Békésmegyei közlöny, 1907 (34. évfolyam) január-június • 1-50. szám

1907-01-13 / 4. szám

Békéscsaba, 1907. XXXIV-ik évfolyam. 4-ik szám. Vasárnap, január 13. BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY POLITIKAI LAP Telefon-szám: 7. Szerkesztőség: Főtér, 876. számú ház, hova a lap szellemi részét illető Közlemények küldendők. Kéziratok nem adatnak vissza. Megjelenik hetenklnt kétszer: Vasárnap és csütörtökön ElíOFIZBTÉSI DI3 : Egész évre 12 kor. Félévre ö kor. Negyedévre 3 kor. Előfizetni bármikor lebet cuncgycdenbciül is. Egyes szám ára 12 fillér. Főszerkesztő : Dr. SAILER VILMOS Felelős szerkesztő: SZÉKELY BÉLA Laptulajdonos : SZIHELSZKY JÓZSEF Kiadóhivatal: Telefon-szám 7 Főtér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel 'helyben fizetendő. NYILTTÉR-ben egy sor közlési dija 50 fillér. Apró csillagok a politikában. I Értekezlet a háziipar érdekében. Az országos politikai pártok köz­pontjában egynehány hét óta vitustán­cot jár az akarnokoskodás. Soha annyi erénycsősz, soha annyi erkölcsbiró nem tündökölt a politikai firmamen­tumon, mint manap. Minden csillag­nak van privát véleménye, amelyet föltétlenül helyesnek tart s a fixa ideák ugy teremnek, mint a gomba esős idő után. Ilyen viszonyok között bajos fenn­tartani a pártegységet. A sok ifjú orosz­lán épp ugy nem türi a különvéle­ményt, mint ah^gy nem türi jól vasalt nadrágján sem a kávé-cseppet. S ha a politikai viszonylatokban ilyen érzé­seknek hódol, mi következhetnék más, mint vagy neki attakiroz az elnöki te­kintélynek, vagy leveti magáról a párt­beliség ruháját, akár a pecsétes nadrá­got s lesz belőle ultraliberális „füg­getlenségi", „néppárti", vagy „párton­kívüli", akinek meggyőződését gya­korta a jövő alakulataiba vetett re­ménykedés vezeti aztán. A függetlenségi párt tekintélyén sokat rontottak ezek az apró politikai csillagok. Nem képez e tekintetben ki­vételt a néppárt sem s az alkotmány­párt sem. Mindenik meg van áldva ezekkel az ifjú oroszlánokkal, akik csak ugy engedelmeskednek a több­ségi véleménynek, ha gyerekkori ne­veltetésük idején a poros utcalevegő oktatómesterei helyett nevelő kisasszony és nevelő ur oltotta fejébe a hétmért­földcsizmás eiőzékenységnek tudatát. Ilyenformán varjupréda lett a tisz­tesség s mindaz, ami e köré csopor­BéKéscsaba, január 12. tosul. Parlamentünk a politikai orfe­umnak színvonalára sülyedt s a fiatal oroszlánok gondoskodnak arról, hogy hiba ne essék a tervszerűen használt s tervszerűen alkalmázott közkeletű oldaltámadásokon. Sőt ez a vakmerő­séggel határos triviálitás már a magán­becsületet is kikezdte. Jó példát nyúj­tanak e tekintetben a demokraták, akik fennhangon, emberi becsületről prédi­kálnak, de akik legkevésbbé tartják tiszteletben az egyéni becsületet. Ámde rögtön más szint ölt a hely­zet, ha sértegetéseikért szavatolást kér az illető. Párbajozni ? Középkorias do­log, A demokrata elvek tiltják ezt. S ugy begubózkodnak elveiknek tépett rongyházába menten, mint a selyem­hernyó: levélérés idején. Csak szétia­golással juthatnánk a testükhöz. Avagy ki ne emlékeznék vissza például Vá­zsonyi urnák békéscsabai szereplésére? Oyári raktára volt ez az ur annak ide­jén a sértegetéseknek. Persze, később nem akart tudni a felelősségről s el­lépet. A gondolkozó agy bosszankodás­sal vesz hirt ezekről az esetekről. Mi lesz a közélettel ? Mi lesz a politika jövőjével ? íia minden tisztességérzet hijján való emberek ugrándoznak a forumon ezután is, el kell jönnie an­nak az időnek, amely magával hozza a társadalmi és politikai — csődöt. Ekkor boldog lesz Magyarország, mert behozhatja az általános, titkos közsé­genkénti választási jogot azoknak, akik mint szarvas a hűvös forrást, ugy szomjúhozzák azt . . . ( B Z.) Mintaudvarok és tanfolyamok. Csütörtökön délutánra értekezletre hivta össze Ambrus Sándor alispán a megyei háziipari bizottságot. Az érte­kezleten részt vett K e 11 e r Gyula mi­niszteri tanácsos is, a magyarországi háziipar fejlesztője és meghonosítója, aki direktívákkal látta el a bizottságot, amelynek tagjai közül ezek jelentek meg: Vilim István és Pfeiffer István (Békéscsaba), Koncsek József (Gyoma), Grim Mór (Szarvas), Bolly István (Bé­kés), Freuder Mór (Orosháza) és Weisz Mór (Gyula). Az alispán megnyitotta az értekez­letet s előadta, hogy a törvényhatósági közgyűlés a háziipar fejlesztése érdeké­ben egy bizottságot alakított, amely most tartja első érdemleges értekezle­tét. A törvényhatóság vármegyénk gaz­dasági egyesületének megkeresése alap­ján foglalkozott ezzel a kérdéssel s a háziipar hathatósabb propagálása érde­kében pénzsegélyt kért a minisztérium­tól. A miniszter azonban, mielőtt kilá­tásba helyezte volna a kérés teljesíté­sét, értesítette a törvényhatóságot, hogy leküldi K e 11 e r Gyulát, aki Békésvár­megye háziipari helyzetéről infornaá­tiókat szerezsen. E miniszteri leirat alapján Ambrus Sándor megkeresést intézett a községekhez s nyilatkozatté­telre hivta fel őket, melyek volnának azok a foglalkozási agak, amelyeket, mint házi foglalkozást legszívesebben kultiválnának a lakosok. Ambrus Sándor ismertetése után K e 11 e r Gyula vázolta röviden a házi­ipari bizottság feladatait. A minisztérium Békósvármegye Gazdasági Egyesületé­nek felirata következtében szerzett tu­domást arról, hogy a várrne >ye terüle­tén is aktió van keletkezendőben a háziipar fejlesztésére. E felirat a megyei háziipar pangásának okát abban látja, hogy a produktumokat nem lehet el­helyezni s hogy forgó-tőke nincs, de konkrét javaslat nincs benne. A bizott­ságnak — folytatta Keller — meg kell most állapítania mindenekelőtt, hogy milyen foglalkozási ágakat vél megho­nosíthatni a vármegyében. A békésme­gyei régi háziiparnak meg vannak még a nyomai, Gyulaváriban például még ma is virágzik a gyékény-fonás. Ez pedig amellett bizonyít, hogy ha van anyag, lesz háziipar is. A háziipar fejlesztésére nézve fontosnak tartja, hogy tanfolya­mok rendeztessenek ós pedig a gazda­sági ismétlő iskolákkal kapcsolatosan. Ha pedig már többen foglalkoznak házi­iparral, akkor meg kell alakítani a ter­melő és értékesítő szövetkezeteket. Eze­ket a miniszter is segélyezni szokta. Ezidőszerint már negyven ilyen szövet­kezet van az országban s nand kitű­nően prosperálnak. A gazdasági egye­sület említést tesz felterjesztésében arról is, hogy Mezőberény községben sokan foglalkoznak zsákfonással, de az árút értékesíteni nena tudják. Ez a körül­mény is sürgősen szorgalmazza a szö­vetkezetek megalakítását. A szövetkeze­tek élén maga a gazdasági egyesület álljon. Mindezeken kivül létesíteni kel­lene mintigazdasági udvarokat. A bi­zottság hozza javaslatba a miniszternek ilyen udvarok létesítését. A miniszter ezeket is segélyezi oly módon, hogy gyümölcsoltványt, baromfi törzset, sző­lőt ad díjtalanul azok részére, akik mintaudvart óhajtanak létesíteni. A mun­kások és gazdák, akik utánoznak eze­ket az udvarokat, évről-évre kitüntetés­ben részesülnének a miniszteriémtól. A paraszt udvarok létesítésének előmun­kálataihoz már most kell fogni. Ki kell puhatolni, hogy hol létesíthetnék azo­kat s kik vállalkoznának erre ? A tan­folyamok kiadásait a miniszter fedezné. De a község is áldozzon azokra. Adjon helyiséget ós anyagot, i fát és világítást. Ambrus Sándor örömmel teszi magáévá a miniszteri megbízott propro­zicióit s hiszi, hogy a bizottság is kö­vetni fogja példáját. A minta udvarok eszményét is helyesli, mert szükséges­Bélésmegyei Közlöny tárcája. Hissek. Harmat rezdül a sok virágon, Daltermő, holdas éjszakákon Róluk daloltam önfeledten: S magam a dal szegénye lettem. Ködös úton, magamrahagyva, Jártam szigorú télbe, fagyba, S fásultan néztem vissza rátok, Rongyokra tépett büszke álmok. Mégis, ha most az égre nézek, A felhők is mind oly fehérek, Ahogy suhannak, ahogy szállnak, Akár a fehér hattyuszárnyak. Mintha lelkem velők suhanna, Akácfalombos kis falumba, S a réginél tisztábban, szebben, Virág nyilna itt a szivemben. Elfelejtem, hogy sorsa végett Gyászoltam annyi semmiséget, Hogy mennyiszer volt búsulásom Szomorú, őszi elmúláson . . . Hiszek megint a boldogságban, Hiszek a kék szem sugarában, Hiszem, hogy eljön akit várnak, Sóhajai bús éjszakámnak. I Uj tavaszok fehér virága, A boldogság, az álmok álma Ott ragyog rám szépen, szelíden, Szőke kis lány szép kék szemében. Kató József. Gyöngéd lelkek. - A Békértnegyei Közlöny eredeti tárcája. — Irta: Malcomes Gizella bárónő. A kerületi orvos vézna neje korán reggel a kertbe lép; a postatiszt már ott várja. A házban három kis gyermek alszik; a nagysága lefekvésüknél sem volt jelen, miért volna tehát ébredé­süknél ? Benn a három kis szobában fülledt, dohos a levegő, férje betegen fekszik. Nem láthatja, mint szenved, nagyon fáj­lalja, üdülnie kell. Minek is teljesítette oly lelkiismeretesen kötelességeit ? A friss reggeli szellő uj csipkepon­gyoláját lebegteti. Mily kellemetes is egy kicsit üdülhetni! Szerelmes tekintete előbb a harmatos reggelbe, aztán pedig a postatiszt kék szemüvegébe mélyed. Ah, be jó a kötelességtől és szegénység­től távol lenni! Egy pillanatra mintha megfeledkezett volna minden emberi lény létezéséről; pici, rózsás ujjaival egy virágot szakaszt és édeskés hangon suttogja : „Oh, kedves Mimóza ! Te vagy a gyöngéd emberi lelkek hü képe ; mint te, ugy azok is ragyogó költészetben ringatják egész lényüket; mint tégedet, ugy őket is megrezegteti a 'eggyöngébb fuvalom ; egy hideg esőcsepp képes őket megölni." És másodszor még áthptób­ban mélyedt tekintete a kék