Békésmegyei közlöny, 1907 (34. évfolyam) január-június • 1-50. szám

1907-03-31 / 25. szám

4 BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY Békéscsaba, 1907. márczius 21. désszegés következményeinek ismerte­tése után eljárást indítson a főkolom­posok ellen. A vizsgálat rendjén kijelentették a munkások, hogy szolidárisán jártak el aktiójukban. De kijelentették azt is, hogy az engedelmességet megtagadni, vagy a szolgálatból ikilépni: egyetlen pillanatig sem jutott eszükbe s erre ők nem is kap­hatók. Csupán „követeltek", „kértek", amihez jogot formálhat minden ember s ha fenyegetőztek is, ezt az izgatók, az uszítók bátorításának kell tulajdonítani. Mindjárt meg is neveztek a cselédek három olyan embert, akik tanácscsal és „biztatással" szolgáltak E megnevezettek mindenike tagja is egyben a dobozi munkásönképző egyletnek. Lukács fő­szolgabíró vizsgálatot rendelt el a meg­nevezett egylet ellen is, de eredményre nem jutott. Ilyen jelentést terjesztett tegnapelőtt Ambrus Sándor alispán elé, aki a vizsgálat kiegészítését rendelte el s ilyenformán valószínű, hogy az állítólag munkásizgatókat melengető egylet ellen mielőbb eljárást indítanak. A gyulai lossuth-íór. Perszina főmérnök véleménye. Nem lehet „sibolni" . . .! Évek óta foglalkoznak már a gyu­laiak a Kossuth-téren átvonuló vámosut és a Bárdos-hid leszállításával. Ezt azon­ban ugy szeretnék keresztülvinni,'hogy a városnak semmi költségébe ne ke­rüljön. Hát ez az okoskodás finánciális szempontból elég helyénvaló, de kötve hisszük, hogy ilyenformán leszállítani tudnák Gyula város intézői a pótadóf, mert a mai köiülmények között sem a vármegye, sem az állam nem tesz olyan szívességet a gyulaiaknak, hogy kiadá­sait a saját zsebéből fedezze. Annak idején a törvényhatóság is ! foglalkozott ezzel a kérdéssel s akkor ' kimondotta, hogy a Kossuth-téren át­vonuló vámosutnak és a Bárdos bidnak leszállítását indokoltnak látja ugyan, de mert erre fedezete nem volt, felhívta Gyulát a vámosutak átvételére mert igy kölcsönhöz is jut, melylyel az ut és hidnak leszállítását keresztülviheti. Gyula város képviselő testülete nem határozott érdemileg ebben a kérdés­ben, hanem felkérte a vármegye alis­pánját, hogy a vitás útszakaszra s a híd leszállítására von>tkozó tei/eket elké­szítesse, mert csak igy vélt abba a hely­zetbe jutni, hogy átvegye a vámosuta­kat. Egyben pedig azt a naiv szándé­kot is elárulta, hogy a minisztert is megkeresik a szokásos segély folyósí­tásáért. Ambrus alispán kiadta ezt a határozatot az államépitészeti hivatalnak s Perszina Alfréd kir. főmérnök teg • nap terjesztette véleményét e tárgyban az alispán elé. Mindenekelőtt azt jegyzi meg a fő­mérnök, hogy a hid'eszállitás 73 ezer . koronába kerül. Ez az ügy egyébként r már megjárta egy ízben az államépité­szeti hivatalt ;s akkor hozott vélemé­nyétől most sem térhet el a főmérnök. E vélemény szerint nem készíttetheti el a főmérnök a terveket, mért a le­szállítás művelete városrendészeti ér dekeket is érint. Miképpen képzeli Gyula azt, mondja a főmérnök, hogy például a belvárosi hidnak lészállitását az állam­épitészeti hivatal tervezze, mikor a le­szállítás munkájában a szomszédos há­zak alapjait is ki keli ásni? A hidak egyébként megfelelő,karban vannak még. Jelenti a főmérnök, hogy a város csak azért kéri a műszaki műveletek el­készítését, hogy azok alapján a minisz­tertől előlegesen (!) hozzájárulást bizto­sítson. Erre vonatkozólag kioktatja a Perszina Alfréd a várost, hogy míg nem veszi át a vámosutakat, addig a minisz­ter — e kérdésben — szóba sem áll Gyulával. Yógül ezzel a passzussal fejezi be véleményes jelentését a főmérnök: Gyula város, az elmúlt évi május hóban felvett 150.000 koronás kölcsönnel nem­csak utalaptartozását törleszthetné, ha­nem a Pálinkaház-utcai építkezést is ma­gára vállalhatná, sőt még a Kossuth-téri állami útszakasz kiépítését a tőke amor­tizátiójának legcsekélyebb veszélyezte­tése nélkül is teljesíthetné. Mindezek után azt javasolja a fő­mérnök Ambrus Sándor alispánnak, hogy Gyula városát ismételten hivja föl a vámosutak átvételére és a tervek elké­szítésére. Szerelmed örök hevétől Újra élűnk, feltámadunk! Göröngy közül a magasba Felröppenő kis pacsirta, fi tavasz megújhodását Örömében dalba sirja : Ismét látlak, szép magyar föld, Párommal új fészket rakunk; Rónádon az Ú r kegyéből (Jjra élünk, feltámadunk! Erdő, berek, kert és liget Már nem puszta, már nem szegény . . . Dagadó rügyek beszélnek Ingó-ringó ágak hegyén : Jóvoltodból nagy fi I k o t ó. Megtermékenyítve vagyunk, fi mindenségnek diszére (Jjra élünk, feltámadunk! Minden a nagy természetben : Fű, fa, bokor, virág, levél, Még a zümmögő bogár is (Jjra éled, újra remél : fi leghosszabb tél után is Megint csak kitavaszodunk. Friss erővel, telt reménynyel (Jjra élünk, feltámadunk! Gyarló ember I ki a halált Mint a „végső rossz"-at féled, Élő hitünk szent igéi Vigasztaljanak meg téged : Ne rettegjed az elmúlást, Örök sirbín nem maradnnk . . . Üdvözítőnk megigérte, Egykor mi is feltámadunk Még egyszer j szeghalmi eset... Feltámadunk,. Irta : S á n t b a Sándor. Fenn, a bércek havas ormán fitsuhan a tavaszi szél; Csókjára a kis hóvirág Felébred és imigy beszél : Áldott légy nagy Égi erő, Véget ér már hosszú álmunk . Mindenható hatalmadból (Jjra élünk, feltámadunk! Völgy ölében, pázsit-ágyból Ibolya dugja ki fejét lllatlelkével hő fohászt Hord mezőn, erdőn szerteszét: Ki elküldéd a napsugárt, Óh Égi tűz! hálát adunk; Levelek vagy nyilatkozatok ? Amaz utasitásszerii megkeresésnek, melyet Szeghalom község több tanítója j intézett a gyomai kerület képviselőjé­I hez, ma zárjuk le utolsó fejezetét. Nem j tértünk volna többé vissza e kérdésre, ha nem küld be szerkesztőségünknek Szeghalmi Gyula két olyan levelet, me­lyekkel azt akarja bizonyítani, hogy „misztifikátiónak lettünk az áldozatai". Közöljük ezek közül az elsőt, amint következik : A gyomai keiület országgy. képviselője. Tekintetes Szeghalmi Gyula úrnak Szeghalom. Igen tisztelt tanitó úr ! Azon nagyrabecsülésnél fogva, mely­lyel az Ön személye iránt első találko­zásunktól kezdve viseltettem és visel­tetem, engedje meg, hogy közvetlen sajnálatomat fejezzem ki a hírlapi cikkek miatt, me­lyek feleslegesek voltak, de éppen ez ok­nál fogva engedje meg, hogy a kér­désnek egyéb részére is ne kellessen kiterjeszkednem. Sajnálom, hogy márc. 15-én nem lehetett szerencsém összejöhetni, még jobban sajnálnám, ha bárminemű hír­lapi további vitával vagy más eljárással mérgesitenők a dolgot. Egyről meglehettek és meglehetnek győződve, hogy amint az arra nagyon is érdemes és rászorult tanítói kar ja­vára a törvényjavaslaton — a magyar nemzeti szempont sérelme nélkül — javítani lehet, ugy ezen kérdésben nem a pártfegyelem, hanem a tanítók érdeke lesz irányadóm. Fogadja megkülönböztetett tisztele­tem kifejezését, melylyel vagyok őszinte tisztelője Békéscsaba, 