Békésmegyei közlöny, 1901 (28. évfolyam) január-június • 1-52. szám

1901-05-19 / 40. szám

hol a királyi pár időzött, oly véleményt mondott a királyné állapotáról, mely va­lószinütlensógénél fogva orvosi körökben általános feltűnést keltett. Egyébként Pétervárott már régebben gyanakodtak a belgrádi események miatt. A mik r az első gyanús hirek érkeztek az orosz fővárosba, a cár maga, a kit Sándor király felkórt az esetleg születendő gyer­mek keresztapaságára, Sztegirevet Belgrádba küldte, hogy győződjék meg Draga ki­rályné állapotáról, esetleg pedig ellenőrzés céljából legyen jelen a szülésnél. Sztegirev csakhamar megérkezése után tisztában volt Draga királyné állapotával ós kereken ki is jelentette a királynak, hogy reményei meghiúsultak. Az eset következményeit teljesen még nem lehet mórlegelni. Sok függ attól, vájjon Draga királyné tudatosan vezette-e félre a királyt, vagy pedig, a mi ideges nőknél előfordulhat, nem lehet-e szó úgy­nevezett hisztérikus gravitásról ? Ha a király szándékos félrevezetése törtónt: házassági elválás, a ki­rálynénak az országból való száműzetése, sőt a királynak a trónról való önkéntes lemon­dása is bekövetkezhetik. Egyébként a valódi tényállást most már a diplomaták előtt sem titkolják. Yuics miniszterelnök belátta, hogy a további titkolódzásnak célja nincsen ós azért a diplomatákkal hivata­losan is közölték, hogy a királyné lebete­gedése ez idő szerint nem várható. Alföldi csatorna-tervek. - Szatmár-békés-csongrádi csatorna. ­Hieronymi Károly orsz. képviselő, volt belügyminiszter, ki a vizépitószet terén minő szakember ismeretes, a napokban a budapesti Mérnök és Épitósz-Egyesületben nagyórdekü előadást tartott az osztrák csatornatervekről és egyúttal megjelölte azokat a feladatokat, amelyek a csatorna­építés terén Magyarországra várnak. A felolvasás műszaki és gazdasági tekintetek­ből egyaránt érdekes és annak keretében részletesen foglalkozott Hieronymi a szat­már-békés-csongrádi csatorna-tervvel, a mely Békésvármegyét a legközvetlenebbül érdekli. Hieronymi előbb részletesen ismertette az osztrák csatornaterveket ós azok köz­gazdasági jelentőségét s fejtegetéseiben arra az eredményre jutott, hogy az osztrák csatorna-tervezeteknek megvalósítása lehe­tővé teszi, hogy a hazai csatornahálózatot haszonnal létesítsük. Gabonatermő vidékeinkről ez idő sze­rint az útnak csak egy részére vehető igénybe a hajószállitás, mert a Tiszának és Dunának főiránya északról délre van. A viziut a Dunán csak Bécsig használható, honnan Cseh- és Morvaországba már a vasúti szállítást kell igénybe venni. a. legtöbb búzát termő vidékről: Jász-Nagy­Kun-Szolnok-, Csongrád , Békés-, Csanád-, Arad- és Biharmegyékből a szállítás nem lehetséges, mert a Körös és Maros nem használhatók. Ezért szükséges, hogy a gabonában legdúsabb vidékeket lássuk el csatornákkal. Ha Szatmárról Budapestig ós Temesvárról Budapestig építenek legalább hátszáz ton­nás hajóknak alkalmas csatornákat, a szál­lítás direkt vizi uton történnék Szatmár, Békés, Csongrád, Temesvár ós Arad vidé­kéről Csehországba. Az al földi nagy csa­tornázás mótermázsánkónt kót ós fél ko­ronával tenné olcsóbbá a szállítást s le­hetővé tenné, hogy nemes ak gabonát, de fát, bort, szóval minden