Békésmegyei közlöny, 1898 (25. évfolyam) január-június • 1-52. szám
1898-04-07 / 28. szám
ivott a kelleténél és hazamenőben befordult az árokba, a hol agyszélhüdés érte. — Cammile FJammarion. A hírneves franczia csillagásziró a mai naptői kezdve a Pesti Hírlapnak rendszeresen fog tárczákat írni. A magyar újságolvasó közönség már ismeri — Pesti Hirlap korábbi közleményeiből is — Flammarion költői fantáziával ép ugy, tudományos alapossággal s mindig ragyogó tollal megirott kis&bb-nagyobb müveit; bízvást hihetjük tehát, hogy Camille Fiamariont, mint a Pesti Hirlap rendes munkatársát, a Pesti Hirlap minden olvasója örömmel üdvözli. — Az egészség áprilisban. Gyulán péntektől kezdve a nagy fokú vörheny miatt az összes iskolák bezáratását elrendelték'. Vörheny Szent-Andráson, Öcsödön, P.-Földváron, Tót-Komlóson, Szarvason, Gyulán lépett föl, Békésen, Orosházán, Szarvason roncsoló toroklob, Szarvason hólyagos kiütés, a kanyaró Szeghalom és Gyulán mutatkozik na nagyobb mértékben. A csabai iskolák újra megnyitása a húsvéti ünnepek után minden valószínűség szerint el fog rendeltetni. — Gondolat olvasás. Mire gondolnak a nők ? Ezt igen bajos volna csak ugy — könnyen eltalálni. Ezért a kérdés sikeres megoldását egy angol lap nyilvános kérdéssé tette és a beérkezett 17.000 feleletből a következőket fogadta el: üt éves korban csemege- és édességekre. Hét éves korban kedvencz babákra. Tiz évvel a házias teendőkre. Tizenhárom évvel a kedves nagybácsira. Tizenhat évvel a hosszn ruhára. Tizenkilencz évvel regényes házasságra. Huszonkét évvel az első gyermekre. Huszonöt évvel az öltözékre. Harmincz évvel az ékszerekre. Harminczöt évvel a takarékosságra. Negyven évvel a mendemondákra. Negyvenöt évvel megijed az első ősz hajtól. Ötven évvel panaszkodik a ránczokra. Ötvenöt évvel elgondolkozik a múlton. Hatvan évvel választ kedvencz unokát. Azontúl nem törődik a világgal — de ny.>'czan éves korában is szeret férjhez menni. Az üdvözlés és csók formái. — Az egyes népeknél. — Azt hiszem, az üdvözlés és a csók már a ilág teremtésével egy idős. Hiszen az ajkak nem pen az ajakhangzók kimondására, a nyelv viszzatartására valók, hanem egy czuppanós csók lhangzására is. Amerika és Közép-Afrika barir törzsei ugyan, — állítólag — ma sem isméik még a csókot, ellenben az ázsiai és európai ipek már ősidők óta csókolódznak. A régi rómaiak csók háromféle nemét külömböztették meg és idig : osculum, bassium és suavium ; az első a ráti, a második az udvariassági, a harmadik a erelmi csók. A baráti és udvariassági csókot a ilönféle népek csupán üdvözlésnek quvalifikál— mindegyik a maga módja szerint. A szerelmi csók azonban már csak egyféle íet. A legtöbb népfajnál a baráti és udvariassági ik is elmaradt és csupán kezeikkel, fejőkkel rj lábaikkal szokták egymást üdvözölni. Igy förögök jövet és menet alkalmával „örvendj" ival üdvözölték egymást; a rómaiak köszönése et az Üdvöz légy ! menet pedig a „Maradj egésben" volt. A zsidók, ha ismerősök voltak, egymásnak ;ét, fejét és vállát csókolták meg, mondván : Ske legyen veled." Általánosan ismert köszönés a kalapleememely az előtt csak megasranguakkal szemvolt szokásos, a 17. század óta azonban a lizált népeknél általánossá vált, 1728-ban XIII. edek Pápa ajánlatára a „Dicsértessék a JéKrisztus" terjedt szét a katholikus nép közt, ynek viszonzása „mindörökké, Ámen" s még is igen gyakori. Több német vidéken, főleg Ausztriában, mindig divatos a nők kezét a tisztelet jeléül ^csókolni, mig Olaszországban a kézcsók a lmasság kifejezése. Az orosz hölgyek a kéz helyett homlokukat ;dik csókra, távozséskor „prosztit" mond. Ha ig urával találkozik, földre borul, térdeit átIja és megcsókolja. ^ törökök rendesen ugy köszönnek, hogy tarjukat mellükön keresztbe teszik s fejüket meghajtván, mondják „Szale alejkum", mire a válasz : „Alejkum eszelam". A hinduknál szokás a homlok érintése és a fejnek mély meghajtása, néha egészen a földig. Khinában: a fejbólintás, a kezek összetevése és különféle barátságos szók váltása; Szumátrán és több más keletindiai szigeten az alantas a földre terül, továbbá a megtisztelendőnek (ha ez t. i, megengedi) lábát a megtisztelő mellére, fejére, térdére stb. emeli; Perzsiában a gazda ugy fogadja vendégét, hogy már messziről elébe szalad s azután visszasiet ajtójához, hogy ott üdvözölve fogadja. Ceylon szigetén a köszönő tenyerét homlokára teszi s mélyen 7meghajlik; magasrangu előtt földre borul s nevét vagy czimét ötvenszer is kimondja egymásután, mig ez méltóságteljesen lépked tova s alig észrevehető fejbólintással viszonoz. A beduinok, ha idegent vagy vendéget üdvözölnek, mellette elvágtatnak és puskájukat elsütik ; az afrikai mandingók a nőknek ugy kö szönnek, hogy kezüket megfogják és ezt két Ízben megszaglalják ; az egyptomiak egyik karjukat előbb kinyújtják, azután mellükre teszik és fejüket lehajtják, különös kitüntetés jeléül pedig saját kezüket megcsókolván, a c»ók hsJyén homlokukra teszik, előkelő férfiaknak (de nőknek soha) a kezét csókolják meg. A Társas és Barátság szigeteken, a Karolinákon az otaheitiek, valamint a lappok is ugy köszönnek, hogy orrukat egymáshoz dörzsölik. Khinában csak a délkeleti tengerpartok és ezek közelében fekvő szigetek lakóiról mondják, hogy szintén igy üdvözlik egymást. Egyes indiánus törzsek az idegeneketvagy vendégeket éktelen ordítással üdvözlik. A katonaságnál a fövegnek érintése a jobb kéz ujjaival képezi a rendes köszönést, őrt állók és az összes várta a fegyverrel való tisztelgéssel tüntetik ki az elhaladó fölebbvalóikat, mig várakban az uralkodó fejedelmek vagy legmagasabb rangú katonai méltóságok közeledtével rang szerint meghatározott számú ágyulövéssel szalutálnak. Az udvariassági csók nálunk ugy a legfelsőbb, mint alsóbb körökben divatos. Minden esetre a vendégnek nagy kitüntetésére szolgál. Ha pedig tekintetbe vessszük azt, hogy egy jó muri után kellemesen felcsigázott férfi kedélyek czuppanós csókban adják egymásnak tudtára különös szeretőtöket, ugy ezt már bizonyos tekintetben átmenetnek tekinthetjük a szerelmi csók felé ! — A szerelmi csókról prózában irni szánalomra méltó dolog, azt már csak fennköltebb gondolatokkal fejezhetni ki: Hasztalan van olvasásom Nyugtot én nem lelhetek; Csóktalan ajkak beszáradnak Mint a puszta levelek. Minden szónak kezdetében Tüzes csókod felragyog, Ott van minden kisvonásnál, Piros ajkad mosolyog. Zaj vagy ábránd csak segíthet ; Képed abban benne van. A magányban : képed ott is Üldöz engem untalan. bár a curia a kérdés tisztázását a végtárgyalásra hagyta is fenn, nyugodtan várom az Ítéletet, mert mint kereskedőnekjogom volt egy nagybirtokostól előre terményeket venni s miután az áru szál litása — bár jelentékeny mennyiség ter mett — egyáltalán megtagadtatott, az előlegül adott nagy összegeket, valamint a különbözetet követelésbe helyezni an nál íis inkább, mert az előző években, midőn az áralakulás reám nézve vált kedvezőtlenné, a szóban forgó nagybirtokos a különbözeti nyereséget szépen zsebre tette s esze ágában sem volt az ügyletet nehézményezni. Egyébként is nem oly nagy a külön bözet, mint azt a közlemény feltüntette, mert nem is a mult évi, de előbbeni idő bői származó ügyletről van szó. Orosházán, április 4. Taffler iakab. TÖRVÉNYSZÉKI CSARNOK. Ah nem tudlak elkerülni, Mert szivemben vagy ; S szép, mint hajnal szép világa. De — kegyetlen vagy !*) *) (Mert nem adsz csőkot !) Klein S. dr. Az uzsora-vétség. Lapunk mult száma egy újdonságának helyreigazítására a következő helyreigazításnak a legnagyobb készséggel adunk helyet: T. Szerkesztő ur ! Becses lapja 27-ik számában megjelent „Orosházi uzsoravétség" czimü közlemény helyreigazitására tegyen szabad a következőket megjegyeznem : Ellenem nem tizenhat, de egyetlen egy panaszos fél ügyében hozatott vádhatározat. (Amint utánna néztünk, e pör ben 16 egyén van megidézve tanuul. A szerk.) Még pedig nem is kisebb föld mives, de egy több száz holddal biró földbirtokos elleni áruszállítási kötésből kifolyó ügyben, melyben követelésemet polgári uton ugy a gyulai kir. törvényszék váltótanácsa, mint a nagyváradi kir. itélő tábla nem alaki, de érdemleges birálat után jogerősen megítélte. Ez ügy bői kifolyó büntetőjogi kérdésben a kir. tábla beszüntető határozatot hozott s ha — A gyulai kir. törvényszék tárgyaló terméből.— A gyulai bérgyilkosság. Nagy szenzácziót keltett Gyulán tavaly egy bünügyi regény, mely egy mészáros üzletben fakadt föl. S t a r k Sámuel, gyulai mészáros nem épen gyöngéd hitvesi viszonyban élt a feleségével s közöttük nagyobb családi perpatvarok voltak. Stark méltán gyanakodott a csélcsap menyecskére, a ki szerelmét nem egyedül férjére pazarolta s különösen az ifjú mészáros legények tüzes szemeinek nem tudott ellenállani. S bűnös szerelmében gonosz elha tározásra jutott a némber. Elhatározta, hogy megöleti férjét s mindenekelőtt a veie viszonyt folytató Juhászt, a ki most a gyulai honvédhuszároknál szolgál, avatta bűnös tervébe. A terv az volt, hogy május 30-án, mikor Gyulán vásár van, megölik Starkot. Azért e napon, hogy a nagy vásári forgalomban plauzibilissé tegyék, hogy Starkot a pénzéért fosztották ki. De Juhász nem volt hajlandó e sötét bűnre s félt a marcialis főnöktől. Beavatták tehát előbb Miszár nevü mé száros segédjüket, majd Hoffert is, a ki szintén Starknál volt alkalmazásban. Juhász egy ólmos botot szerzett be. — Egy bikának elég lenne egy ütés belőle, mondta elbizakodva. Az asszony azonban aggódott, hátha nem lesz elég s revolvert is beszereztek. Miszárnak csak 100 frtot igért az a ;«zony, hogv üsse agyon férjét, a kit kicsaltak a vásártérre este. Juhász a hid alatt várta a tett végrehajtójára felébredt Mi szárt; do az nem jött s a gyalázatos terv dugába dőlt. Végre is ugy Hofferben, mint Miszárban a jó lelkiismeret kerekedett felül s gazdájuk előtt felfedezték a pokoli ármányt, a ki följelentette nejét. A szenzácziós ügy végtárgyalása hétfőn volt. Elnök: SzathmáryV. Arisztid, Kalocsa y, Lehóczky birák, V a n d 1 i k jegyző, L i s z y kir. ügyész képviselte a vádat, a följelentőt Herényi Ármin, a vádlott asszonyt Jancsovits védte. A törvényszék a bűnös menyecskét négy havi, sze retőjót két havibörtönre Ítélte. A másik két bűntársat ellenben f ö 1 m entette. A tárgyalás iránt, miután az pikáns részleteket is igért, nagy közönség érdek lődött. — Szarvasi csirimfogók. Sok baja van a bíróságoknak egynehány szarvasi suhanczczal, kik «z apró lopásokat egész iparszerüen űzik, s ha rajta veszítve be is csukatnak, alig hogy a börtönből kikerülnek, újra kezdik büntetésüket. Ilyen alak a többi közt Bakator István 15 éves gyermek is, ki alig, hogy egy pár hete lett lopásért szigorúan elítélve. Most egy idősebb csizmadával Pálinkás Sámuellel szövetkezve követte el lopásait; loptak össze-vissza mindenfélét, baromfiakat, ruhanemüeket a mi épen kezük ügyébe akadt. A gyulai kir. törvényszék által Pálinkás Sámuel 7 rendbeli, Bakator István pedig 3 rendbeli lopásban találtatott bűnösnek s ezért az előbbi mint visszaeső 2 évi fegyházra, utóbbi, ki 16 éves még nincs, 4 havi fogházra ítéltetett. Özv. Tóth Lajosné személyében az orgazda is kézre került, ki négy hónapot kapott ezért. Tárgyalási rend. Április 14. Márton Jánosné orgazda büntette; Rojki András magánlaksértés ; Valgó Pál közokirathamisitás ; Április 18. Csahóczky Iztván zsarolás ; Fekete Sándor súlyos testisértés; Belanta Frigyes garázdálkodással okozott súlyos testisértés; Bak Lajos orgazdaság. Április 21. Skamla András lopás; Botos Imre lopás; Kovarka Mátyásné hatóság elleni. Jjprilis 25. Taffler Jakab uzsoravétség. kozgazdasag. Gabona árak. B.-Csaba, április 6. Budapesti gabonapiaczunk alapirányzata szilárd kissebb ingadozással. Csabai hetipiaczunkon mérsékelt kínálat mellett a következő árakban vettek : I-ső rendű piros ó buza . .12 00—12 60 Uj buza 11-20—12.00 Árpa 6.00-6.20 tengeri nagyszemü. . . . 4-80—4 90 „ csinquantin . . . 4.90—5-00 Budapest, április 6. (Saját tud. táv.) Készbuza változatlan. Tavaszbuza 12 65, május-junisi buza 12-21, őszi buza 918! — Sajtópör névnapi köszöntő miatt. Dr. Kontúr Béla régi haragosa Parall Ferenc fővárosi ügyvédnek. Párállnák nemrégiben névnapja volt s Kontúr Béla dr., a ki ezidőben Pozsonyban tartózkodott, verset csinált Parall nevenapjára s ezt express-levélben küldte el az ünnepeltnek. Parallt éjjel felverték álmából, hogy az express levelet kézbesíthessék és elolvasván a nyomatott névnapi köszöntőt, másnap reggel becsületsértés s rágalmazás miatt a sajtóbiróságnál feljelentette Kontúr Bélát. Oláh András vizsgálóbíró már ki is hallgatta a köszöntő szerzőjét, a ki a felelősséget el is vállalta. Elhaltak Csabán. Márczius 19-től 26-ig. Kopanyicna Judit, napszámos leánya, 19 éves, görvélykor. Surinyás Mária, napszámos leánya, 1 éves, tüdőlob. Leszkó Dorottya, napszámos leánya, 10 hónapos, tüdőlob. Kálai Erzsébet, napszámos leánya, 1 óves, tüdéhurrt, Unyatinszky András, napszámos fia, 6 éves,roncsoló toroklob. Szikora Mária, napszámos leánya, 1 éves, kanyaró. Botyánszky Mária, földmives leánya, 4 óves, agyhárgyalob. Mazau András, földmives fia, 6 éves, bélcsavarodás. Ugyatinszky György, napszámos, fia, 3 éves roncsoló toroklob. Makovinyi János, 65 éves, kőmives agyszélhüdés. Zelenyánszky Dorottya ,földmives leánya, 2 éves, vörheny. Szabó Erzsébet, napszámos leánya, 5 hónapos, tüdőlob. Petrovszky János, napszámos 50 éves! tüdőüskÖBÖdés. Áchim András földmives fia, 4 éves, tüdőléghörb. Dudás Ilona, napszámos leánya, 3 éves, kanyaró. Nóvák János, napszámos fia, 8 hónapos tüdőlob. Tóth István, béres fia 1 napos vele született gyengeség. Özv. Károly Sánporné, földmüvesné 73 éves, végelgyengülés. Gálik János, napszámos fia, 2 éves, kanyaró. Maczák Adám, földmives fia, 7 éves, veselob. Andő János, napszámos fia, 3 éves hörghurut. Mohár Jánosné, napszámosné, 26 éves, tüdőgümőkor Hrabovszky János, földmives 77 éves, végelgyengülés. Felelős szerkesztő : Vemer László. Békés-Csabán a volt Ungár-féle eczet és eczetszeszgyár minthogy a legjobb előállításához a legjobban van berendezve, e megyében a legjobb minőségű áru itt a legjutányosabban kapható. — Az eezet és eezetszesz nagy és kis mennyiségben a gyárhelyiségben, Vasut-idcza, \volt Ungár-féle házban kapható. Szives rendelést kér kiváló tisztelettel immmmmi & 8C500 8BGOO sBBi \