Békésmegyei közlöny, 1895 (22. évfolyam) szeptember-október • 71-84. szám

1895-10-13 / 82. szám

Melléklet a Békésmogyei Közlöny öz-ik szammm/.. litett vasút részvénytársaság igazgatósága is átiratban közli, semmi szabály­talanságnem történt. J u s t h Gyula az ezen vasút kiépi • tésénéi gondolt szabálytalanságok és rend­ellenességek orvoslására a megyének ezen közgyűlését már későinek tartja, szerinte akkor kellett volna a hozzájáru­lást megtagadni, midőn szó volt arról) hogy az emiitett vasútnak kilométere 28,000 frtba kerül. M e s k ó Sándor alispán J u s t h szavaira azt jegyzi meg, hogy a vár­megye csak azért járul 40,000 írttal a békés-csanádí vasút építésének költségé hez, mert ez által 3 igen szegény cs ez ideig a vasúti forgalomból kizárt község nyert vasutat. A közgyűlés ezzel a választ, miután okosabbat ugy sem tehet, tudomásul vette. „Békésmegyei Közlöny" táviratai. Képviselő választás. Budapest, okt. 12. (Saját tud. távirata.) Plósz Sándor igazságügyi államtitkárt ma Baján egyhangúlag orsz. képviselő­nek választották. Konstantinápoly megszállása. Budapest, okt. 12. (Saját 1ud. távirata.) „Neue Frei Presse" jelenti : Az elterjedi hírt, hogy a nagyhatalmak Konstantiná­poly megs-állását terveznék, angol és orosz részről megczáfolják. E hir a tőzs­dére rendkívül jó hatással volt. Tueioravatás. Budapest, okt. 12. (Saját tud. távirata.) Az akadémiában ma három tudorráava tás ment végbe, melyen a király képvi­seletében jelen volt Wlasdcs kultuszmi­niszter diszmagyarban s hosszabb beszéd után az uj tudoroknak személyesen ujukra húzta a gyürüt. Az uj tudorok nevében P a p p Ferencz mondott köszönetet. A J ó k a i ós a Hegedűs család, azonkívül nagy közönség is jelen volt az avatási ünnepélyen s a jelölteket értekezésükért zajosan megtapsolta. Elhunyt tudós. Budapest, okt. 12. (Saját tud. távirata. Szarvas Gábor, a tudós társaságnak dísze, ki a magyar nyelv kérdésben uj iskolát érintetlenül vissza küldte — én — néz tem és éhesen maradtam. Megkérdeztem, ne próbáljunk más ételt. Mit, pazarolni akar — ízóla rám anyós szelíden — az nem lesz. De éhes vagyok koczkáztattam meg a szót. Itt van egyék, elém tett egy fele­dékenységbe ment szomorú kiflit; — meg­ettem verejtékező homlokkal, keservesen eszembe jutott a tékozló fiu sorsa. A felszállásnál ismétlődött a hordárt leszidó, engem rendre utasító jelenet. Elhelyezkedtünk, bejön egy asszony­ság, ós mint e tekintetben szaktekintély rögtön felismertem benne az anyóst, fel­ugrottam helyemről és fölajánlottam he­lyemet. Több rendbeli panasz után beszá moltam a (kedves) mamával. Sikerült, csakugyan anyós volt ösz­szebocsájtottam a két anyóst. Az anyó sok, ahogy a vöket, dicsérték tuikiáltot­ták a vor.at, dübörgését „mint nő sírást, az égi háború" én meg É-ikerült cselem felett a másik fülkében egy anyós men Y " tes polgártársammal kaczagtam. Mig egyszer a végleges kiszállásig berendeli szolgálatra az anyósom, hogy sört hoz zak kél pohárral. Ihattam az igaz, hogy Hanzlit kérte m gondoltam ludja meg milyen keserű az ón életem. Leszidtak . . . mind a ketten mert a másik anyós feljogosítottnak érezte magát szintén rendre uiasitaui engem. Nem szóltam, csak gondoltam, mi ért nem támadják meg a vonalunkat női húsra áhítozó kanibálnk. Könyörült rajtam a sors megérkez­tünk a sógoromhoz a másik vőhöz. Nem