terményt olcsób­ban lehetne szállítani, miáltal természetesen a termelési helyeken emelkedni fog a ter­mények piaci ára. A magyar alföldi csatorna létesítésénél természetesen a duna-tiszai csatorna meg­építése a legelső lépés. Ez a csatorna Bu­dapesten ágaznék ki a Danából s Szolno­kon torkollanék a Tiszába. A kót alföldi csattrna közül az egyik a szatmár-békés-csongrádi, mely S^at­már-Németinól ágaznék ki a Szamosból és Nagy-Károly alatt a debreceni határ déli részét átszelve, lefordulna B.-Ujfalu felé, ós a Berettyó medre mentén Bikés és Gyoma körűi torkollanék a Kőrösökbe. A másik alföldi csatornát Temesvárról kellene ópitenis állana a temesvár-perjámosi az arad-szegedi szakaszból, honnan a Tiszán mennének Csongrádig s a csongrád-buda­pesti csatornán haladnának tovább. Hieronymi ezután áttér a már sokszor fölvetett budapest-fiumei csatorna eszmé­jére. E csatorna megvalósítását nem tartja első sorban sürgősnek, mert hisz összes tengeri bevitelütik körülbelül négy millió métermázsa, kivitelünk pedig öt-hat mil­lióra szorítkozik s igy sokkal kisebb fon­tosságú, mint az északnyugatra irányuló kivitel. A javaslatba hozott csatornák költsé­geit biztosan megállapítani tervek hiányá­ban természetesen nem lehet, de semmi kétség, hogy az az ötszáz kilométeres vizi­utak létesítése semmi esetre se volna költ­ségesebb, mint az osztrák csatornáké. Bár­mily nagy költségek elől sem szabad vissza­riadnia Magyarországnak, mikor ilyen hatal­mas arányú közgazdasági érdekről van szó. Kirándulás Tolna-Högyószre. — Felhívás a gazdákhoz. — Lukács György főispán átiratot intézett a Bókósvármegyei Gazdasági Egy­lethez, hogy a Tolna-Högyészen j u n i u s h ó 2-án rendezendő szarvasmarha kiállí­tás és dijazásra a vármegyei gazdaközön­sóg figyelmét sürgősen hivja fel s vállalja el a kiállítás megtekintésére szervezendő kirándulás munkálatait. Az átiratban jelzi a főispán, hogy Ho­gy ész község elöljárósága hozzá intézett iratában Békésvármegye érdeklődő gazda­közönségét a kiállítás megtekintésére meg­hívja, a kirándulás indokául pedig felhozza a következőket: A tolna-högyószi állatdijazás a várme­gyénkben tervezett tejszövetkeze­tek létesítése küszöbén kiváló tanulságot nyújthat gazdaközönségünknek. Hiszen Tolnavármegyének nagyobb részben laza, kopár, kiélt, sovány, terméketlen földje van, a mely még legelőnek sem alkalmas. Ennek dacára az állattenyésztés ott ma már nemcsak jövedelmező mellékfoglalko­zást nyújt, hanem Tolnavármegye mező­gazdaságának úgyszólván egyedüli fen­tartója. Könnyen elképzelhető, hogy ha a sok­kal mostohább gazdasági viszonyok között levő Tolnavármegyóben ily rendkívüli ered­ményeket lehetett elérni, mily fényes si­kerrel biztat a szarvasmarha-tenyésztés fellendítésére irányzott törekvés Békés­vármegyében, melynek természeti ós gaz­dasági viszonyai összehasonlíthatatlanul kedvezőbbek. Gazdaközönsógünk jól felfogott érde­kéből kívánatos tehát, hogy mennél többen tekintsék meg a hő­gyészi kiállítást s így mennél többen szerezzenek személyes tapasztala­tokat a fejlettebb marhatenyésztés elő­nyeiről és jövedelmezőségéről. * A kirándulás ügyében a gazdasági egy­let titkári hivatala már megtette a szük­séges intézkedéseket. A tagokhoz a követ­kező