1907. márc. 24. Fábry Károly. E levélhez igy fűzi a glossákat Szeghalmi Gyula ur: „íme, az érdekelt képviselő levele, ki maga is sajnálatát fejezi ki a fölösleges, — tehát minden alapot nélkülöző — cikkek miatt..." Bocsánatot kérünk. Mi más gramátiká­ból tanultuk a magyar szavakat értel­mezni tudni. A „fölösleges" még nem jelenti azt, hogy „minden alapot nél­külöz". S egyebekben is előttünk telje­sen irreleváns az, hogy Fábry Károly képviselő ur fölöslegesnek tartja-é egy megyei vonatkozású s eléggé speciális esetnek egy megyei lapban való publi­kálását akkor, midőn ezzel a kérdéssel már jó előttünk a fővárosi újságok is foglalkoztak. Mi nem ilyen szempontból fogjuk fel hivatásunkat s ha ez a fel­fogás nem egyezik más egyének fel­fogásával, ez még nem jelenti egyúttal azt is, hogy szép anyanyelvünknek szavait ugy értelmezzük, mint a néhai brahmán az áldozali báránykát, meg a kis kutya fogalmát. Ez az eset külön­ben sem volt jelentéktelen. S ennek igazolásául csak azt említjük föl, hogy a békésmegyei tanítóegyesület érdemes elnöke: Láng Gusz:áv ur, az egye­sület plénuma elé akarta vinni azt. De álljunk odébb az igazolások útjából. A második nyilatkozat egy szociáüsta csoport meghívásáról ad hirt, amelyet Szeghalmi úrhoz intézett Csontos János elnök imigyen: Tisztelt tanitó úr! Tisztelettel kéri az országos mun­„Erény", „lepény" nektek úgyis egál Óh bölcs morál!) Lelked élő paragrafus, Szabály nélkü! jelszód a: fuss ! Kikalkulált nász esküje, Kebled gyönyörrel tölti be, 5 te vagy, ki hozzá szívből gratulál, Óh bölcs morál ! fi férj, ki inzultnst akar, Ha éri nőjét férfi kar — Nyugodt mosolylyal élvezi, fi bálban hát hogy öleli . . . Védnöki tiszted előtt gazsuál, Óh bölcs morál ! fim két szem tiszta fényire Két lélek szomjas üdvire, Ki nem eszi a föld porát S kegyel nem tőled kunyorált, — Úgy csapa reá, miként a vad sakál, Óh bölcs morál . . . Ki sem nyilott a fehér viola, Már is lehervadt róla a levél. Éles nyelvek gyilkos orsajáról Szövődött rá a szürke szemfedél. Gondos ke::!: elnyomták a tüzét, Melynek felgyúlni sem volt ideje, fi gyertyát, a mely lángra se lobbant fi pletyka volt a koppantó nyele. 5irok, de nem magamat siratom, Nekem is másokért fáj a fejem . . . Piros virágok s ti égő szivek, fi ti sorsotok fekszik lelkemen. Bár bennetek én úgy gyönyörködöm, Hogy szivem szinte veletek hevül, fi rokka csak peregni fog megint — És a koppantó is előkerül . . . E d e 1 e s. — A Békésmegyei Közlöny eredeti tárcája. — Irta : Béreesy Géza.. Messze keletről idegen népek jöttek le a Körözsök tájára, ahol még akkor bölény csordák barangoltak az őserdő­ben s törtetve nyomultak a kanyargó Körözs szőke vizéhez. Az idegen nép rémületet keltett mindenütt, ahol csak megjelent. Lovaik patái leverték a rónák ringó kalász tengerét, ők maguk pedig meghóditák az itt talált népeket. Jó legelő, szép asszony volt a tájon bőven, tehát letelepedének. Hogy ere­jüket bizonyítsák, hatalmas földvárakat építettek. Ineen indultak portyázó kör­útra s csaknem mindig dus zsákmány­nyal tértek vissza. A százados erdők rengetegeiben pedig három nap, három éjjel hallatszott a győzedelmi tor vidám zaja; s a leigázott ószláv népek ret'egve vettek tudomást az Avar nép ujább győzelméről. Ha pedig a haragvó Hud ír nem segité őket a harcban és sebekkel borított halottakkal tértek vissza, akkor még tovább zúgott a kürt, panaszos, bus danát hallatva. A féfiak köntösüket meg szakgatva, arcukat vérésre karmolva si­ratták elveszett véreiket. Elesett vérei­ket nagy tiszteséggel temették arccai arra Napkeletnek az őshaza felé : temetés után pedig szent berkeikben fehér lovat áldozának, hogy kiengeszteljék a Hadúr haragját. Es szállott az áldozati füst föl, föl a magasba, hol bizonyára szívesen vette azt s kiengesztelődött tőle a haragvó Hadúr. Ahol a Sebes-Körözs, Fejér-Körözs meg a Binkes folyók egymásba szakad­nak, egy csizma alakú félsziget képző­dött, Egyik oldalát a Binkes, másik két oldalát meg a Körözsök csobogó hul­lámai nyaldosták. Hátul, ahol a hüs habok nem érintik a száraz földet ős­erdő borítja a vidéket. Ezen a természet alkotta védelmi helyen állott az avar nép legszebb fiának Edelesnek büszk> vára. Délceg sugár levente volt, szöghaj jrí 1, szemeiben perzselő tüz égett, ame­lyekkel annyi szép avar lány szivében g,\ajtotta feí a szerelem lángját. Hangja mint menydörgés harsogja tul a vihar bugását, ez erdők zúgását. Az ellen ret­tegve futott előlle. Népe meg imádta. Edeles várából kelt útra a daliás levente vitéz népével s győzelmes harcok után itt pihente ki fáradalmat. Innen ment béke idején vadat űzni a susogó lombú rengetegbe. Nem messze ettől a szép vidéktől volt Gyúr vezérnek, az agg khagánnak orŐ3 vára. Nemcsak az ellenség kedvé­ért volt az megerősítve, hanem azért is, mert benne őrizték a vidék egyik leg­szebb, legdrágább kincsét, Ménodórát Cs ;Uag az égen nem ragyogott szebben, mint Menodóra fényes két szeme, ró­zsa nem nyillott szebben a messze vi­dékek csudás kertjeiben, mint Meno­dóra szép fehér arcán s a sötét éj haj­nalpirba borult, ha látta Menodóra fe- | kete hajkoronáját. A pacsirta sem zen­gett tovább, ha Menodóra ajkain meg­csendült az ériek. A vidék Avar leventéi csak az ő szépségéről dalóltak csöndes j éjszakákon, kóbor hegedűsök őt foglal- I ták énekeikbe. És ezt a szép virágszálat szerette meg Edeles. Egy diadalmas harc után magára ölté Edeles legszebb ruháit s megkérte Gyúr khagán szép virágszálát, Menő­dórát. Gyúr vezér tanácsot kért a táltosok­tól, akik félrevonultak sürü erdők ár­nyába és három napig szították az áldo­dozati tüzet, három éjjel hallgatták a lombok, virágok titkos susogását, néz­ték a ragyogó csillagok fényét s hall­gatták a Csór-Crnije (Sárrét) nádasai felül a farkasok üvöltését. Negyednapra meg volt az ítélet: „Az Avar nép leg­szebb fia Edeles s a legszebb lánya Menodóra. Mint ló az édes, harmatos füvet, mint levente a harci zajt, ugy szeredk ők egymást, legyenek egymásé." Nagy lőn az öröm a vidéken. Fo­lyók partján, az erdők sűrűjében, buja legelőkön kigyuladíak az örömtüzek. Elvette Edeles, a deli levente a leg­szebb lányt, Ménodórát. Hetekig égtek az örömtüzek és he­tekig harsoglak a kürtök Edeles várá­ban s a Körözs lassan hömpölygő habjai közé harmatos arcú lányok piros rózsa­bimbókat dobáltak, hadd vigye a viz le, arra messze-messze, a távol élő Avar testvéreknek is a hirt, hogy kinyillott az Avarok legszebb rózsabimbója s hogy két avar szív egymásért dobog itt lenn a végtelen rónaságon és a boldogság­ban osztozik az avar nép minden fia. És élt a két deli pár zavartalan bol­dogságban egymással, megfeledkezve mindenről, ami Edeles várán kivül esik. Megfeledkezve a leigázott népekről, di­cső harcokról, gazdag zsákmányokról. Hisz gazdagabb zsákmányt az egész Avar birodalomban nem találhatott volna, mint éppen az ő egyetlen tündér-

Next

/
Oldalképek
Tartalom