vagyok kárörvendő, de ugy elvoltam Keseredve, hogy titkos káröröm fogott el, mikor sógorom mondta: Isten hozta kedves mama. Igaz utánna tette, meddig lesz szerencsénk. Soká, kedves vejem uram. Sógorom elsápadt én a másik szobában kaczagtam. Az első induló vonattal megszöktem, a miért kikaptam ugyan, de lelkem örült s az uton egy átkot eszeltem ki ellensé­geim számára : Utazzál anyósoddal hosz szu uton, a kinek sok csomagja és erős magas bangja van s nevezzen téged „kedves vejem" uramnak. alapított, de kit utóbbi éveiben szem betegség tartott vissza a nagyobb arányú tevékenységtől, ma a fővárosban kiszen­vedett. Evek óta a magyar nyelv járások tisztázására a „Nyelvőrt" szerkesztette, melyben főleg a magyartalanságok ellen küzdött nagy erővel. Halála a fővárosban nagy részvétet keltett. Vasárnap. — Maczák biró hitelesítői. — Orosházi Odyssea. — A panaszos menyecske. — A sátoros ünnep befejezése. — Némely beavatlan embernek azt lehetett volna hinnie, hogy mióta a városháza udvarát ki nem kövezték, vagyis a csabai képviselőtes tület nem fogadta el Macák biró ur erre való in­dítványát, — a mi tisztes bitónk búskomorságba esik. Dehogy I Nagy antipodese, a felénk való Mihály, bármily gunyoros tekintettel vexálja, a jó kedélyű biró, még a tisztességparancsoló szék­ben is megőrzi a jókedélyt, a miről tanúság téte­lül szolgál a hétfői ülésen mondott kedélyes dé­vajsága: „Kinyittatván" általa az ülés, jegyzőkönyvi hitelesítőül kiküldötte : Kovács L. Mihály s Kocziszky Mihály urakat, mondván : „Elmúlt Mihály napja : ráérnek. Mintha Mihály napig, mindég csak azon járt volna az eszük — kit hívjanak meg a névnapjokra. * A mi daloló egyletünk ma zónázik Oroshá­zára. Ide-oda oly szomorú az élet, hogy az is rit­kaság lesz, ha valaki egyáltalában dalra gyújt, éppen ezért elismeréssel vagyunk az oroházi ki­rándulás iránt. S mindjárt tollhegyre kapom, ki mit szeretne hozni Orosházáról: A dalköri elnök, ki mellesleg a lapnak szer­kesztője, töröm a zúzáját, már kimondom áperte, három érdekes hirt ha tudna lapjának hozni, műsoron kivül ő is rágyújtana arra a jól ismert kirugós nótára : hogy sohase halunk meg. A dalköri alelnök, a ki mellesleg gőzfürdő tulajdonos, szeretne egy pár idénybéilőt s egy fürdő alorvost Orosházárol, a Novaya Zemláról és a kirgizek hazájából hozni. Akkor volna jó kedve. No, de lesz igy is. A dalköri jegyző szívesen gondolna Oros­házira, ha a derék testvér város megrendelné nála az öszszes uniformisokat, akkor nem az „Öngyilkosokra" gondolna s talán nem is azt adná elő. Ezt egyébként kötve hisszük. És a dalköri hölgyek, hogy mit? . . No, no, én nem gondolok — állami anyakönyvvezetőre. S mit fognak ott hagyni : Páter Josephusnál egy-két philomelni han­got, Az orosházi hölgyeknél egy jól eltöltött mulatság emlékét. Matics vendéglősnél egy pár valutás koro­nát s barátságos mosolyunkat. Az orosházi házakon: foszlányozott papir­rongyokat, hirdetve a csabai daloskör hangver­senyét. Hogy is mondja a költő: S mi lesz az ég könnyéből ? Sár ... . * Kaczkiás menyecske perdült a napokban a rendörbiztos elé: — Mi baja van galambom? — Nagy sor ez kérem. Nem tudok aludni, könyörgöm. — Ugyan? Tán kisértetek háborgatják? Vagy boszorkányok járják az ágya előtt a sep­rőtánezot ? — Ha csak az volna I — sóhajtja a me­nyecske. — Nagyobb a baja ? — Nagyobb. ... De mégis csak kell tudnia, hogy miért nem alszik ? — Persze hogy tudom. — No hát miért? — Háborgatnak. — Kicsoda ? — Egy ember. Nagyon szerelmes belém a szerencsétlen, mert akkorákat sóhajt, mintha a lelke elszállana: — Majd rendőrt állitok az ablaka alá. Jó lesz ? — Jaj, jaj ! — csak azt ne tegye biztos ur. Épen azért jöttem, hogy a másik sarokra ál­líttassa a posztot. — Akkor nyugton tudna aludni ? — Akkor igen, mert nem háborgatna az az éjszakai látogató. — Hogyan ? hát kitől nem tud lelkem aludni ? — Hát a poszttól. De ha annak ott kell maradni. — Azt én se bánom, de akkor arra kérem, hogy öregebb rendőrt állitasson oda. * Egy falusi jegyző kedvenc szava járása : — Még a hajnali harangszóra is lehet inni: Ezt én igy formulázom : — Még az izraelita sátorás ünnepről is lehet irni. A minthogy lehet is. A csabai derék orto­doxok többé-kevésbé mindég szoktak csinálni olyan suskust, a mit a pennahegyére lehet kapni. Mivel most a sátoros ünnepen a sátrakat tartó rudak hivatásukat teljesítették, azt gondolták el, hogy lehetne még azt — használni. A fáma azt beszéli, hogy h asználták is és pedig — egymás hátán. A sátonudak — hif szerint — itt is fé­nyesen teljesítették .^kötelességüket, de némelyik az erős használat következtében eltört, persze ez képletese;] van mondva, mert a rudakat a kezek s nyelvek helyesitették. Atyus. A monografia előfizetői. — Az első kimutatás. — Alig néhány hete, hogy a vármegye alispánja közzétette Békésvármegye tör­ténetére szóló előfizetési felhívást s már is szépen gyűlnek a műre az elő fizetők. Miután főleg az illusztrácziók emésztenek meg tetemes pénzt, Békés­vármegye nagybirtokosai közül Almássy Dénes, Wenckheim Frigyes, Wodianer Albert 100—100, gróf Károlyi Gyula örö­kösei 50, Nóvák Camiil 20 frttal járult a monografia költségeihez. Azonkívül előfizettek időrend szerint: Reiner Zsigmond (Bpest,) Gróc Bóla, Spett Gyula, Humornyik Sándor (Endrőd), dr. Márky János, Schlauch Lőrincz, Fetter Antal, dr. Szemethy Géza, Orsz. L&vél­lár, Vigyázó Ferenc (Vác), Csausz La- j jos, Csá'ky Viktor (Szepe.s Görgő), Gal ; lac János, Tallián Béla, dr Fabry Sán­dor, Be'iiczey István és Géza, Varságh Bélit, Békésm. Gazd. Egylet, Terényi L. | Szeberényi Zs. L&jos, dr. Kerényi Soma, Seiler Elek, dr. Seiler Endre, Sztraka György, Kontúr József (Szarvas), Láng Károly (Csorvás), Jantsovits Emil, Ta­tay János, Haan Béla, dr. Jakus Benő, dr. Bartha Gusztáv, dr. Uhrin Endre, Kalmár József, Endrőd község, özv. Deb­receny Endréné, Gyoma község, Wenck beim Géza gr , Kiss László, Ketter Ká­roiy, Deutsch Mór, Komáromy Béla, dr. Plopu György, Gencai József, Fried Li­pót,, Plefch Mór, Décsey József, Csabai gőzmalom, Kocziszky János, Bogár Dá niel, Kugel Sámuel, Südy litván, Ju»th István (Pszttornya), Fleischer János (F.­Gyarmai), Lö-wy Albert, Walleratein S , id. Wodianer Albert, Bisicz Mór, Lányi Gjula (Pozsony), Chovan Károly, Nó­vák Camiil, V. Szakmáry Arisztid, Tar­nay József, Polgári olvasókör Bánfalva, S. Varga Sándor, Mező Sándor, Klaus­nitzer Mikea, Kovács Gyula, Mészáros János, Szeghalom község, Ferencsik Ká­roly, Kempelen Imre (Székesfehérvár), Destewffy Sándor (Temesvár), Eöröm Ede (Szőlős), Ringelbaum Gyula (Gyula­mező), dr. Papp József, Várossy Gyula (Kalocsfi), Vésztő község, Mike Ferencz, Nagy Imre (Vesztő), F. Gyarmat község, Febér László, K.-Ladány község, Szé kács József, P. Szt. Tornya, Orosháza, Sámson, Sz.- Szt.-Tornya, Bánfalva, Tót­Komlós, Földvár községek, Farkas Jó­zsef, Prág Lajos, Krat't Viktor, Prág Bo­nifác, Kozma Gusztáv, Sámsoni olvasó­kör, Gottstág Sándor, Sauer Alajos, Cser mák Kálmán, Gajdács Pál, Komlósi ta­karékpénztár és népbank, Govrik István, Nagy József, Földvári olvasókör, Székács István, Herczeg Géza, Harsányi Sándor, Vangyel Szilárd, Nagy-Szénás községe, Dutkay Béla, Tanitóegylet, Gróh Ferenc, dr. Berkes Sándor, Poig. i-kola, lg. tan. iskola, Gyula város, Oláh György, Ma niette Emil (Gyula), Széchenyi Lajos, Uj Kígyós községe, T«rc->ai olvasóegyl., Tárcsa község, Tóth Lássló, Szabó Já nos, ev. ref. egyház, ev. ref. iskola. Pet neházy Itnra. Polg. olvasóegylet, Vámos Sándor (K. Tarcsa), Bielik Zoltán, Köz­ség, Munkásegylet, dr. Dunay Alajos (Szent-András), Lindenberger János (N. Várad), Serly Kálmán (Csákó), Kondo­ros és Szarvas községek, gr. Bolza Pál és Géza, Bugyis Andor, dr. Fuchs Ede, Liska János tanár, Főgymn. Könyvtár, Benka Gyula (Szarvas). UJDí )NsÁHOK. — A közigazgatási bizottság rendes havi ülését holnap tartja, ugyanekkor a gyámügyi feljebbviteli küldöttség is ülést tart. — Hivatalvizsgálat Tallián Béla főispán csütörtökön beható vizsgálatot ejtett meg a békési szolgabírói hivatal­ban, dr. F á b r y Sándor alispán pedig az orosházi járás némely községeinek ügy­kezelését vizsgálta meg. — Egyházi kitüntetés A műveltségé ről, humanitásáról és lelkészi kiválósá­gáról méltán hires G r o c z Béla endrődi lelkészt, kerületi esperest s tanfelügyelőt méltó kitüntetés érte. O felsége a pré­posti rangot adta meg számára, a kitün­tetés a radnai bocsu ünnepélyen publi­káltatott, hol S chlaueh bibornok kö szöntötte föl egyházmegyéjének kiváló lelkészét, melyhez a két csanádi ós nagy váradi püspökség nagyszámú lelkész­serege teljes mórtékben is lelkesen járult. — A Luther társaság a napokban tar totta meg évi közgyülót-ét Zsilinszky Mihály elnöklete alatt. Az elnök sajná­lattal jelentette ki. hoí?y a társaság még mindig nom hódított tért abban a mér tékben, a mint az az egyház érdekében kívánatos volna .azért is a társáság la­pot indított most, a mely bizonyára ha­tással lesz a nép valláserkölcsi életére. A lap czime : Evangélikus Csa­ládi Lap. Ezután Bachát D.iniel budapesti esperes köszönetet mondott elnöknek, hogy magns állásával járó bokros teendői mellett is annyi buzgó sággal vezeti a társaság ügyeit, majd az igazgató válaszmány jelentését terjese tették elő. E szerint különböző összeget szavaztak meg az egyház érdekeit szol gáló folyóiratoknak, továbbá a társaság ós egyesek kiadványaira. — Kinevezés. A belügyminiszter a bánfalvi anyakönyvi kerületbe anya­könyvvezető helyetfessé Foltényi Imro első jegyzőt kinevezte s megbízta a házassági anyakönyvvezetésévei és a házasságkötésnél való közreműködéssel is. — Hyirien. Díszes esküvő lesz ma délután 4 órakor a csabai izr. templom­ban. Schvrartz Teréz kisasszonyt, özv. Schwartz Sománé szép és kedves leányát vezeti oltárhoz Weichherz Lipót, a Deutsch testvérek bécsi nagykereskedő czég aradi czégjegyzője. — Armer.tesitö társulatunk, az alsó­fehér körösi a napokban tartotta Nagy­Váradon közgyűlését. Ezen bemutatták első sorban a társulat 1896. évi munka­tervezetét a kapcsolatos