Békésmegyei közlöny, 1898 (25. évfolyam) január-június • 1-52. szám
1898-02-13 / 13. szám
jellege mellett jövő hó 1-ón óhajtja óletbeléptetni az önálló árvaszéket. : A kiirt pályázatra eddig az árvaszéki ülnöki állásra pályázik K u 1 i n e r Sándor jegyzői oklevéllel biró makói árvaszéki ülnök, R o s n e r Imre, csabai ügyvédjelölt. — Az árvaszéki kiadói állásra : Vangyel Géza oroszlámosi okleveles s. jegyző, M i t r o vi c z György pszta-szt-tornyai, Monspart István csabai, Chrisztian Gy. békési és Maksay Károly gyulafehérvári köiségi Írnokok. — A segédmérnöki állásra eddig 14 pályázati kérvény adatott be. A pályázók között van egy okleveles mérnök, építész ; pályázik Hrabovsky Pál csabai illetőségű ifjú, kit a község több éven át tanulmányi segélyben részesített,Ujfalusy Gyula, gyulai földmérő. — Márczius 15-ike Szarvason. A szarvasi szabadelvű polgári kör gazdasági bizottsága február 11-én hozott határozata ér leimében a város elöljáróságát átiratilag hivta fel, hogy tekintettel a nemzeti ünnep 50-ik évfordulójára, annak impozán sabb megünneplése czéljából a rendezést az elöljáróság lenne szives intézni, de oly módon, hogy azon a város polgársága párt-kiilömbsóg nélkül részt vehessen. Az ünnepély programmjának megállapítására a városban levő egyletek vezetői tanácskozásra összehivatnak— A tornaegylet műkedvelői előadása. A jövő szombaton rendkívül zajos és erkölcsi, de anyagi sikerekben gazdag estére van kilátás a csabai színházban. Ekkor zajlik le ugyanis a tornaegylet műkedvelői előadása, melynek műsora oly sokat igérö. A programm igen kedvts, változatos, részletesen a következő: 1. Felolvas dr. K er é n y i Sománé urnő. 2. „Oh azok a férfiak !" „Oh azok a nők!" Yig monológ, szavalják: R asch ofszky Ilona k. a. ós Áchim Károly ur. 3. „Barátságból." "Vígjáték egy felvonásban. Taylor Tamás után angolból forditotta Csiky Gerg. Személyek: Beuson üg-yvéd Faragó Mátyás ur. Carry neje Rasehofszky Ilonák, a Sonthdoron Trottvo Meuron barátja Horváth Mihály ur, Lucy neje Keleti Teréz k, a, Meredith : Beuson segédje Szathmáry Endre ur, Helyárak: páholy 5 frt, páholy ülés és körszék 1 frt 20 kr., zártszék 1 frt, földszinti álló 50 kr., erkély első sor 60 kr., második 40 kr., álló 30 kr., karzati ülő 30 kr., álló 20 kr. A közönség kényelmére a jegyeket előjegyzés czéljából a rendezőség kézbesittetni fogja és alkalmat ad a mai nap tói az előjegyzésre is. Az előadast táncz követi a vigadóban, a hol a nyári népünnepélyről visszamaradt és igen értékes t rgyak fognak kisorsoltatni. Hogy zsúfolt ház ós fesztelen vigalom lesz, azt talán mondanunk sem kell. — Eljegyzés. P a p i r Ármin, a gyu lai izraelita hitközség főkántora folyó hó 1-én jegyezte el S t e i n Ernesztint Liptó Szent-Miklósról. — Gyújtogatás ? Orosházán egy idő óta igen sok tüz van. A közlakosság körében, mint Orosházáról levelezőnk irja, az a felfogás kapott lábra, hogy a sok tüz oka gyújtogatás és ebben megerősíti őket az a felfedezés, hogy a megyeházutca egy üres portáján égőesutkát találtak Nem lehetetlen, hogy valami piromániában szenvedő szerencsétlen orosházi em ber rendezi ezt a sűrűn autodafét. A héten már annak a hire is elterjedt, hogy ezeket a piromániáa fiukat elfogták. Ugyanis Wagner István, orosházi gesztenye sütőshöz két betörő növendék fiút csíptek el, a kikről hogy hogy nem, az a hir kapott lábbra, hogy ők lennének a gyújtogatok. Különben pénteken is volt tüz OiotI ázán, a Grosmann Károly üzletében, a Kristóffy patika mellett gyuladt ki az üzlet és a ládák, kasok nagy lánggal égtek, szerencsére a petroleumos hordókat kiguritottákscsak alegnagyobb önfeláldozás mellett lehetett a tüzet lokalizálni. — Köszönet