először nincsen rá fedezet, másrészt azért, mert az ut — a tanács véleménye szerint — eléggé használható állapot­ban van. Lipták András, teljesen elszegé­nyedett csabai lakos, a szegényház tagjai közé kérte a felvételét. A tanács, tekintettel munkaképtelenségére, a sze­gényház lakói közé felvette. Nem járt ilyen szerencsével Guba János kérése, aki havi pénzsegély nye­rése tárgyában adott be kérvényt a ta-

Next

/
Oldalképek
Tartalom