felhívást bocsájtotta ki: A Tolna-Hőgyószen junius hó 2-án megtartandó tenyészállat kiállítás ós dija­zásra meghívta nevezett község elöljárósága a Békésmegyei Gazdasági Egylet tagjait. Ennél fogva kérem a t. tagokat, kik e kirándulásban részt venni óhajtanak, szí­veskedjenek az Egyletnél akár szóval, akár írásban e h ó 25-i g jelentkezni, és miután ezen kiállítás vásárral is egybe lesz kötve, a netán venni szándékozók tudassák velem azt is, hogy ki hány darab üszőt vagy tehenet akar venni, hogy az ottani elöljáróságot idejében felhívhassam vasúti kocsikról gondoskodni. az oda ós visszautazás kedvezményes féláru menetjegygyei történik, vasútról kocsi ós lakásról az elöljáróság gondoskodik, ugy hogy az összes költség 25 —30 koronát nem fogja meghaladni. A jelentkezőknek bővebb felvilágosí­tással levélben szolgál Pfeiffer István, gazd. e. titkár. A „Békésmegyei Közlöny" táviratai. A képviselőházból. Budapest, május 18. (Saját tud. táv) A képviselőház mai ülése csinos botránnyal kezdődött. Napirend előtt Kubinyi György sze. mélyes kérdésben felelt Tíakovszky István­nak minapi támadásaira s szemére vetette Rakovszkynak, hogy mily hazafiatlan volt. — Rágalom, kiáltja Rakovszky. — Meri tagadni az ur, folytatja Ku­binyi, hogy ön ós apja Hurbánnal pak­táltak? Óriási zaj keletkezett erre. Olay Lajos közbe kiáltja: — Gyalázat! Igaza van Kubinyinak, hazafiatlanság ! Kubingi György aztán fölemlíti, hogy Rakovszky egyszer azt mondta : „Ich kenne keinen König, nur einen Kaiser." (Nem ismerek királyt, hanem csak császárt.) Óriási zaj támad minden oldalon s Kubinyi az­zal fejezi be szavait : — Erre feleljen Rakovszky ! Gajáry Ödön: Rakovszky ur nincs szava ? Olay Lajos : Pánszlávokkal paktált! Osztrák érzelmű! ftakooszky István némán hallgatta a súlyos vádakat s egy szóval sem felelt. Az izgalom lecsilapultával rátértek az összeférhetlenségi törvényjavaslat tárgya­lására. ÚJDONSÁGOK. A nőegylet ünnepe. Jeleztük már, hogy a csabai jótékony nőegylet május 27-én, pünkösd hétfőién, műkedvelői előadást és táncmulatságot rendez a Szóchenji-ligeti pavilIonban. A rendezésben fáradozó szép asszo­nyok nagy buzgalommal állították össze az ünnepély programmját, mely változatos ésszórakoztató szám aivai sok élvezetet fog nyújtani a közönségnek. Hogy ez nemcsak frázis, hanem csakugyan ugy is lesz, arról mindenkit meggyőzhet a gazdag műsor, melynél már csak a részletkérdések várnak megoldásra. Az estélyt D onne r Lajos leányis­kolái igazgató szabad előadása fogja beve­zetni, utána S z a 1 a y Linka kisasszony cimbalom-játéka s kót férfi-szereplő követ­kezik : egyik énekelni, másik sza­valni fog. Kiválóan érdekes pontja a műsornak a műkedvelői színielőadás, melyben egy nő és négy férfi-szereplő vesz rószt. S z o­m a h á z y Istvánnak Hófúvás cimü szellemes, finom vígjátékát fogják előadni. Ez a pompás kis apróság nagy sikert ara­tott annak idején a Nemzeti Színházban. A csabai Zenekor rekeszti be a műsort, melynek zenekara egy klasszikus és egy magyar darab előadásával fogja a közönséget szórakoztatni. boltívvel — arcus triumphalis — melyet olykor kót különálló oszlop emelt vala. Az ó-keresztény építészet másik félesége az u. n. központi építészet, melyet ma bizánci Ízlésnek neveznek a műtörténelem­ben, melynek csiráját a római fürdő termek­ben — thermae — találjuk. Eszembe öt­löttek a Klió által följegyzett históriai események — a nőstény farkas által daj­kált ikrektől Romulus Augustulusig — melyeket már 28 év előtt szajkó módra könyv nélkül tudtam, továbbá: a Tarentum elleni háború, a három pún háború s Car­thágó lerombolása, Tibérius és Cajus Grac­chus, Sulla ós Marius, Caesar, az első ós második triumvirátus s Augustus, ki telj­hatalmú császár és főpappá lesz egy sze­mélyben s utódjai: Tiberius, Caligula, Nero, Vespasianus, Titus, s a boldog kor: Nerva, Traján, Hadrianus, Antonius Pius és Mar cus Aurólius alatt, Nagy Constantin császár „a kereszténység védője" s a birodalom elenyészte. Eszembe jutott a pár nap előtt látott pogány város a Capitoliummal, a Palatínussal, s a forutn Romanummal; eszembe jutott a keresztény Róma, a pápák városa Szt-Péter bazilikájával és a Vati­kánnal, a most már igazán Leó-város­negyeddel s a nagy üresen álló meszes bérházak által képviselt mai Róma, mely­nek házai nagyobbrészt csak félig épülhet­tek fel s romjaik ott hevernek már is a giz-gazas talajon. Móg a sárga Tiberis hul­lámai is piszkos telek-spekulácziókról, rö­vid lejáratú váltókra felvett külföldi pén­zeken folytatott építkezésekről s általános nemzeti bukásról csevegnek. Ez a modern Róma, melyről fogalmam sem volt, melyet még tanulmányaimból, hallomásból sem ismertem. Epületeket lá­tunk épületek mellett, melyeknek alapfalai emelkednek ki; vannak olyanok is, melyek a fél- vagy második emeletig vannak fel­építve, de a födém hiányzik. Amott tető alatt áll egy bérpalota; de a falak vako­latlanok, az asztalos munkák megkezdése­kor már tönkre jutott a házi úr s azért sem ajtó, sem ablak a nógyemeletnyi ma­gas épületen. Az utczák elhagyottak, nép­telenek, mintha sírok között temetőben járnánk ... A modern Róma leginkább megfigyelhető a Corsón, egy szűk, itt-ott aszfaltozott, vagy egyszerűen kövezett ut­cában. Ott járva, eszembe jutott, hogy „per oculas mors intrat", midőn láttam a szebbnél szebb fogatokat s a hin­tók dagadó párnáin ülő arisztokrata höl­gyeket, kiknek ereiben Virginia, Cornelia ós Messalina vére lüktet Szemeik ragyog­nak, mint a brilliant, szájuk rózsa, kezeik, lábaik aprók s termetük magas, mint a pálmaszál. Azután jellemesek ós jók, hív leányai az „egyedüli üdvözítő" religiónak : szükölködökkel jót tesznek, hűségért hű­séggel fizetők s egyszer szeretnek. Harminc éve, hogy elfoglalták Rómát s egy kezünk ujjára sem jut valamelyik római hercegnőtől vagy grófnótól eredt főúr, a ki hütelen lett volna ő Szent­ségéhez ... A templom egyik nyitva levő ablakán enyhe szellő suhant be s a szent helyet citromfák ós puszpányok édes illa­tával töltötte meg s ón önkénytelenül Horky Bódog szépséges leányára gondoltam: a minden erőteljessóge mellett karcsú ós kedves Clárára, a ki szép, gránátvillogásu Cloeli-szeraeivel, liliom hamvasságú, gyö­nyörű római tanulmány-fejével elbájolt ben­nünket, különösen a nálam későbben szü­letett zarándoKtársamat, a mint hó-kezeivel a csátó fonatba öltöztetett gömbölyű retor­tából öntó poharainkba a piros albánói bort. Az Isten szeressen te bájos, messze földön nőt liliomszál, szép magyar szűz, az angyalok vegyenek pártfogásuk alá, hogy Isten ma­lasztját keressed s azt megtalálván, boldog légy, igen boldog, _e földön már . . . Élted meny boltját ne borítsa felhő s ha mégis eltakarná: legyen a felhő rózsaszínű s illatozó . . . Merengésemből zarándoktársam ébresz­tett fel, a ki a főoltárnál egy fehér már­ványlapra akadt, melyen faragott kép, le­csukott szemű, alvó férfiút ábrázolt. Oda mentem társam figyelmeztető szavira s ezt olvasám a behunyt szemű, szigorú arcki­fejezósü alak alatt: „Vándor, ha látod, hogy az, ki a fagyos Dunánál született, most római sirban pihen; ne csodálkozzál: Róma mindnyájunknak édes anyja . . ." (Natum quen gelidum vidis ad Istrum — Rontana tegier viator urna — Non mira­bere, si extimabis illud: — Quod Roma est patria omnium fuitque. A márványtábla megőrizte nevét is annak, a ki a legrégibb keresztény tem­plomot választotta örök nyugvóhelyóül. Magyar ember vala, magyar poeniten­ciárius a szt.-Póter templomában, kan­nonok ; 1523 augusztus 17-én halálo­zott el. Neve: Lazay (Joannes de Lazo) János. A könnyezósig meghatva térdeltünk le s buzgó imádság epedezett ajkaimon a kereszténység legősibb templomában, kö­nyörögvén a királyok Királyához, az egy­ház láthatatlan Fejéhez s a Szentlélekhez az egyházért, édes magyar hazánkért, az egyház látható fejéért s hazánk dicsősége­sen uralkodó királyáért . . . Midőn kijöttünk, a templom felett enyhe májusi éj sátorozott, mely csillag­szemekkel bámult le a magasságból a Ti­beris két partján elterülő városra, melynek ősrégi jóslatok örök életet óí világuralmat ígértek. Kocsink megindult, hogy Sallus­tius kertjei mellett lévő szállásunkra vi­gyen, s innét, miután egy szerény albergó­ban vacsoránkat elköltöttük s néhány po­hár falernumi bort lenyeltünk, a piazza del Therme felé a pályaudvarhoz szállítson. Nemsokára szemünkbe tűzött a szt. Péter temploma s a rozsdaveres angyalvár, mely felett a Hattyú-csillagzat lebegett a De­nebbel, mig a templom kupolója felett ezüstös ködfelhő úszott, mint az Ur lelke s kocsink sebesen robogott a kihalt utcá­kon, melyeket a Janiculus ormáról, Ratael páholykáiból s a szt. Póter bazilika kupo­lájáról pár nap előtt szemeinkkel láttunk. Eszemből nem tudott kimenni a Szt-István körönd-templomában levő epigraphium s rá gondolok most is, midőn e sorokat irom : „Róma mindnyájunknak édesanyja!" Mindnyájunk-ó ? igen, oh igen — mind­nyájunké, mint a föld, a hová egykoron visszatórendünk mindnyájan ! Róma egy temetkezés-hely! egy nagy sirhalom! Oh, mily jó volna eltemetkezni, ott abba a nagy sirhalomba, melyben annyi pápa­király, papi fejedelem, lángeszű állam­férfiú, jellemszilárd keresztény, vértanú, tudós, művész, hős alussza örök álmát, melyben birodalmak, népek, sőt istenek is vannak eltemetve s akadna az én holt­testemnek is hely . . . Friei. Irta : Jan Neruda. Sok más emberrel együtt nekem is élénk emlékezetemben ól még a Frici he­gedűs. Ha kijelentem, hogy mint valami jól sikerült torzkép él az emlékemben, — azt hiszem Frici , nem fog haragudni rám a másvilágról. Éles metszésű, nevetségesen széthuzgált vonásai voltak. Apró, nagyon apró emberke volt. Rezes orra zzinte át­látszóan vékony, és kék szemeiből valami

Next

/
Oldalképek
Tartalom