szemüvegbe. — Ah, Róbert! Olyan vagyok én is, mint ez a virág, oly érzékeny ós gyengéd s valóban szivem már el nem viseli. Férjem beteg, a gyermekek ne­veletlenek, az egész ház szegénységgel és rendetlenséggel, ideges vagyok, ha csak rágondolok is. Én ! Annyi gyön­géd és finom érzelemmel ilyen környe­zetben ! Mindez olyan sértőleg hat rám, hogy nem birom tovább ! Képzelje csak, uj pongyolámba bújok és beosonok hozzá : „Nézd csak férjecském, milyen, bájos vagyok!" És mit gondol, ő mit tesz ? A helyett, hogy egy elismerő szót mondana, fölemelkedik ágyában s így szól hozzám: „De Amelie! Hova gon­dolsz, mirevaló ez a fényűzés ? — Hozz inkább egy csésze teát!" Tőrszú­rás gyanánt nyilalottak szivenem keresz­tül e szavak. Tehát olyan szánaitó élet­társam van, ki képtelen nekem egy pon­gyolát szerezni s bájaim láttára egy csésze tea után sóhejt; miért sújtott ennyire az Isten, hogy szegény érzékeny szivem igy megsebeztessék ? De ha még látná, mennyit szenved szegény Vilmos, s mily rossz színben van; szivem vérzett s könnyeimet letörölve, a szolgálóval rögtön beküldtem neki az óhajtott teát; csak nem tagadhattam meg szegény Vil­mosom kívánságát . . . Igaz, tudja un, hogy naa „Angot"-ot adják, amelyet gyö­nyörű dallamiért annyira szeretek ? Ugye elkísér oda ? Hiszen nagy szükségem van üdülésre és szórakozásra, háztartá­som nyomora már egészen tönkre tettt Különben is igyekeznem kell, hogy inné szabaduljak, mert ez az állapot nagyon rossz hatással van kedélyemre. Teljesen odavagyok. Igen. — Tegnap is, hogy Károlykám megvágta az ujját, boi'zasztó volt, s minthogy a vért nem nézhetem, természetesen elájultam . . . Apropos, látta már ön mályvákkal diszitett uj ka­lapomat ? Mondhatom, elragadóan szép. Istenem ! ha még egy hasonló színű kö­penykém és egy virágos napernyőm volna hozzá! — Meglesz minden! Ön angyal ! Mi­lyen prózai az ón nőm önhöz képest; valami magasztosabbról, finomabbról fogalma sincs, s ón egy ilyen közönsé­ges teremtéshez vagyok láncolva! . . . E pillanatban egy csinos asszonyka haladt el a kert ráczozata előtt, egy gyermeket kézen vezetve, egy kisebbet pedig karján hordva, mig kezében egy csomagot vitt, valószínűleg bevásárolta szerény napi szükségletét. —' Ah, drága Amelie ! Ha ön tudná, mennyit szenvedek. Midőn otthon az élet finomabb élvei után sóhajtozva, önre gondolok, éppen akkor zavar föl édes ábrándozásomból a prózai teremtés ízetlen szavával :„ „A gyermekek ci­pői rongyosak", O fel sem fogja, hogy szenvedek és nélkülözök. Állásomnál és jó ízlésemnél fogva természetesen több izben lefényképeztetem magamat, ami — az ő nézete szerint — nem egj^ébb hiúságnál. Ő persze nem ismer egyebet, mint reggeltől estig dolgozni, ugy," hogy Sirolin EmeH a ftilm l «• • testsúlyt, •efizQa­teti a kBMcfet, ráladékrt, éjjdi Izzadást Tiidobötegsegek, mruiuK, szamár­köhögés, skrofulozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. Minthogy értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor . „Roehe" eredeti csomagolátt. F. IIoítinann-5>a Kocltc A. C®. Itasel (Svájc]. JJ Roehe" Kapkató mtmí rendeletre i fyögyuerttrak* ban. — Ara üvefenlrr* ' '

Next

/
Oldalképek
Tartalom