Békésmegyei közlöny, 1880 (7. évfolyam) január-június • 1-124. szám

1880-02-21 / 35. szám

„Békésmegyei Közlöny" 1880. 35. szám. Nem ! Ha egyes tagjaira becsületellenes dolog bizonyul: kizárja ; de más köze a dologhoz nincsen. Sőt ellenkezőleg. Jó! felfogott érdeke kívánja, hogy ne engedje, miszerint mint erkölcsi, jó bir dolgában példányképiil szolgáló testület, egye­seknek takaróul szolgáljon, mert ha az egyes tagjai ellen emelt vádak a közvélemény által mégis igazaknak ismertetnek vagy bebizo­nyulnak, magát kompromittálja. Én részemről tehát azt, ki ilyenkor lát sérelmet a testületre, mindig gyanús szemmel fogom nézu ;, kinek oka lehet az erkölcsi testület védőszárnyai alá bújni. No de azért, Brutus is an honorable man 1 Ő védette annak idejében Hajóssyt az egész megye felháborodott közvéleménye ellen és megtámadta akkor is ok nélkül egy kollégáját, ki feltárta, mily kárhoztatandó dolog rejlik abban, midőn a megye főjegyzője nem egyenes uton szerzett jogo­kat protegeál. És azt hiszi magáról az a boldog­talan, hogy benne hirlapirói tisztesség van ? — A „Híradó" szerkesztője a „B. K." szerkesztőjének eljárásában, ki saját kárára azt a háládatlan szerepet vállalta, hogy fa társadalom sebeinek gyógyításához akar hozzájárulni, lát egy veszélyes kór magvát. E tekintetben osztom Hajnik ur véleményét. A sajtó fellépése ilyen s hasonló ügyekben csakugyan veszélyes nyavalyának bizo­nyult a gazemberekre nézve. Ez a mostani lelep­lezési epidémia, cholera rájuk, g hull a cliquek férgese. Ilyen veszélytől a becsületes embernek nincs oka félni, azt pedig senki sem tapasztalta e megyében, legalább én nem, ki figyelemmel kisérem e lapot, hogy a „Békésmegyei Közlöny" valakit alaptalan rágalmakkal megtámadott, vagy a rosszat a jó ellen védette volna. Láthatja min­denki a szerecsétlen Krassómegye sorsáról és más példákból, hova vezet az, ha elnémítják a sajtó szavát, ha üldözik a hírlapírót, a graszáló cliquek féltett uralmának kedvéért. Én nem látok veszélyt abban, hogy legalább egy nyíltan szóló ujságunk van a megyében, mert ha rágalmazna: ott a törvény, mely elégtételt nyújt; a corrupczió terjedése ellen pedig leghathatósabbau a hírlapok védhetik társadalmunk beteg testét. Hagyja tehát t. szerkesztő ur H. B urat szokott módon fe­csegni s „mocsoktalanul" védelme alá fogni olya­nokat, kik nem érdemelik a szabad, független sajtó támogatását. Ne keresse a botrányt, de hol keresetlenül is felüti hydrafejét : üsse kímé­letlenül, biztosíthatom, hogy a jók elismerése utóvégre is Kegyedé lesz. — Még néhány szavam van Hajnik ur fellengős, de azért elég arrogáns modorára Ha nem is vagyok hírlapíró, azt tudom miszerint egy felelős szerkesztő, midőn nem a lap nevében, hanem saját személyében neve alá­írásával szól: nevetséges dolgot cselekszik ha többes számban beszél magáról. Du sublime au ridicule il n'y a qu' un pas. Hogy kit volna oka megvetni a közönségnek : engem, ha nevemet kiírnám, vagy Hajnikot, a ki most kiírta, de az általa szerkesztett és legnagyobb részben megírt, botránkoztató tartalmú „Oing Csang" szemétlapra nem merte odairni; hogy ki érdemelne koldus­tarisnyát én vagy ő, kit a gyulai közönség (cse kélységemet is odaszámítva), apjának tisztelt neve miatt ritka pártfogás alá vett, ki most „Csing­Csang" lapokkal köszöni a jót s kinek be nem mocskolt hirlapirói tisztessége annyira megy, hogy a megyei főispán ur által hozzá intézett egy helyreigazító levele ugyanaz nap jelent meg persziflálva a „Csing-CsangMian, mikor az ő lapjában, ugy hogy világos, miszerint perfid mó­don még a kéziratból általa került bele: az ilyen „mocsoktalanságokat" csakugyan ítélje meg a közönség s ne vesse meg, hanem protezsálja azokat tovább is, ha ilyen kell neki ! Végül kije­lentem, hogy semminemű hírlapi polémiába nem 1 bocsátkozom többé Hajnik úrral, hanem a sajtó­bíróság színe előtt találkozhat velem, ha akar. B.