Békésmegyei közlöny, 1879 (6. évfolyam) július-december • 64-142. szám

1879-08-19 / 85. szám

„BÉKÉSMEQYBI KÖZLÖNY" I87O. 85- SZÁM. begö aggastyán f. hó 17-én délután gallosdiai birtokán elhunyt. A boldogult egyike volt a régi jó idők köztisz­teletben álló alakjainak. Neje még él s dédunokái is vannak. * Megszökött községbiró. Konecsey János nagy bis­tereczki biró, hivatalos pénzek elsikkasztása után meg­szökött. A belügyminisztérium országszerte körözteti. Fővárosi hir. * Elfogott rendörfffnök. Ivánoff Kristo szófiai rend­őrfőnök Budapesten elfogatott. * Baleset a czirkuszban. Az Oroszi-féle ezirkusz tegnapi előadásán a személyzet ügyetlensége miatt kevés hijja, hogy nagyobb mérvű szerencsétlenség nem történt. Az utolsó mutatvány alkalmával ugyanis, az egyik ló az átugrandó szalma barrierbe keveredett, megbokrosodott s a közönség közé ugrott. Komolyabb baj nem történt — ugyan, de a megrémült s akijáratfelé tolongó nők egyike a szorongásban mégis némi sérüléseket szenvedett. Ausztriai hirek. * Bécs, aug. 16. Általánosan el van terjedve és hi­telre talál azon fontos hir, hogy Hofmann báró külügy­miniszterré való kinevezése bevégzett tény. Az Andrássy krizis végleges megoldása minden esetre legközelebb vár­ható. * Férj és apagyilkossági kisérlet, A bécsi bünkró­nika egy ujabb gonosz tettel gazdagodott, mely szeren­csére felfedeztetett, még mielőtt a gonosz szándék vég­rehajtatott volna. Kubát kőszónkereskedö neje és leánya elhatározták, hogy az utóbbinak Halra nevü szeretőjével meggyilkoltatják Kubatot, hogy igy ennek vagyonával szabadon rendelkezzenek. Halm látszólag beleegyezett. De a meghatározott időre Kúbatot értesítette a pokoli tervről és mindketten jelentést tettek a hatóságnak. — Mindkét nőt elfogták. Az asszony tagadott, a leány azon­ban bevallott mindent. Átadták őket a landesgerichtm k. * Párbajozó munkások. Gráczból irják : A Körösi­féle gépgyár két munkasa párbajra hívta ki egymást a napokban egy lány miatt, kit midketten szerettek. A harcz­tórül egy közel fekvő erdő, s fegyverül revolver válasz­tatott. A rendőrség azonban értesülvén a dologról, a pár­bajzókat elfogatta. * Rudulf trónörökös ma Prágából Tegernseebe uta­zik, hogy ott családi körben megülje a király e hó 18-ra eső születésnapját. 0 felsége kedden tér vissza Prágába. A trónörökös csütörtökön tölti be 21-ik életóvót. Irodalom és művészet. * A „Magyar Népvilág" 20-dik száma következő tarta­lommal jelent meg : Hogy áll a világ ? tárcza : A dagői torony. Elbeszélés. Irta Jókai Mór Konstantinápoly. Kossuth tanácsa. Irta Hegedűs Sándor. A kolozsvári bankfiók. Találkozás az orosz ezár és a német császár között. Levél Kossuthtól. A honosítási törvény. 0 felsége személye körüli miniszter. Az angol paraszt, világból. (1. Egy falusi pap története. Irta Neményi Ambrus. Andrássy állítólagos lemondásához. A király üasteinban. A hazai iparpártoló mozgalom. Az uj osztrák minisztérium. Szerajevó ve­szedelme. (Képekkel.; Különfélék. (Egy honfitársunk halála a zulu háborúban, uzápák Fiúméban.) Olvasni való. Népdalok. Irta Szmrecsányi Paula. Akaratlan utazás, (liiár Luczián után fran­cziából. Második fejezet: Páris és London közt.Harmadik fejezet: Vendégfogadó az arany oroszlánhoz.) Egy nihilista tanuló elfo­gatása. (Képpel.) Mi újság ? Gazdáknak. Üzleti szemle. Képek : Kormányzói palota Szerajevóban. Szerajevói képek. (A konak. A német konzulság. A város látképe. A bazár. Mecset a város szélén.) Egy nihilista tanuló elfogatása. * A „Vasárnapi Újság" augusztus 17-iki száma következő tartalommal jelent meg : Az Arragante elsülyedése. Lelkem egy szebb világban látott. Költemény Sípos Somától, Vasúti történetek. Irta Csiky (jergely. A mennyei birodalomból. A bégum ötszáz milliója. Verne Gyula regénye. (Folytatás.) Emlékezés az Obre­novicsokról. Egyveleg. Levél a Rákosról. Törs Kálmántól. A LSa­ragán, II. Veress Sándortól. Egy nihilista elfogatása Szent-Péter­várott. Béke alkudozások a zulukkal. Az utolsó mohikán sírja. Irodalom és művészet. Közintézetek, egyletek stb. rendes heti ro­vatok. Képek : Az Arragante hajótörése : márczius 19-dikén délután két és fél órakor. A tisztek a hajófödélzeten. A sülyedő hajó. Az Arragante pánczélos hajó. Az Arragante hajótörése: Az árbócz­tetőkre menekültek mentése. Egy nihilista tanuló elfogatása Szent­Pétervárott. .Békealkudozás Ohámmal Csetevájó öcscsével. I. Obre­novics Milos szerb fejedelem. (Egykorú kép után.) ;.:-•• . -,... „ ... v»,f Gazdászai, ipar és kereskedelem. — Üzleti heti jelentés (Lobmayer J. F.) Buda pest, aug. 16-án. Részben a kültöldi javult aratási hirek, részben a vontatott liszt üzlet miatt, a malmok rezervált vásárlásai a levolyt heti termény üzletet ellanybiták, ós az árakat búzánál 30—40 krral csökkenték; olcsóbbá lett a rozs is 15—ÍO krral szükséglet kevesbülóse folytán ; és a kukoricza, 15 — 20 krral csökkent, a szaporodó hozata­lokra, árpa keresett jó minőségben de hiányzik, zab vál­tozatlan. repeze lanyha. Őszi buza, írt 11.50, tavaszi buza, frt 12.40. Tiszavidéki buza 76 klg. l'orint 11.70—90, 77 klg. frt 12.00—20, 78 klgr. frt 12.80—40, 79-80 klf,. frt 12.40—50. Pestvidéki buza 75 klg. frt 11.20—40, 76 klg. frt 11.60—80, 77 klg. írt 12.00—10, 78 klg. Irt 12.20—30. Bánáti buza 75 klg. frt 11.50—60, 76 klg. frt 11.75.-90, 77 klg. 12.00—20, 78 klg. frt 12.30—40. Rozs írt 5.70—80, kukoricza frt 6.20- 40, zab frt 5.80—6.20. takarmányi árpa frt 6.50—7.00, maláta árpa írt 8.—9.— káposzta repeze frt lO.oO—11.-­Bánáti repeze frt 10.—50. Liszt. A malmok magas árai ugyan a buza emelkedés folytán indokoltak de mint­hogy kivitelre nem konvenáinak, és a belföldi kon­snraczió olcsóbb árakon már ezelőtt fedeztetett; uj üzlet nem létesül. Korpafajok mai árakon kevésbé kóresettek. Külföldi események. * Hatvan éves gyermek-gyilkotnff állt a minap a a lukaniei (Déli-Olaszország) törvényszék előtt; több tör­vénytelen gyermeket ölt meg, kiket gondjára biztak, mig a tartási költséget szépen zsebre dugta. Eddig öt gyilkos­ságot derítettek ki. A gyermekek közül kettőt megfojtott, hármat pedig megmérgezett. A vádlott gyilkosságai rész­leteit vórfogyasztó hidegvérrel adja elő. A törvényszék a vérengző asszonyt élethossziglan való kényszermunkára ítélte. Neve Bronzo Róza. ban ragadja magával! A teremtő ós romboló természet itt mutatja meg erejét, hatalmát! Ebéd után a délutáni órákban kisebb társaságok a Szeretetházhoz, vagy a gyönyörű arácsi ós nosztori völgyekbe rendeznek kirándulásokat, mig a zenét kedvelő fiatalság zongora és hegedű mellett tölti el a délutánokat. Az erőslábuak itt a legszerencsésebbek, mert a ki­látást valódi pompájában a Sándorhegyről, csakis ők él­vezhetik. Innét nézve e vidéket, az ember valóban elbá­mul az ős természet bőkezűségén, hogy miként volt ké­pes egy vidékre ennyi elragadó bájt halmozni ? 1 Délnek fordulva előttünk áll a szemmel be nem látaató Bakony erdőség, századukat ólt tölgy és cserfáival. Tul az erdő­ségen, messze homályban láthatók a Vértesek hegyhullá­mai, dél keleti e a Balaton fészkelődik ezredek óta meg nem szokott ágyában. Szigliget, Tátika, Csobáncz szeszé­lyes hegygeriuezei s óidekes romjai szintén láthatók. A Balaton, Bakony s a Vértesek, e szomszédos há­rom hatalmas természeti szépség együttes lakása, kell, hogy a legfásultabb kedélyt is kiragadja lethargiáj'ából ! * Anilin másoló-ténta. Kitűnő anilinmásoló-tón­tához vegyünk a megfelelő anilinszinből, a mint száiaz állapotban a kereskedésekben előjön, 1 latot egy zomán­ezozott vasedényben leöntjük 10 lat erős borszesszel és befödve vagy 3 óráig állni hagyjak. Ezután tegyünk egy negyed tiszta esővizet, vagy jobb deeztilált vizet hozza, ós az egészet gyengén melegítjük néhány óráig, mig a borszesz szagát nem érezzük. Ehez még adunk 4 lat arabsmézgát és egy negyed annyi vizet, mint elébb, és a most már kész tóntát le hagyjuk Ülepedni. Ha még egy kis glycerint is teszünk hozzá, akkor a ténta máso­lókópessóge csak emeltetik. * Mesterséges fa. Amerikában eláztatott és össze­sajtolt szalmából lát készítenek, mely, mint irják, igen kemény, s kitűnően lehet simítani és csiszolni. Csendes estéken a füredi viszhang nem kis mérték­ben mulattatja a közönséget, a mennyiben 7—8 tagu s/.ókat meglepő tisztasággal 2—3-szorosan ad vissza. — Tombolával kezdődő s tánczczal végződő estólyek szintén nein ritkák. Egyik nap mulatságai meglehetősen hason­lók a másik napóihoz, anélkül, hogy az itteni fürdői éle­tet egyhangúnak lehetne nevezni. Az Annabál kitűnően sikerült. Ismeretes dolog hogy ennek fénye vetekedik a pesti elite bálok bármelyikével. A megye, környék ós főváros crómje, intelligentiája részt vesz a bálon. El nem mulaszthatom B.-Füredet mindenkinek a legmelegebben ajánlani! Valóságos menhely ez nyáron a falusi por s a fővárosi forró aszfalt elől. Az unalmat itt nem ösmerik. Ha beteg valaki ? itt meggyógyul. Ha szerelmes ? itl kiábrándul 1 (hej az a hideg viz). Egyszó­val, itt minden terhétől megszabadul; még attól is, me­lyet zsebében hozott! Nikolics Sándor. * Szappanbányát födöztek föl közelebb Nevada államban. Óriási u. n. szalonnakőrétegek ezek, melyeket a környékbeli farmerek kitűnő eredménnyel használnak mosásra. * Öntött-vas-ragasz. Gyakran esik meg, hogy vaskályhák, lemezek vagy kályliaajtók, ha tüzesek és vó­iutlen hideg vizzel jőnek közvetlen érintkezésbe, szétre­pednek. A/ ily szétrepedt kályharószeket a következő módon lehet könnyen ós minden nagyobb költség nélkül összeragasztani : finom vasreszeléket, mi minden anyag­árukereskedésben kapható, e czélra tömény vizüveggel sürü kásás tömeggé keverünk és a repedéseket bekenjük. Ha a szótrepedt részeket egymástól el vehetjük, akkor a repedési felületeket kenjük be és ismét visszaillesztjük. A repedést azután alig lehet észrevenni. Minél jobban hevítjük a ragasztott részeket, annál szorosabban tartanak. * Rozsdát vasról eltávolitni. Vegyünk 4 lat borostyánkövet, 2 lat szivagot, 2 lat desztilált faolajat ós 1 lat aczólreszeléket, ezt elébb mind jól porrá törjük ós egymással keverjük. Ezzel azután egy gyapot-posztó vagy bőr segélyével az illető rozsdás vastárgyat jól ledörzsöljük. iflil. — A lőportár előtt. Őr : Hallja az ur, ha itten dohányozni akar, hát akkor vegye ki a pipát a szájából! — Polgár : Dejszen csak lenne tüzem, azért is pipáznék ! — Őr : Nincsen tüze I No hát akkor jöjjön ide, majd adok ón! — Altiszt : (kirohanva). Hát megbolondult kend, hogy a kéményén tiltott dohányzást még elő akarja segíteni ?! — Őr : Instálom alássan, csak tegnap mondta az Őrmester ur, hogyha valaki nem hagyja magát eltiltani a dohányzástól, akkor tüzet kell adni. — Ernő Ágoston Cumberland herczege Thyra dán herczegnővel 1878. decz. 21. tartotta Koppenhágában menyegzőjét. Egy ottani papírkereskedő — ez alkalom­ból — a két királyi jegyes arczképót kirakatába tette ugy, hogy a kép alá történetesen egy papir-asztalkendő jutott a felirattal: „Jó étvágyat!" A rendőrségnek sze­mébe ötlött s eltávolítását követelte az asztalkendőnek, mi által természetesen e trólás esetre fel lett hiva egész Koppenhágának figyelme. Szerkesztőségi posta. * K. D. urnák Csorváson. A „Csodabogarak" czimü új­donságra beküldött felszólamlás lapunk szerkesztőjének hazaér­keztéig függőben marad. * Sz. J. urnák Gyulán. Lapunk szerkesztőjének hazaér­keztéig türelmet kérünk. LiOg;u.|a,lbl> hírek. * Pozsony, aug. 17. Ma reggel az Erzsébetnővérek itteni zárdája egészen leégett. A zárda templomának aj­taja összedőlt, anélkül, hogy további kárt okozott volna. A betegek a közel lévő kaszárnyakórházba szállíttattak. Szerencsére emberéletben nincsen veszteség. * Bécs, aug. 17. A krály jövő kedden fog vissza­érkezni ós Andrássy gróf szerdán érkezik ide. Andrássy utódjául az egyes pártok mind más neveket emülenek. Az osztrák klerikális párt Metternich, Hübner és Trautt­mansaorfot kandidálja; a csehek Clam-Martinitz és Chotek-ről álmadoznak ; a Tiszapártbeliek vagy Széchenyi vagy Károlyi grótról álmadoznak ; a magyar konzervatív párt Sennyei bárót és Szóchen grófot emlegetik ós a semlegesek azt hiszik, hogy Hoffman báró lesz a jöven­dőbeli külügyminiszter. * Páris, aug. 16. Tegnap este 4 óra*or a ballon kaptif szótpattant. Minthogy a léghajó pihenőben volt, csupán egyik a szolgaszemélyzet közül sérült meg köny­nyen. Páris melletti Nogent-sur-Marne-ban egy butor­szekérbe befogott ló ezt elragadta. A szekérben nyolez személy ült. A szekér össze lett zúzva s a benne lévő nyolez személy szörnyet halt. * Konstantinápoly, aug. 17. A szultán egy ira­dója közli Savfet pasa, Ali Saib és Savas pasák kineve­zését küldöttekké a Görögországgal megkezdendő alku­dozásokhoz. Felelős szerkesztő: Dr. BÁTTASZÉKI LAJOS. jB.'Csabáu, 1879. Nyomatott Dobay János könyvnyomdájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom