Békésmegyei közlöny, 1881 (8. évfolyam) január-december • 1-156. szám
1881-01-06 / 3. szám
Békésmegyei Közlöny" 1881. 3. szám. egy-két liavi késedelemmel járna is még — viszszautasitotta a közigazgatási bizottsághoz, szakszerű tanulmányozás, a két ajánlat alapos egybehasonlitása és a részletek tüzetes megállapítása végett. A jó sárrétieknek, kik máris künn akarnának lenni a sárból és a forgalom és kereskedelem csupán ezen sárból erodó mizériáiból, nem tetszett a halasztás, melyet ők az ügy teljes elejtésével tarnak egyenlőnek. Alkalmunk volt ezen ügyben úgyszólván a „vesékig" hatni azoknál, kik annak azonnali elintézését ellenezték és mondhatjuk, ha valaha, hát most, minden utógondolat nélkül, egyedül az illető községek jövendőbeli állandó jóléte, boldogsága iránti őszinte jóákarat és az ügynek a legbiztosabb alapokra leendő fektetésének óhaja képezte az elhalasztás indokát. Ily ügyben, mely egyszer elhamarkodva, csakugyan örökre aludhatnék el, a „lassan járj továkb érsz" elvét igen helyén látjuk, mert csak ugy lehet annál biztosabban s czélt elérni, ha az alap minden tekintetben reális és megingathatlan. Mi tehát részünkről is az előadott indokokból a rövid időre történt elodázását a sárréti vasút ügyének, czélszerünek találjuk és a sárrétiek aggodalmát, kiknek legfőbb első sorbani érdekét képezvén, nem csoda ha kissé elfogultak — nem osztjuk. Mindazonáltal, épen mert nokünk egyéb utógondolatunk nincsen, és épen mert az ügy végmegoldásának elhalasztását csak azért helyeseljük, mivel annál inkább látjuk biztosítva magát a czélt, hogy a Sárrétnek minél előbb, ugy technikailag mint anyagilag reális alapokon nyugvó vasútja legyen: mi a sajtó feladatához képest, éber figyelemmel fogjuk kisérni ez ügy menetét; minden héten legalább egyszer megfogjuk sürgetni a végbefejezést, szóval mindent megfogunk tenni, hogy a nyilvánosság belolyása alatt gyors léptekkel haladjön s hogy egy nemsokára egybehívandó rendkívüli törvényhatósági közgyűlés azon helyzetben lehessen az elfogadhatónak talált tervet nyugodt lelkiismerettel jóváhagyás végett a minisztériumhoz felterjeszteni. Mog vagyunk ugyan győződve, hogy megyénk közigazgatási bizottsága ugy is ismeri kötelességét és hogy maga is sietni fog ez ügy végbefejezésével, de azért senki sem fog reánk neheztelni, ha mi is megteendjiik a — sajtó kötelességét. A t. közigazgatási bizottságnak ez ügyben szem előtt tartandó teendőire nézve pedig, egy második czikkben mondandjuk el igénytelen nézeteinket. ZETő-^-áirosI d.olg'ols:. * Halottak égetése a fővárosban. A fővárosi orvosok egylete emlékiratot nyújtott be a tanácshoz a fakultatív halottak égetése érdekében. Csak azoknak holttesteit fogják megégetni, kik végrendeletökben óhajukat fejezték ki az iránt, vagy a főváros költségén temettetnek el. Az elégetés a Kőbánya mellett levő uj temetőben történhetik. * Keresztcnyhitre-téré^. A napokban a piaristák temploma nem mindennapi szertartásnak volt színhelye. — Egy igen ismert fővárosi orvos, dr Pápay Vilmos, családostól a zsidóvallásról a katholikus hitre tért és nagy közönség jelenlétében Trautwein Nep. János, a piarista rend gyrnn. igazgatója által megkereszteltetett. Hazai hirek. * Borostyányi Nándor Aradról súlyos betegen a fővárosba érkezett, helyette Varga János ügyvéd vette át az „Arad és Vidékének" szerkesztését. * Temesvárról azt a meglepő hirt jelentik, hogy ott már most a népszámlálás előtt kitűnt, hogy a szép-nem sokkal nagyobb számmal van képviselve a lakosság közt, mint a férfiak. A nők számára^ kiadott kék lapok ugyanis már mind elfogytak, ugy hogy ujakat kellett nyomatni. * Nyitrán a mult év utolsó napján Gasparik Rudolf a megyei kórház főorvosa hálószobája ajtó kilincsére felakasztotta magát. Mint a pozsonyi Grenzbote irja, öngyilkosságának oka egyrészt szívbaj, másrészt anyagi veszteség volt, melyet az utóbbi években, főleg Moró sikkasztása miatt szenvedett. Ausztriai hirek. * Bécsben jan. 3-án báró Sina felső-ausztriai helytartó fogadta Kirchmayer szerkesztőt s Huemer polgármestert 8 megengedte a 10-ére összehívott parasztgyülést reményét fejezve ki, hogy a parasztság nem fog tévutakra jutni s örömmel üdvözölte á parasztegyesület alakítását. * Bécsben január 3-án több iparszövetkezet elnöke gyűlést tartván, elhatározta, hogy a trónörökös párnak művészi kivitelű feliratot — Hiesser építész terve szerint — tog átnyújtani Ezen fölirat valamennyi iparegyesület elnökségének azon kéréssel fog elküldetni, hogy azt a tagok által aláírassák. MEGYEI ÚJDONSÁGOK. — 3E31öfls:©"fcési fölhívás a „Békésmegyei Közlöny" 1881. évi nyolczadik évfolyamára. Felkérjük lapunk t. cz. előfizetőit, hogy az előfizetést minél előbb megújítani szíveskedjenek, nehogy a szétküldésben fennakadás történjék. Előfizetési díj: egés^ évr© <3 £rt; fél é^rre 3 frt; neg^red-é-vre ± frt SO Ízt. ££ Gyulán a folyó évi fegyveradó kivetéséhez most folynak a munkálatok, s mindazokat, kik előbbi években fizettek, vagy e végett jelentkeztek: újra felszólítják fegyverük bemutatására. Két egyén behozta magát a fegyverét mondván: itt van uraim a puskám, inkább a városnak adom, de én többet érte adót nem fizetek. A fegyvert ott is hagyták. ft Korán kezdi. Szabó Antal gyulai „nemes" csizmadia inas — egy körülbelől 10—12 éves gyermek — sehogy sem tudott megbarátkozni az árral, fonállal és dikicscsel, hanem inkább mindazzal a mi keze ügyébe jutott. Ugy gazdáját, mint szomszédjait tömérdek házi eszközüktől fosztotta meg, mig végre a „szorgnlmas" tolvajnak tört vetettek, 8 csakugyan sikerült Szabó Toncsit tetten megcsípni. Á Csősz József n.-zerindi illetőségű s jelenleg Gyulán tartozkodó fiatal subancz, Tóth Lajos gyulai lakostól a mult napokban egy pár csizmát, bőrt s harapófogót, valamint egy kis pénzt is vett magához — minden engedelem nélkül. Ezen privátpassziónak a fogházban iogja ruegadni az uj törvény szerint, árát. — Mint ujabban értesülünk, a csabai leánynöveldénél Szárcsevits Betti kisasszonyt nem Zsilinszky Endre ur fogja helyettesíteni, hunéul Zirzen Janka székesfehérvári nőneveldei igazgatónő által ajánlott tanítónő és pedig mindaddig mig a választásig ez állás véglegesen betöltve nem lesz. — Szarvasról értesítenek bennünket, hogy mióta ott a vasút megnyílt: a postaforgalom is nagymértékben növekedett, ugy hogy a póstakezelést egy embernek ellátni határos a phyzikai lehetetlenséggel, 8 az állam ennek daczára ott csak egy tisztviselőt tart és fizet. Ila a postaigazgatóság valamely illetékes közege a napi forgalmat megtekintené s elfogulatlanul akarna Ítélni az ügy felől, akkor lehetetlen, hogy azt a javaslatot ne teanó, hogy itt segíteni s rendes postamesteri álláson kívül még egy expeditori állomást rendszeresíteni kell. — Ez is bátorság. Vésztőn, Sylvester estéjén divat a lövöldözés, persze üres töltényekkel. A sok fegyver ropogása páni félelembe ejti az ebeket. így történt, hogy egy kereskedő udvarán sok üres láda lévén, egy kutya a lövöldözésre oda menekült. Éjjel azonban a lövések mindinkább szaporodtak. A szegény állat félelmében olyan dörömbölést vitt véghez, hogy a boldog álomba merült háziakat nagy ijedéssel verte fel álmukból. Heggel 7 órakor tudták meg, hogy saját házőrzőjük jutott a krédóba s okozta nekik a páni félelmet. — (Ez mind szép, de nincs Vésztőn rendőrség, a ki ezen lövöldözési „divatot" divaton kívül helyezné? Szerk.) — Felhívás. A b.-csabai izr. nőegylet f. hó 29-én egy tombola-sorshúzással egybekötött tánczvigalmat rendezvén, felhívja mindazou nemes emberbarátakat, kiknek a nyomor enyhítése, mint ezen jótékony egyletnek, a szivén fekszik, gyarapítsák ez est anyagi sikerét azzal is, hogy a tombolához nyereménytárgyakat minél nagyobb mennyiségben küldjenek be. Különösen a t. hölgyközönség figyelmeztetik, hogy a bálbizottság súlyt fektet arra, hogy a mi a tárgyaknak a legfőbb értéket kölcsönözne, a kézimunka, minél nagyobb mértékben lenne a nyeremények közt képviselve A tárgyak Rosenthal Zsigmondné úrhölgy lakásán egész f. hó 24-ig köszönettel fogadtatnak, ós hirlapilag nyugtáztatnak. — A csabai izr. nőegylet által tartani szándékolt tombolával egybekötött tánczestély rendezésével Plesch M. J. ur elnöksége alatt e hó 1-én megalakult bizottság lett luogbizva. Teljes okunk van remélni, hogy e tánczestély sikere fényes lesz; kezeskedik erről a derék elnök neve, kinek e téren kivívott érdemei és sikerei a vállalat legbiztosabb prognostikonjai. A tánczestély e hó 29-én a vigadó dísztermében tartatik meg. — A Fortunából már kétszer megszökött hírhedt rablót, Kapitány Jóskát, kit most Erdélyben fogtak el, e hó 2-án szállították Csabán keresztül nehéz bilincsekben Budapestre. Fedezetét 8 katona képezte. — A csabai „Fiume" vendéglő pinczérszemélyzete egyszersmindeiikorra elhatározta, hogy uj-óvi gratulácziókat nem fognak szétosztani. Ez oly helyes elhatározás, mely nem szorul dicséretre. Ügy látszik ; Murányi vendéglős úr a helyes reformok embere, ki a kor követelményeinek mindenkép megfelelni igyekszik. — Esküvő Csuthó Ferencz nagyváradi kir. törvényszéki bíró f. hó 3 án reggel vezette oltárhoz városunk néhai Pallay János volt gyulai kir. közjegyző leányát: Pallay Etelka kisasszonyt. Hosszantartó boldogságot szívből kívánunk az uj párnak 1 — A b -gyulai sport-klub által a f. jauuárhó 15-iki tánczcstélyén rendezendő sorsjátékra nyereménytárgyak ez ideig is már szép számmal gyűltek be. Midőn ezért a szíves adakozóknak a sportklub bálrendező választmánya őszinte köszönetét nyilvánítja : ismételten felemiitjük, h igy ha megyénk lelkes hölgyei között vannak még, kik nyere„Hát mi az istennyilát cselekedjünk, ha szabad kérdöznötn ?" „Mit ? Hm. Hát csak igyunk egyet először." „Már annak nem mondok ellene." Nagyot ivott, nyelvével csettentve utána, mint ki kedvtelésének igazi elemében van. É'i igyekeztem őt teljesen preparálni az általam mondandókra és behívtam a pinczért. „Hozzon még vagy 5 butéliát ebből a borból, aztán nézzen széjjel, hogy nem kaphatnánk-e valami muzsikust, mert akkor jobban csúszik ez a lőre." „A söntésben kérem ott van az 5-dik banda, ha tet szik beszólítom." „Küldje be." Néhány pillanat múlva nagy sebbel-lobbal beállított 4 szál vályogvető és szörnyű hajlongások közt stimmelni kezdék művészeti hangszereiket. „Hát gyerekek ! tudjátok-e, melyik az én nótám" — mondám n czigányokhoz fordulva. „Igenis kirem alássan, nem tudjuk." „Nohát hegyezzétek jól ide lapos fületeket." .Igenis, hegyezzük." Poziturába csaptam magamat és rákezdem : „Uczu bizon! megérett a saláta, Egye fene a zBidokat rakásra." Ők valami hason melódiáju nótát kezdtek húzni. Nem volt kedvem karmestereskedni s így én is azon a melódián fújtam. Karczosi barátom magán kívül volt örömében. Soha ilyen szájaize szerinti nótát nem hallott. „Einye, de isteni egy nóta Banzegud ecsém ! Hogy az isten is áldja mek a feltalálóját. Ezentúl ez lesz az én nótám." Lelkesedésében alig győzött eleget inni. Ismét helyet foglaltam mellette. Ha már beledeklamáltam magamat a zsidófaló szerepébe — gondolám — csináljuk azt „en gros." „Hát kedves bátyám" — kezdem, újra felvéve a társalgás fonalat — „tudja-e azt, hogy maguk vidéki zsidófalók csak rontják az igazi zsidófalók hírnevét." „Ugyan, ugy-e?" „Ugy ám. Én ezt dicső patronusunktól Istóczy Győző barátomtól nem egyszer hallottam. „Hát Istóczy uram, barátja az urnák?" „Mi," — viszonzám égfelé irányozva szemeimet — „mindnyájan, ki a zsidófalás isteni zászlója alatt küzdünk barátok vagyunk 1 Barátok egész a sírig, sőt még azontúl is néhány hétre. De térjünk a dologra. Ám tudjon meg mindent. Én — folytatám suttogó hangon - - „az antiszemita ligának utazó ügynöke vagyok. Felad ttom a híveknek mindent megmagyarázni. Önt már régen ismerjük. Oh! nekünk kitűnő rendőrségünk van. Nemde Karczosi Dömötörnek hívják? Rézműves ? „Igaz." „Nos tehát először is azt kell öntől megkérdeznem, hogy mért gyűlöli a zsidót ?" „Már hogy mért gyűlölöm .. . ?" „Igen." „Hát . . . mert. . . hát... izé . . „Látja az a tokérdés: mért gyűlöli? „Nohát azért, mert hunezut." „Hisz az szent igaz. Hunezut biz a. Azt senkisem tagadja. De azt is tudja ország-világ, hogy sokan a mi keresztényeink közül sem jobbak a deáknó vásznánál. Köztünk is akad elég hunezut. Uzsorásért sem kell a szomszédba mennünk. Sőt hébe-korba kitelik belőlünk sikkasztó, tolvaj, váltóhamisitó, gyilkos, haramia, sőt közbe-közbe egy jámbor hamisan bukó is. Ez tehát nem elég ok lenne a gyűlöletre. — Hanem hallgasson iól ide." „Csupa fül vagyok." „A mi hatalmas ligánknak sikerült más és pedig tisztán zsidós gazságokat felfedezni. Szedje jól össze magát és ne ijedjen meg." Karczos uram „jól össze szedte* magát, azaz megivott egymásután 3 pohár bort. „Igen, nyomára iöttünk, hogy a zsidók a húsvéti ünnepek alkalmával keresztény gyermekek vérével áldoznak." „Ejnye, hogy a .. „Pszt . . . csendesen ! Továbbá nyomára jöttünk, hogy ama reggeli imájukhoz használt szijacskák, talán látta már ?"