-Gyula, 1880. febr. 16-án. Igazmondó. ! fl: Egy női csaló. Gyulán járt a mult hetekben egy Bugyán Juliánná nevezetű asszony, ki körülbelül 28—80 éves lehetett. Ő a „Komló" szállodában vett ki lakást, s ott 24 órán keresz­tül 32 frtnyi „zechet" csinált, s azutáu ill a berek nádak erek. De a nőt sikerült a sarkadi uton elcsípni, s a „rettentő igazságszolgáltatás kezébe juttatni. A nő Mácsa felől került Gyulára. Már ott kezdte meg cselszövényes útját. Itt ugyanis felfogadott egy kocsist, ki őtet Gyulára hozza. A kocsi egyszerű parasztkocsi volt, s hogy ne le­gyen feltűnő a dolog, ő azt mondta ugy a ko­csisnak, mint a „Komló" vendéglősének, misze­rint azért nem jöhetett „saját fogatján," mivel útközben eltört a tengely. a robbanáskor még nem gyűlt volt össze az ebéd lőben, 8 katona azonnal meghalt és 45 megse besült. — Az orosz czárnö egészségi állapotá ban a merénylet okozta izgalom miatt végzetei fordulat állott be. Hazai hirek. * Czegléílen a műpártoló közönség állandi színházat akar létesíteni. — Temesváron a ló vonatu vasútnak egyik kocsisa bir szerint egy An golországban elhunyt rokona után öt millió frto örökölt. Ha igaz, ez se lesz soká kocsis. — Deb reczenben a napokban végeztek ki kötél által halállal egy Nagy András nevű 16 ik huszárez redbeli tiszti szolgát, ki az álmosdi rablógyilkos ságnak főbiinöse volt. Alföldi dolgok. * A nagyváradi ügyvédi kamara vá lasztmánya elhatározta, hogy felir az igazságügy miniszterhez a nagyváradvidóki kir. járásbíróság nak a városba leendő behozatala iránt. — Nagy váradon a katonavároson majdnem niindenna egy-egy ház összeomlik, minek folytán a hatósá ; több lakásból már kiköltöztette a benlakókat. Politikai hirek. * A minisztertanács legközelebbi ülésén Szeged rekonstrukeziója kérdésével foglalkozott s az összes javaslatok felett megállapodásra jutott. — A pénzügyminiszter és a Rotschíld-csoport között folytatott tárgyalások alkalmával a fel­veendő kölcsön tőke 40 millió frtra állapíttatott, ebből 10 Szegedre, 4 Szegerlváros lakosai és 25 millió a Tisza szabályozási társulatoknak jutna. Külföldi hirek. * Az orosz czár élete ellen ismét me­rénylet követtettetett el. A czár téli palotájában robbanás történt. Az őrszoba alatt aknát ástak, a mely épen az ebédlő alatt van. A császári család véletlen folytán sértetlen maradt, minthogy Különfélék. * Az egér, mint rendörkém. Berettyó Újfaluban lopni mentek a jó czinkostársak és eg gazda kamrájából egy pár zsák jóféle búzát emel tek el, de óh fátum, a zsákokat az egér ki rágta és igy a sötét éjjelben a búza szórc dott és igy nyomra vezette a károsult gazdát ­Nagy-Lángon a napokban becsültettek fel a elhunyt gróf Zichy György üvegházi növénye melyeknek értéke huszonötezer ötszázötven fc rintra rug. Legújabb hirek. * A költségvetési vita a képviselőhá ülésében már megkezdődött. — Debreczeilbe a napokban zendülés volt a nép és rendőrök ki zött. — Chanzy tábornok jelenti, hogy a bo gár fejedelem a czárnál volt látogatáson, s < okozta a késedelmet, a mely által a czár és esi ládja megmentetett. Felelős szerkesztő: Főmunkatárs: dr. Báttaszéki Lajos. Garzó Gyula. Hirdetés. Zinner Mór b.-csabai lakos vagyonbukottnak összeirt ingói, nevezetesen mindennemű kelméi házibutorok, lovak stb. g^p folyó hó 25-én d. e. 9 órakor, szükség esetén a következő napokon is, B.-Csabán, a főutezán a Kugel-féle házban levő bolthelyisé illetve a Badics ur gyógyszertára mellett lévő Gártner-féle hzban árveráseri el fognak adatni, mire a venni szándékozók ezennel meghivatnak. B.-Csabán, 1880. évi februárhó 17-én. Dr. Báttaszéki Lajos, (26) 3—2 ügyvéd, mind ideiglenes tömeggondnok. tí.-Csabán, 1880. Nyomatott Takács Árpád könyvnyomdájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom