Békésmegyei közlöny, 1903 (30. évfolyam) január-június • 1-52. szám

1903-05-24 / 42. szám

moiiciviGi a ucrvoaniayjoi rvununy iouo. evi to, szamailUZ. körül a hatalmas márvány emléket, mely alatt szülőfalujok büszkesége nyugszik. Balog István\ kir. tanfelügyelő 18 57-1902 Végén majd « vándorúinak Ha a hantoh rám borúinak: Ahol egykor saülettem én, Ott aengjen a búcsúzó dal A kanyargó Köröt mentén .. . LLITOTTÁK A BOLDOOULTNAKN BARÁTAI ÉS TISZTELŐI. Gróf Wenckheim Dénes, a község kegyura is megjelent a gyász ünnepen példát adva népének, hogy miként ünne­pelje meg nagy fia emlékét s fényes bi­zonyságát adva annak, hogy mindig együtt érez a község lakosságával. A kegyeletes ünnepet Domoszlay Jó­zsef nyitotta meg, ki a dicsőült költő te­temének hazaszállítása s az emlékkő fel­állítása történetét mondta el keresetlen, szívből fakadó, szívhez szóló szavakkal s adta azt át a község népének. Férfias szerénységgel hárított el magától e ma­gasztos tény körül minden érdemet, holott köztudomásu, hogy ő volt az egésznek kezdeményezője, lelke. 0, az idegenből odaszakadt, aki törhetetlen akaraterővel, nemes lelkesedéssel küzdött az eszme, a költő utolsó óhajának megvalósítása mel­lett, s keresztülvitte azt, bár volt olyan dobozi egyén, a költő földije, nem egy­szerű piraszt, kapatos ember, ki sok aka­dályt gördített a kegyeletes terv megvaló­sulása elé s az ünnnepélytől távol tartotta magát. Gyönyörű ellentét! A kegyúr, a dúsgazdag mágnás ott ünnepel a föld egyszerű népével együtt, s akad dobozi uri ember, aki szökik onnan, hol megjelenni földes ura nemes kötelessé­gének tartja. Domoszlay beszéde után a dobozi ev. ref. elemi iskola énekkara énekelt egy zsoltárt, melybe a bánatos özvegy, az apa, testvérei fel-felbúgó zokogása vf^yült. A gyászimát Domby Lajos gyulai ev. ref. esperes mondotta. Magas szárnyalású, meg­ható beszéde alatt egy szem sem maradt szárazon. Bukovszky János a békés­csabai ág. ev. Rudolf-főgimnázium igaz­gatója a tanárok, A i 1 e r Dániel VII. oszt növendék a tanuló itjuság nevében búcsúztak el a hajdani kartárstól, az egy­kori szeretett tanártól. Az ifjú gimnázista keresetlen, egyszerű szavakban tolmácsolta a tanuló ifjúság háláját, szeretetét s szó­noki hévvel mondta el lendületes beszédét. „Élni fog neved, mig fű, fa, virág le­szen ; mig daltól hangzik az alföldi sikság, mig forró szívben édes dal terem ! u E sza vakkal kezdte meg Lukács, dobozi ev. ref tanitó szóp beszédét s helyezte el jáz­min koszorúját a virággal, koszorúval bo­rított sírra a dobozi tanítók nevében. K a r a s z y Ödön, a költői euergiá­yal telt, tartalmas, fiatal poéta szavalta el ezután nagy hatással „Balogh István teme­tésén" cimü ez alkalomra irott ódáját. Mély csendben, feszült figyelemmel hall­gatta az ezernyi közönség a költő szavait s önkéntelen éljenzésbe tört ki az elragad­tatás, amikor Karasz,y az emelvényről le­lépett. C s a pó Péter tóglási ev. ref. lelkész a jóbarátok nevében búcsúzott el Balogtól, könyekre indítva a gyászoló közönséget. Majd a békéscsabai gimnázium énekkara zengett el kiváló precizitással egy megható gyászdalt s a program szerint megállapított ünnepély véget ért. S midőn elhangzott az utolsó akkord, a távolban felzokogott Bikády József gyulai zenész táiogatóján a költő legked­vesebb dala : „Szomorúan zúg búg a szól!..." A tárogatóval együtt zokogott a kö­zönség. Ez a cigány zenész, ez az egyszerű ember szive szavára hallgatva átjött Gyu­láról, hogy tehetsége szerint rójja le a kegyelet adóját a megye nagy fiának. Arany sziv dobog abban a szegény cigányban, arany szív és nemes lélek ! . . . a közönség móg egyszer megnézte a koszorúkkal borított sírt, melyre a követ­kezők helyezték virágaikat: mezei virágból: testvérek s rokonok ; elővirágot az özvegy ; élővirág fekete bársony szalaggal a Debre czeny család ily fölirattal: Virágok Gyo­máról; piros rózsa lila szalag: a csabai gimnázium tanári kara; fehér szegfű fehér szalag : a csabai gimnáziumi itjuság ; rózsa­csokor fehér fátyol: Bartóky Matild ; tölgy­koszoru: a rendezők ; sárga rózsa fehér szalag : a csabai gimnáziumi bizottság; rózsacsokor lila szalag: fájó szívvel nótás barátod — Illéssy; akác és jázmin koszorú : a dobozi ev. ref. tanítók; babér koszorú fehér szalag: Balog István emlékének soproni barátai; marechalniel koszorú : Vidovszky család ; babérkoszorú fehér sza­lag : dobozi iparos kör; s ezeken kivül a dobozi szép lányok a keblükön lévő virá­got helyezték a költő sírjára . A tárogató zokogása lassan elhalt s a gyászoló közönség megilletődve hagyta el a dobozi akácos temetőt, hol immár szülő­földje hamvai alatt álmodja az örök álmot nagy fia, koszorús költője, ódesszavu mese­mondója : Balog István. Köny. A csabai muzeum egylet nagy hete. Készülődések a közgyűlésre. A békéscsabai muzeum-egyesület, mely ez alkalommal tölti be eredményes mun­kássággal gazdag működésének harmadik esztendejét, s melynek munkásságát csak az imént szemlélte meg S z a 1 a y Imre miniszteri tanácsos, a Magyar Nemzeti Muzeum igazgatója s a muzeumok ós könyv­tárak országos főfelügyelő-helyettese s tudós munkatársa, Schönherr Gyula dr fő­felügyelőségi titkár s bizonnyal a legjobb véleményt alkottak arról a céltudatos tevé­kenységről, melylyel e fiatal egylet hatalmas lépésekkel halad kitűzött célja felé, pünkösd másodnapján délután 3 órakor a Rudolf­főgimnázium tornacsarnokában tartja köz­gyűlését. A közgyűlésen részt vesz az egyesület védnöke Zsilinszky Mihály államtitkár s Nagy Géza dr., az országos hirü ős­történész, Csaba, nevéről előadást fog tar­tani. A közgyűlést megelőzőleg az egyes szakosztályok ós igazgató-választmány lázas tevékenységet fejt ki, hogy az ügyeket kellőképpen előkészítse. Igy tegnap délután a zárszámadási bizottság tartotta tanács­kozását, holnap pedig a gyűjteményt vizs­gáló bizottság tartja gyűlését. Ma délután az aradi kereskedelmi ós iparkamara ki­küldöttei a muzeum egylet elnökségének közös értekezletén azokat a szövészeti tár­gyakat veszik vizsgálat alá a községháza közgyűlési termében, melyek közül a csabai muzeum a kereskedelemügyi miniszter által adományozott 500 kor. állami javadalom­ból fogja a szebb darabokat és jellegzetes csabai mintákat a néprajzi osztály számára megvásárolni. Szerdán délután 3 órakor az igazgató-választmány tartja gyűlését. A múzeumegylet, előadói : a főtitkár, igazgató, könyvtárnok, pénztárnok most készítik évi beszámolóikat. A közgyűlés meghívóit az elnökség e hót folyamán bocsájtja ki. Totkomlós. — Levél a szerkesztőhöz. — A t. olvasó bizonnyal csodálkozik, midőn e község nevét olvassa a cimben s móg inkább kíváncsi talán, hogy ugyan mit írhat valaki e községről, melynek éle­téről oly ritkán lehet hallani, vagy olvasni valamit, mintha az nem is Békésmegyében, hanem legalább is Ázsiában volna. Igaz, hogy nagyon is messze esünk a központtól s egész a megye szólón lakunk, hát ha nagyot is kiáltunk, ugy sem igen hallják meg idebent. Nekem nem szándékom na­gyot kiáltani, csak szerény hangon, ha nem is a legörvendetesebb jelenségeket községem életében felsorolni, H* nem is sokat hallani községünkről, de annyi köztudomásu volt, ami ugyan ma már mese csupán, hogy jómódú föld­mives, szorgalmas, takarékos lakosság lakja. Annyiban jómódú volt, mert községi adót még eddig nem fizetett, miután a községi vagyon jövedelme elegendő volt a kiadá­sok fedezésére. De a tempó változik s bi­zony a község e szóp napjai lassan eltü­nedeznek s a pótadókkal más mindenféle nyomorúság búvik elő. Sokat változtak itt is a viszonyok rövid néhány óv alatt. Az 1893-ban épített vasút igaz, hogy közelebb vitte községünket a világpiachoz, élénk­ségben nyert i* a község, de a régi jó tár­sadalmi életet, a még máig is emlegetett jómódot is elvitte, s ma már a világ­piacra nincsen sok szállítani valónk. A la­kosság a rossz gazdasági évek, alacsony gabona árak s tulságig — a megszokott fényűzés, (selyemruha, kendő, lakcipő) la­kodalmakra, igénybe vett hitel folytán el­szegényedett, a birtok megoszlás folytán a nagy gazdák száma megtogyott, eltűnt, csak a tengődő kis birtokos s munkanél­küli napszámos szaporodott. A községi s egyházi terhek meg min­dig növekednek, csak legyen aki viselje azokat! A munkás, szorgalmas nép ezelőtt a körüllevő uradalmaknál kapott munkát, ma kénytelen harmadik, negyedik határba munkát keresni, sőt egész az ország hatá­ráig Pozsony megyébe is elzarándokolni szolgálatba, hogy családjának a betevő fa­latot megszerezze. Móg csak egyet lép s onnan Amerikába vezet az ut! Még napjainkban szerencse, hogy az uradal­maknál répa munka van, mert ha ez nem volna, tavasz nyílásától a kukorica kapá­lásig, alig akadna dolog. Sok a teher, a megélhetés nehéz s ehez még sajátos köz­ségi, egyházi bajaink s zilált társadalmi viszonyaink mellett ne csodálkozzunk te­hát, ha a nép kavarog, mozdul, hogy ez elviselhetetlen állapotokon könnyítsen. Népünk szorgalmát, munkásságát csak vallásossága múlja felül. Azonban sajnos, hogy e példás vallásos érzületében is meg­rendült a nép, megingott bizalma egyházi vezetőiben azon sajnálatos szabálytalansá­gok miatt, melyek egyházunknál történtek. A vizsgálat másfél éve folyik a szabály­talan kölcsönfelvételek s a főgondnoki napló vezetésénél kiderített tulkiadások, külömbözetek miatt s még sem jutott be­fejezéshez. Nem csoda, ha megingatott hi tében türelmét vesztve megtagadja a tisz­teletet, mert csalatkozott azokban, a kik­ben bizott s látja, hogy az egyházi felsőbb hatóság sincs segítségére e rendetlenségek tisztázásában. A folytonos gyülésezés semmi eredménnyel nem jár, az elnökség elveszti a talajt lábai alól, s nem akadályozza meg, hogy az egyházi közgyűléseken a nem nagykorú egyházi tagok ne rontsák a gyűlés komolyságát, sőt azok tolakodnak az elnöki asztalhoz kiabálva, s készek kimondani a halál Ítéletét az elnökségre. A nep verszemet kapva, tovább megy, néhány bujtogató saavára a tótnyelyü ta­nácskozást s a gyűlés jegyzőkönyvének tótnyelven való vezetését követeli, holott ez már 1903. óv óta az akkor volttanitó­jegyző javaslatára csak magyarul vezet­tetik. S midőn e tanítót az egyházközség Il-od felügyelőjének választja, ez hivat­kozva országos törvényekre kimondja, hogy a jegyzökönyvek csak magyarul vezeten­dők, mint eddig, az elnökség mindannak dacára, bár a nép nagyrósze belenyugodott ebbe, megígérte, hogy tótul is fognak a jegyzőkönyvek vezettetni, most pedig már magyarul nem is akarják, csak tótul ve­zettessenek. Hiába épit, nevel hazafias szel­lemben a tanitó, ha a többi tényező száz karral szétdúlja azt a munkát, ha a szom­szédból táplálják a tót nemzetiségi eszmét, melynek szele eljutott hozzánk is. De nem csak az egyháznál, a község­nél is akad baj elég ! A község képviselete határozatából kőolaj-motort alkalmazott a mult évben leégett gőzmalmába, mely körülbelől 35,000 koronába került, de úgy látszik, nem igen válik be s miután ez összeg pótadóba vettetett ki, a lakosság elégedetlenségét, elkeseredését ez is táp­lálja. Keres tehát alkalmat, kit vonjon felelősségre a bajokért, hol adhasson ki­fejezést rosszalásának. Mindezek mellett társadalmi életünk is szánalmas. Bizalmatlanság,irigység, viszály­kodás bolygatta meg a régi jó társadalmi bókét az értelmi osztály tagjai között, egymás becsülése helyett a kicsinylós, gya­nakodás, lenézés uralkodik. A kaszinó hal­doklik részvétlenség miatt, örülnek a tagok, ha nem látják egymást. Ha kezdeményez is valaki a társadalmi élet élénkítésére valami összejövetelt, nem sikerül s még megmosolyogják vergődését s részvétlenség mellett minden jóakarat dugába dől. Ezt látva, az iparos, földmivelő osztály nagy igyekezettel tömörül, mig mi elvonulunk hivatalunk négy fala közé; pedig bármily lelkiismeretességgel végezzük hivatalos mun­kánkat, csak tél munkát végeztünk, a másik fele társadalmi téren vár megoldást és ez az értelmi-osztály hazafias kötelessége. Sz. A „Békésmegyei Közlöny" táviratai. A képviselőházból. Budapest, május 23. (Saj. tud. távirata.) A képviselőház elfogadta Szélinek a kvóta-bizottság működésére benyújtott határozati javaslatát Az idő előrehaladt s igy rátértek a kórvények tárgyalására. Az olasz borvám szerződés ellen Molnár Akos, B u z á t h ellene szóltak. Széli kijelentette, hogy az ujabb olasz szerződésnél a magyar érdekek megóvatnak. Zboray ellenző felszólalása után az interpellációk következtek. Hprvát zavargások. Budapest, május 23. (Saj. tud. távirata.) A horvát izgatók ellepték egész Dalmáciát. Lázítanak a magyarok ellen. A hatóságok végre erélyesebb intézkedéshez nyu'tak. Többet letartóztattak. Eskületétel. Budapest, május 23. (Saj. tud. távirata.) T o e p k e Alfréd, kit az Osztrák-magyar ! bank alkormányzójává neveztek ki, ma letette a pénzügyminiszter kezébe az esküt. Csabai munkások Ausztriában. A legújabb oseh kirohanás. Galícia után Csehország ! Ott a magyar vállalkozót hivatalos nyomással eltiltják attól, hogy magyar munkást alkalmazzon ; itt a magyar mun­kásközvetitőt leszemtelenezik, mert magyar munkás mer ajánlani. Szebbnél-szebb adalékok ahhoz a sze­retettel teljes kapcsolathoz, melyben a monarkia osztrák fele áll Magyarországhoz. Bennünket eláraszt a Lajthánjtúli „testvér" iparának selejtes termékeivel, tönkre téve még a lehetőségét is annak, hogy a magyar iparos ekzisztenciához juthasson ; s amikor a magyar munkás, mely igen nagy kon­tingensét szolgáltatja az erőszakos módon reánk zúdított osztrák ipari termékek fo­gyasztóinak,'osztrák területen keres munka­alkalmat, hogy keresetéből száraz kenyeret biztosítson magának és családjának: az osztrák kapzsiság szemérmetlenül ajtót mutat a kopogtatónak s merészségében annyira megy, hogy — halvány fogalma nélkül a köteles udvariasságnak és általá­nos tisztességnek, hallatlan szemtelenséggel piszkos tajtékot köpdös a magyar tiszt­viselő szemébe. Es bennüket neveznek sovinisztáknak ? Tessék csak elolvasni ezt az alábbi för­med vényt. Barkóvecz és Dvorák rakonitzi vállalkozók intézték a csabai munkás­közvetítőhöz arra a hivatalos meg­keresésre, melyben magyar munkásokat ajánlott a rami ós rakonitzi vasutépisés­hez ! Tessék belőle tanulni magyar iparosok ós kereskedők, miként kell a hazai nyelvet még az üzleti összeköttetés során is szere­tet tel ápolni. a. cseh szemtelenség nem elégszik meg a magyar malomipar jeles termékei­nek száműzésével, pöffeszkedő ripőkségével hadat üzen mindennek, ami magyar. A csabai munkásközvetitő a „Vállal­kozók Lapja" utján állandó tájékozódást szerez arról, hogy az osztrák-magyar monarkia területén hol, mikor ós minő vállalat létesül, ahová a csabai munkásokat elszegődtetni alkalom nyilik ; ez uton meg­tudta azt, hogy Csehországban Barkovecz és Dvorák vállalkozó cég elnyerte a rami ós rakonitzi vasút építésének munkáját, Hogy a csabai munkásoknak keresetet biz­tosítson, azonnal a következő hivatalos megkeresést intézte nevezett céghez : Tekintetes Barkovecz ós Dvorák vállalkozó uraknak Prága melletti Weinberge. A „Vállalkozók Lapja" utján tudo­másunkra jutott, hogy a rami—rakonitzi vasút kiépítését megkapta. Miután közsé­günkben jóravaló kubikosok kaphatók, szí­veskedjék e hivatalt a feltételek közlésével értesíteni, hogy ilyen munkásokra van-e szüksége ? Békéscsaba, 1903. május 8. Chrisztián György, h. munkásközvetitő. Erre a célra a munkásközvetitő hiva­talnak levelezőlapra nyomtatott blankettája van, melyen csak a cimet s a vállalat minőségét kell feljegyezni. A cseh vállalkozók e megkeresésre következőképpen válaszoltak : Herrn Chrisztián György, h. munkásközvetitő Békéscsaba, Mad'arie. Bester Herr ! Es ist gerade staunenswerth, wie Sie sich erfrechen könnec, diese „An­sichtskarte" uns zuzusenden. Glauben Sie etwa, dass Böhmen (Weinberge ist nam­lich in Böhmen) ein Theil von Slovakai ist, oder bei uns wegen magyarische und sOnstige Mundarten besondere Translatore gehalten werden ? Ami körülbelől ennyit jelent: Hallja az ur ! Valóban csodálkoznunk kell azon szem­telenség felett, melylyel ezen anziktkártyát hozzánk juttatta. Azt hiszi, hogy Csehor­szág (mert itt weinbergek vannak) Tótor­szágnak tartozéka, avagy, hogy mi a ma­gyar vagy eféle nyelvűek részére torditókat tartunk ? Valóban csodálnunk kell azt a nemtö­rődömséget, melylyel magyar részről a galíciai és cseh „közös" testvérek rokoni szeretetét fogadják !

Next

/
Oldalképek
Tartalom