költségelőirány­zattal, mely szerint előirányoztatott be­vételeire 246639 frt 16 kr, kiadásra 232401 fit 52 kr; pénztári maradvány mutatko zik ezek szerint 1896. év végén 14337 frt 63 kr. A munkatervezet minden té­telben elfogadtatván, megerősítés végett a minisztori megbízott utján felterjesztetni rendeltetett. St.einacker Gábor igazgató főmérnöknek a műszaki ártér­fejlesztési munkálatra vonatkozó jelen­tését, mely szerint a kiviteli munkálat oly erővel vétetetett foganatba, hogy mo»t már, ha a társulattól nem függő előreláthatatlan gátló körülmények közbe nr-m jönnek, a kölcsön-járulékok kivetése az 1896-ik évra már a műszaki ártér­fejlesztés alapján lesz foganatosítható, — a jelentés helyeslő tudomásul vétetett. Szeghalom község elöljáróinak a „tul körösi" belvizek levezetése czól­jából építtetni kért cső áteresz készítése tárgyában beadott kérvénye igazgató fő mérnöknek kiadatott azon utasítással, hogy legye tanulmány tárgyává, vájjon a kért zsilipek kiépítése szükséges-e és az építésre fordítandó költség arányban áll-e az elérendő előnyökkel, s erről a legközelebbi választmányi, illetőleg köz­gyűléshez jelentést tegyen. — Az aradi ipar ós népbank békés megyei flokiniézet) már az újonnan épült főtéri L a s z k y-fóle házba helyezte át hivatalos helyiségét, melyet egészen fő­városi beosztással, különös csínnal ren­dezett be. — Eljegyzés. Varga Lajos gyulai huszárőrmester a napokban jelentkezett első kihirdetésre a gyulai áll. anya­könyvvezető előtt, jegyese Sárga Er­zsébet gyulai hajadon. —A keddi színházi est Csabán Füredi színtársulata, mely teljesen kinyerte a kö­zönjén tetszését, szerdán tartja utolsó elő­adását. A keddi előadas jövedelmét F ü r e d y Károly iga- gató a b. csabai két nöegyletnek juttatja. A jótékouyczéira való tekintetből fellép ez estén D a n í e 11 a kisasszony, a berlini opera kiváló szép­'uangu énekesnője, ki „Rigoletto-"ból Gilda nagy áriáját, Tauber egyik szép dalát „Madárka az erdőben", azonkívül „Nem dalol senki, dalolok én", és magyar nép dalt fog énekelni. A színtársulat előadja : „Fipsz, a hires nőszabó," bohózatot. Híd­végi Ernő a „Fekete frakban" pompás monológot, mig a színházi teljes zenekar a „Paraszt, becsület" iníroduetióját,Turiddo szerelmi dalával, melyet P e r é n y i Jó­zsef tenorista énekel s az intermezzót játsza. A rendkívül élvezetes és érdekes színházi estét ugy hisszük, már a jóté­konyczélt is tekintve, fölösleges műpár­toló közönségünk figyelmébe ajánlani. Jegyek ma délig Gencsi üzletében vált­ható s kik rendes helyüket megtartani óhajtják, szíveskedjenek kiváltani. A mér­sékelten felemolt helyárak a következők : páholy 5 frt, páholy ülés 1 frt 20 kr, kör­szók 1 frt 20, zártszók 1 frt, földszinti álló 50 kr, erkély első sor 60 kr, második sor 50 kr, álló 40 kr, karzat 30 és 20 kr. — Az első pályázó. A vármegyénél megüresedett állatorvosi állásra elsőül H e k s Miksa csantadóri körállatorvos adta be pályázati kérvényét. — Megmarta a kutya. Gyula városá­ból jelentik lapunknak, hogy ott egy az utczán őgyelgő veszett kutya Moldo­v á n Mária ottani kis leányt megmarta. A Hőgyes-fóle Pasteur-intézetbe szál­lítják. — A kompromittált olasz-cirok. Isme­retes dolog, hogy a kormány tavaly gaz­dáink termelési szükségletének kielégí­tésére egy pár mázsa olasz czirokmagot

Next

/
Oldalképek
Tartalom