nyilvánítás A csabai nőegylet köszönetet mood a következő adományokról : S t e 1 1 e r Arpidné urnő a szeg. iskolások konyhájára küldött 1 véka burgonyát, 2 liter lencsét, 2 liter kását, a csabai piknik háziasszonyai pedig hi degsültet, sonkát, kenyeret, a miből tegnap délben a nagyrétben és a soproni-ut czai konyhán kellemes meglepetésben részesült a 40 étkező gyermek, ennek szemtanuja volt egy választmányi tag, ki a konyhát látogatni szokta ós öröm mel nézte a sonkára és pecsenyére mosolygó sok vidám gyermek-arczot. — A vármegye alapitványai a tisztképző akadémián. A belügyminiszter helybenhagyta a vármegye határozatát, hogy a magyar tisztképző akadémián három alapitványi helyet létesített. — Kegydij. A belügyminiszter hoz zájárult a megye azon határozatához, hogy Jancsovics Pálnónak, a néhai alispán özvegyének szabályszerű nyugdijához még 500 frt kegydij adassék az 1898. évre. — A Zoltán-féle csukamájolaj kedvező hatásáról az orvosi kar igen elismerőleg nyilatkozik, mert tudva levő dolog, hogy e készítmény teszi lehetővé ez áldásos gyógyszer használatba vételét, s különö sen szükséges, hogy meghonosodjék ná lünk is az az angol divat, hogy gyer mekeink 2—3 éves korukban csukamá jolajat igyanak s ezzel a sok scrophuloticus bántatom kifejlődése meggátolható A gyermekeket erőteljessé csak e szer neveli. — Egy egylet felosztása A belügyminiszter jóváhagyta a szeghalmi tüz oltó egylet felosztásáról ós vagyonának hovafordításáról kimondott határozatot. FARSANG. Piknik. mi „Minden a mi szép, minden a dicső, — asszony munkája volt." Nem mi mondjuk, Jókai mondja. Hanem applikáljuk a szerda esti csabai mulatságra, a mikor Terpschyhore istenasszony egy derék római úrral, Lucculussal szövetkezett s nemcsak az utóbbi gyomroknak, előbbi a talpaknak adott kiváló munkát, az ám I Telve az aszta lok, a mi szemnek gyönyörűség, szájnak élvezet, a francziák hideg lakoma min den művészete és fortélya együtt. Hanem a fiataloknak mégis koronája volt a Pepi nyirettyüje, mely fölhangzott tiz óra felé, tánczra hiván s arról kezdve, .vigan ropták a párok. A háziasszonyok, a kik odaadó gonddal fáradtak, hogy minden jelenlevő jól érezze magát, méltók minden dicséretre. Jelenvolfak a kedélyes mulatságon : háziasszonyok: Lőrinczy Líszlóné, Fe jér Béláné, Rosenthal Adolfné, Badics Eleknó, Szalay Józsefné, Kossá Jánosné ; ott voltak : Beliczey Istvánné, Pándy Ist vánnó, Haán Béláné, dr. Fáy Samunó, Urszinyi Jánosnó, Kis Vilma, Korosy Lászléné, Réthy Béláné, Áchim Gusztávnó, dr. Révész Fülöpné, Komáromy Béláné, Friedmann Mórné, dr. Igaz Pálné, Gally Gyuláné, dr. Ferenczynó, Ormay Gézanó, özv Petrovszky Józsefné, özv. Sztampáné. Leányok : Badics Ilona ós Margit, Beliczey Erzsike, Laczay Boriska, Margócsy Lenke, Komáromy Margit és Irón, Kocziszky Alicze ós Ella, Haán Ágnes, Zinnern Olga, Jung nővérek, Szalay Ágnes, Gally Giza, Pándy Erzsike, Petrovszky Ilona, Urszinyi Ma tild, Sztampa Mariska, Fürich Margit. — H b. csabai iparos olvasókör saját könyvtára javára évi február hó 21-ón a „Vigadó" összes termeiben zártkörű táncvigalmat rendez, melynek élén igen agilis rendezőség áll. Zvaratkó Pál, b b. elnök. Csiernyik János. b. b. pónitárnok. Zlehovszky János b. b. jegyző. — Az igen kedélyesnek és látogatottnak Ígérkező tánczestóly pompás sikerét még egy 50 tagu bál rendezőseg is biztosítja. Be lépti dij : személyenként 1 frt, családjegy 2 frt. Felülfizetések köszönettel fogadtatnak és hirlapilag nyugtáztatnak. — Teaestély. A csorvási fiatalság február hó 19 én este 8 órakor a casinó helyiségében tánczczal egybekötöt házias thea-estólyt rendez. — Az Erkel dalkör február 19-én gyulán a Göndöcs népkerti pavillonban műkedvelői előadást s dalestólyt rendez, melynek műsora a következő: Buza közé száll a dalos pacsirta. Férfikar, énekli a dalkör. Virágfakadás. Murai Károly vígjátéka. Szerep'ők: Kovács Péter Sal Gyula, Márta, neje Fraller Ilona, Nelli, unokahuga Sal Margit,. Kati Bekker Neli, Laczi Frallek István, Ödön Papp Endre. „Kápolna." Bekkertől, előadja a dalkör. Költemény. Szavalja Papp Endre. Cserebogár . . Befordultam a konyhába... Népdal egyveleg, előadja a dalkör. Az estélyt tánc követi. — Az orosházi iparos daloskör ma Tót-Komlósra rándul ós ott dalestólyt tart. TORVENYSZEKI CSARNOK. A csabai bundapör. Még mikor in floribus voltak, B ártó ky Lászlónó egy férfi ós női bundát adott S t r i c z Sámuelnek, hogy 8 írt évi sommás bundaápolási díjért óvja moly ellen a bundákat. Stric végezte is a dolgát, de időközben egy gópraktáros vigóce, a kinek Békésen volt dolga, elkérte kölcsön a bundát, saKesjar Erzsi korcsmájában vigadozván, két forintért zálogban hagyta a melegítőt. Kesiar Erzsi csak várta, hogy a nyalka vigéc kiváltja a bundát, de ez meg nem történvén ós neki is szüksége lévén az apró pénzre, Drienyovszky György bérkocsisnak eladta a bundát, a mire Kesiar Erzsi ellen Stric sikkasztás bűntettéért keresetett inditott. Ugyancsak Bartóky Lászlónó nyakába, mert a csabai járásbíróság előtt hamis esküt tett, — szintén bünpört akasztott. Bartókynó azonban csakhamar igazolta, hogy a mire esküdött, az legjobb tudomása szerint volt, — ő hát eb bői a bundapörből hamar kimenekült, de most a királyi ügyész Stricz ellen hatóság elleni rágalmazásért inditott keresetet Ebben a szövevényes bundapörben volt a héten a gyulai kir. törv. előtt a tárgyalás, mely azzal a méla akokorddal végződölt, hogy Kesiar Erzsit a sikkasz tás, Slricz Sámuelt a rágalmazás bün tette alól fölmentették. A bundák pedig a legsajá'osabban titokzatosak maradtak. Majd talán a pol gári per világosságot dérit rá. Különben viharos pályafutásuk közben elkoptak teljesen. Csak mint mementó emlékeztet az elmúlt szép időkre . . . Az anya kinzója. Az eset csabai. Van itt egy rendőri leg erősen figyelt veszedelmes legényem ber, a ki jóllehet csak 24 esztendős, öt évet börtönben töltött. Garázda rossz gyerek s a mult év január 6 án mulatni akart volna menni, de nem volt pénze. Az édes anyját pumpolta, a ki midőn fiának nem volt hajlandó pénzt adni, ke gyetlenül elverte s igy zsarolt ki 5 frtot, nehogy megölje. A gonosz fiu, ki már hasonló bűnért három esztendőt töltött börtönben, egy évi börtönre Ítélte a gyulai törvényszék zsarolás miatt. Zsibritát a csabai rendőrség el is fogta a gaztett után, de a rabiatus férfi a rendőröket bántalmazta és börtönéből megszökött. A végtárgyalás során ez nem volt ellene beigazolható. Ezért tehát nem fog megszenvedni Virtusos magyarok. A gyulai kir. törvényszék előtt a legtöbb bűnügyi végtárgyalás a virtus jegyében fogantatott. A magyar ember ugyanis hamar készen van, hogy elleLét, amúgy parasztikus módon, párbajra szólitsa. íme egy csomó eset ezek közül. Pusztaföldváron törtónt. Révész András libája fölment a Chima Ist ván árpaföldjére legelészni. Az aranyszinü libuskák ugyaucsak habzsolták be a friss árpát. Chima lehajtotta a földről a kártékony jószágokat. De a Révésznek följebb állt s a liba-afférból keletkezett szóharczot azzal fejezte be, hogy egy mosószéklábat vágott Chimához, ugy, hogy ennek a kulcscsontja eltörött. Hat hónapig fog érte ű'ni. Ea a másik eset orosházi, itt a mosóteknőlábat egy ásó helyettesili, a libakat. pedig házbér differencia. Ugyanis Orosházán lakott Antali József, L őr i n c z István házigazdájánál. A Lőrinc felesége jól pörgő orosházi asszony, a hátralékos