Békésmegyei közlöny, 1906 (33. évfolyam) január-június • 1-55. szám
1906-01-11 / 3. szám
ékéscsaba, 190ö. január 14. BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY Kondoros történetéhez. Még a mult év december havának végén közöltük lapunkban Zlinszky István urambátyánk tollából Kondoros község történetét. E visszaemlékezésekre vonatkozólag a héten levelet kaptunk Budapestről, Puchnov Edóné szül. Dérczy Máriától, akinek a kérésére alább adjuk a beküldött — kissé hivságos érzékenységre valló — levelet, mely szószerint igy szól: „A mult hetekben kezembe került a Békésmegyei Közlöny dec. 24—28-ik száma. Ott olvastam érdekkel, mint Békésmegye szülötte, Kondoros történetét, Zlinszky István visszaemlékezéseit Megbocsát tisztelt Zlinszky úr, ha kiegészítem] néhány sorral elmondott dolgait. Megboldogult édesapámról is volt cikkében szó, tehát én is írok hozzá, mint, leánya. Édes apám volt az, aki önfeláldozással, fáradhatatlan szorgalommal, saját költségét nem kiméivé, kezdeményezte Kondoros község létesítését. Többek közt a katholikns templomnak is ő adományozta a telket, továbbá, mikor felépült a templom amely közadakozás utján létesült, a melyet édesapám kezdeményezett 200 írttal nyitva meg a gyűjtést. A belső felszereléssel az akkori kis templomot, — kivéve a Geiszt nagybirtokosokat — édes apám látta el, a toronyba harangokat^is édesapám vett, az oltárpárnákat pedig mi hímeztük, mint leányai. Gróf Bolza' is őt bizta meg a telkek eladásával, itt is igénybe lett véve édesapám fáradsággal járó munkaés igazságszeretete, Végül téves cikkirónak azon állítása, hogy édes apám molnárszürke ruhájában egy ülés alkalmával ott ült a főispán mellett. Ezen megütődtem. Megboldogult édesapám, ha ünnepélyes alkalmakon részt vett, mindig fekete ruhába öltözött. Igaz, hogy zsinóros magyar attilával, mert magyar volt a lelke, mint a ruha, melyet viselt. Halála napjáig nagy hazafi volt. Sallangós dohányzacskó soha nem lógott ki a zsebéből, sem pedig makrapipaszára nem nézett ki, mert ezüstveretü tajtékpipát használt. Úri ember volt megboldogult jó apám apám tetőtől talpig. Egyszerű, nemes jó lelke nem szerette a feltűnést, nagyzást. Altalános szeretetben és tiszteletben/ részesült halála napjáig, úgy ösmerősei, mint Kondoros község közönsége részéről, mely ő benne tiszteli legegyszerűbb, de legnemesebb lelkű megalapítóját. TÖRVÉNYKEZES. — Egyforma mértékkel A hét egyik napján két tisztes mezőberényi iparos állott a gyulai kir. törvényszék büntető tanácsa előtt. Mind kettőt testisértéssel vádolta a kir. ügyészség azon az alapon, hogy a felek egy alkalommal kölcsönösen elpáholták egymást. A dolog pedig igy történt: K. J. asztalos és Cs. P. csizmndia még 1904 áyrilis 2-án összeszólalkoztak a Domonek-féle mezőberényi korcsmában. A hangos szóvita tettlegességget végződött, Os. [fellökte K.-t, ez meg utána ment, ölre mentek, megharapta balkeze két ujját, szóval válogatott módon ejtették egymáson a folytonossági hiányok egész sorozatát. Mindennek pedig per lett a vége, s a gyulai bíróság az okvetlenkedő bajtársakat kölcsönösen 8—8 napi fogházra ítélte. — A mezőőr, mint hatóság. Mindenki úr a maga portáján, s ez igazság alul még a mezőőr sem kivétel, őt is hasonlóan védi a törvény, mint akármelyik magasrangú tisztviselőt. Ezt nem tudta G ö r b i c s József orosházi földmives, aki a mult év április 23-án Kulcsár István mezőőrt, mert az kérdőre vonta őt, amiért tiltott uton járt, fellökte és meggyomrozta. Görbicset ezért a gyulai kir. törvényszék hatóság elleni erőszak vétsége miatt jogerősen 2 napi fogházra ítélte. — Tolvaj kereskedősegédek. K a u fm a n n Ferenc és Schwartz Vilmos kereskedősegédek két éven keresztül együtt voltak alkalmazva a csorvási Weisz-féle füszerüzletben. Valami nagy hűséggel azonban nem viseltettek gazdájuk irányában, mert 1904. év őszétől 1905. augusztus 13-ig nagymennyiségű fűszert loptak el a boltból ós azokat potom áron vesztegettók elMóldoványi Ferencnónek. Amikor a tolvajlások kiderültek, mindháromjuk ellen megindult a vizsgálat, amelynek epilógusa a héten játszódott-' le, mikor is Kaufmannt lopás vétsége miatt 3, Schwartzot 2 hónapi fogházra ítélték. Moldoványinét ellenben kellő bizonyítékok hiányában fölmentették. — A javíthatatlan. Pálinkás Sámuel szarvasi lakos nyáron foltozó csizmadia, télen pedig a gyulai törvényszék állandó lakója. Mivel pedig nyáron nem igen van szükség lábbelire, ergó foltozásra, már t. i. szegény embereknek, az .öreg Sámuel lopással műkedvelősködik. Ügyesen csinálja, hogy meg ne fogják, csak ősszel kezd feltűnően „dolgozni-" Akkor , pedig mindegy, akármit lop, mint visz- j szaeső bűnöst, letartóztatják. Most is igy jutott a bíróság elé; két asztalkendőt lopott, amiért kerek 8 hónapi börtönre ítélték. Mikor kihirdették az "ítéletet, Sámuel jóleső megnyugvással sóhajtotta — Hála Istennek, úgy sincs senkim, aki télire eltartson! A börtön, mint menház! Hát még most sem szorult reformálásra a bűn tető törvény? Elhaltak Csabán. December 30-től jan. 6-ig Gaál Anna, dohánykertész leánya, 5 hónapos, bélhurut. Flender András, földmives, 21 éves, tüdőgü1 mőkór. Dohányos Zsófia, napszámos leánya. 4 napos, veleszületett gyengeség. Máté Mátyás, földmives, 55' éves, giimösagyhártyalob. Hngyezc János, : napszámos, fia i8 hónapos tödőgyuladás. Belanka Zsófia, földmives leánya, 2 napos kor^szülöt. Likerecz Mihály, béres fia, 9 hónapos görvélykór. Bárányi János, kőmíves, segéd fia, 4 napos, tüdöhurut. Ancsin Máril, napszámos leánya, 11 hetes, tüdőhurut. Lavrinyecz dorottya, földmives leánya, 19 éves, tüdögümőkor. Chrasztyina Ilona, vincellér leánya, 10 éves, tüdőgyuladás. Pepó Erzsébet, földmives leánya, 2 éves, agyhártyalob. Filipinyi Erzsébet, fölmives leánya, 18 hónapos, görvélykór. Rácz Istvánné, zenészneje, 26 éves, tüdőgyuladás. Özv. Kocziha Andrásné, földmives Özvegye, 66 éves, agykori végelgyengülés. Mekis Jánosné, csizmadia neje, 39 éves,tüdőgümőkor. Erzsiák Pál, napszámos, 64 éves, tüdőgyuladás. Hojcsko jános, napszámos, 25 éves, tüdőgümökór. ! Nagy raktár íéríi-divatu jdoaságo* F ar s a íx a legújabb ujdo cipő, legyező, keztyű/ké^ea gallérok, virágok, ruhadiszek ^ 111011^17^ legolcsóbb beváWCI11U/ÍU& sárlási forrása Deutsch Testvérek diszmű- és divatárú nagyárúháza Békéscsabán, Fő-tér. Női és FérII szaboságiioz az összes kellékek raktáron. yaiy farsangi Vásár! ® M ^ G e Ö 'C- « BÍ [o £Q a H ö c •rt g a s cS t> -H « s > *H &C © a HLegujabb báli ruhakelmékü selyem christalin, hímzett svájci battistok, crepp selyem rahaszöVet, blonz, diszselytneK, francia flanellel;, flanelt barchetteHet, posztó fiiggönyöljet is garnitura^at, toVábbá mindennemű a t. VcVoHözonsegre neztfe nagyon Kedtfezo árban ^iárúsiijulj. A nagyérdemű vevőközönség b. pártfogását kérve, maradtunk kiváló tisztelettel Löwy Jakab L. és Tsa Békéscsabán, Fő tér, ^ a kath. templommal szemben. ioseiibaum Ignácz síremlék;- és eiementifú-telepe Békéscsaba, Vasút-ufccza Elsőrangú siremléktelep alapíttatott 3865-ban. íl? Százakra tneuő Ke (C i i tsllanak a telepen Folyton készletben valótli márvány és g-ráaítbil Cementlapok folyísíra es Konyhára a legjobb minőségben rendkívül vastagságban készülnek a telepen ÜiEl m cíISZlSl PSElSi] Pitó Gjl?r>fral ^SaUBj - -1 ^JBilaiZgl Tjl líStiiöl ISlZSlBl 1512SIB1