házbérért c örölt-perelt, a mire Antali a kontyát fogta meg a nyelves menyecskének. Lörincz a felesége védelmére kelt, mire Antali házigazdáját fejen csapta, a mely miatt Lőrinczet három hétig kötözte a doktor. Antali hat hónapig fog ülni. * Ez a másik eset szintén orosházi, egy kissé szelevónyesebb. Égető Jánosnak van egy kis korcs mája. Abba nézett be Páli Dtván, ebben a szük világban vigadozni. Mikor az első kupicáórt fizete tt, Égetőnek lángolta tekintete, Pálinak ötvenesek kacsingattak ki a bugyelárisából. Hamar összebeszélt a balkézről való asszonyával, hogy egy kis eret kell vágni a Páli bugyelárisán. Sört serviroztak elébe, mely közzé füstöt fújtak, a fekete kávéjába dohányt főztek, szíval ezzel a parasztikus nárkotikus szerekkel kergették álomba,akkor 119 írtját kirabolták Igy beszéli ezt Páli. Pali később fel-, ocsúdván, rablóbanda főnökének nevezte Égetőt, ennek se kelletett több, agybafőbe verte Pálit, Páli is ott adta viasza, ahol érte. A rablást nem lehetett Égetőre bizonyítani, az elagyabugyálás pedig kölcsönös volt. Mehettek haza békességben. * Változatosság kedveért ez meg öcsödi eset. Szintén a héten tárgyalta a gyu ni kir. törvényszék. Jordán Lajo^ öc«r-di lakos C s e k ő L. Ferencz ottani lakossal összeveszett. Jordán ujyanis földet bérelt, Csekő meg vigan ott lejeitette tehenét a Jordán bérletén. Eien természetesen összevesztek. Jordán botot fogott, jól elverte, összetörte Csekőt. a ki husz napig nyomta az ágyat. Jord tn beismerte tettét, de önvédelemből ragadt botot, mert Csekő bicskát rántott elő s fenyegette, hogy megöli. Jordin 8 hónapig fo/j* a nbkosztot enni. Tárgyalási rend. Február i5. Kohn Jakabnak, Molnár András elleni 489 frt 45 kr. iránti pere ; Ozv. Borsi Jánosnénak, Borsi Mátyás elleni 67 frt iránti pere ; Büchelbauer J ánosnak, Takíc* M ityás elleni 221 frt iránti pere ; Nyilvános előadás. Durkó Ferencz és társa, Durkó Fe renczné és társa tulajdoni igény. Weiszbrunn Fülöp, Raunkel N és fia czóg tulajdoni igénr ; Fazekas Sándor, Fazekas Sándornó 44 frt, B. Adamik János, Maleter János 25 frt iránti pere. KC > i ZI>A Gabona árak. B.-Csaba, február 12. Budapesti gabonapuezunk irányzata a külföld magas jegyzéseire szilárd, mára 7 ós fél kros emelkedést jelezvén. Csabai hetipiaczunkon mérsékelt kínálat mellett a következő árakban vettek. I-sŐ rendű piros ó buza . 125 0—12.60 uj buza 11-20-12 00 Tengeri nagyszemü. . . . 4.70—4 80 „ cnnquantin . . . 4"80—4'90 Budapest, február 12. (Saját tud. táv.) Készbuza7 x/2 krral magasabb. Tavaszbuza 1212—13. őszi buza 9 37—38. Felelős szerkesztő : Verner László. Nyilatkozat. Ezennel kijelentem, hogy Lerner Jenő kiskorú fi amnak hitelbe vagy kölcsön senki se sdjon, mert érte egy krajczárt sem fizetek. Csaba, február 12-én. Lerner Dávid. Eladó liáz. B-Csabán, Mészárszék-utcza, 2104. sorszámú, a város legnagyobb forgalmú központján két üzlethelyiséggel több lakosztálylyal és sok mellékhelyiséggel biró nagy sarokház, kedvező fizetési feltételes mellett eladó. Bővebbet ugyanott a házban. Lepény Mátyás háza B.-Csabán, a Vasut-utczán, 757. szám alatt, szép telekkel, örök áron eladó. Értekezhetni a tulajdonossal. 14 frt 65 krig méterenként - saját gyáraimból valamint fekete, fehér ós szines Henneberg-selyem 45 krtól 14 frt 65 krig méterenként— sima, Crikos, koczk izott, mintázott és damaszt stb. (mintegy 240 különböző fajta és 2000 különböző szin és árnyalatban stb ) Ruhák s blousokra a gyárból! Privát fogyasztóknak póstabér-, vámmentesen s házhoz szállítva. Minták postafordultával. Magyar levelezés. Svájczba kútszeres levélbólyeg ragasztandó. Heiineberg C*. selyemgyárai, Zürichben (cs. és kir udvari szállító.