Békésmegyei közlöny, 1878 (5. évfolyam) január-december • 1-104. szám

1878-12-05 / 97. szám

„BÉKÉSMEGYEI KUZLONY.* 1878. 07- SZÁM. d nem állandó tőhang, a minő például az ad, véd, fá­rad, ered igéknél : adok, adtam, adhat, adni; eredt, eredj, eredni stb.; ellenben : aludni, aluszik, aluvék, alhatik; fekszik, fekvém, fekhetik, fektet; esküszik, esket stb. Ezek határozatlanja és óhajtó módja is kétfóleképen irható : allunni aludni, fékünni feküdni; alunnám aludnám; fe­küdnék fekünnék stb, — Az Akadémia mindamellett is a szoknttabb dt formát követi saját kiadványaiban. (Folyt, következik). LEVELEZÉS. Budapest, decz. 1. Szinte jól esik lerázni a csizmánk oldalához tapadt vendégszerető mező-turi sarat, melyet két mértföldnyi bosszú uton 5 órán át volt szerencsóuk teljes szivünkből megunni. Itt Budapesten legalább néhány napra meg­szabadultunk förtelmessógé.től. Igen bizony Budapesten! A sár elől csak megug­rottunk, de nem a tolakodás piszka elől. A mint a va­gonból kiszállottunk 5—6 miudenféle kinézésű, »gy czélra törekvő ember, gyerek ránczigált málhánkért s ugyancsak erélyes fellépésre volt szükségünk, hogy lerázzuk magunk­ról tolakodásukat, mig a kocsik rajáig eljutánk. Itt az­tán az akcziót erélyesebben kelle bevezetni, hogy a váczi körúton levő közuti-vasuti kocsit elérjük. Mint igazi dip­lomaták ártatlanul elhazudtuk, hogy „London városába" megyünk, London ma imponál még a muszka-fiakeresek­nél is és igy czélt értünk. Budapesten csak ellehet emberül tölteni az időt és — költeni a pénzt. Szemed, szived, eszed és — gyom­rodat könnyen -s jól kielégítheted. A „Pannoniában" várt már barátom, „Hova Guszti?" mondám, „valami újságot az én sóvár parlagi lelkem felfrisitósóül 1" „Jó!" volt a válasz, „Zichy daemonát még csak lehet látni, holnap már viszik, nézzük meg tahát." Csakhamar előttem a kép, ós én elámulok. Láttam már én vásárokban, kifeszített zsinoron szárítva, szép ké­peket, szenvedő alakokat, melyek közül egyet, egy mű­értő rustikus ilyen szavakkal alkudott:„Ugyan mi az ára ennek a hitvány Jézuskának;" de hát ezeket nem Zichi pingálta. A „daemon" rendkívüli jelenség, hatása is ép olyan. A terem, melybe kitűnő világításba helyezve, a kép közszemlére téve van, reggel óta a szó szoros értel­mében tömve van bámulatokkal. Nagy. ügygyel-bajjal egy két bordám határozott veszélyeztetésével, sikerült végre jó helyet szereznem a teremben, honnan egész lelki él­vezettel és némi borzadálylyal nézhettem a bámult képet. Nem vagyok műértő és' igy a kép birála fába nem is bo­csájtkozom, csak a hatásnak adok kilejezést, melyet reám tett'. A hatás egvsz daemoni; az a három főalak a kép központján megijjesztett, mert láttam, csaknem érez­tem, hogy a daemon mindenre képes elragadni a töré­keny embert. A kép természetes, nagyszerű, művészi; általános benyomása olyan, hogy ily magamfóle laikus csak elfogul mellette, bámul és érez, de nem érti; — tehát gyerünk odébb, ki a bulevardra sétálni. Hanem teljes meggyőződéssel ajáulom minden sétá­lónak, hogy sétája megkezdése előtt kartbausi erényekkel fegyverezze fel magát; mert biz isten másként az a sok mellette el lebegő szebbnél-szebb hölgy látása gonosz gondolatot támaszt lelkében. Már én csak ösmert erős jellem vagyok; de ha az a törékeny termetű kis szöszke hölgy még egyszer reám löveli — egy ábrándvilágot magában rejtő — nagy kék szemeinek sugarát s piczi piros rjka oly bájosan és pajkosan mosolyog szomszéd­jára, akkor én kapitulálok. Bánkbánnál nem azt fogom kiáltani : világot itt -— világot . . hanem „setétséget uram —- de nagyot, hogy ne lássak, mert baj lesz Figyelmemet egyszerre egy alig 5 láb magas rend­kívüli nagy szakálu uri ember vonla magára, ki ép szembe jött velem. Mellettünk egy tiszteséges vidéki ur sétált, annak is feltűnt a nagyszakái tulajdonosa. „Ejnye, ejnye, mondá az öreg, de megfeledkezett magáról ez a gyerek, ily fiatal s már is oly nagy szakáll — még is csak nagy erkölcstelenség." Jó ízűt revettünk e bölcseségén és egv sörcsarnokba léptünk be, egy üres asztalnál helyet fog­lalva sörözgettiink. Most már hiában panaszkodik nekem akármilyen scribler vagy kiadó, hogy a magyar müvek nem kelendők; a szomszéd asztalnál ép most beszéli egy ur — valószínűleg antiquarius, — hogy a „kérdéses ma­gyar müvekkel nem szolgálhat, mert a magyar munkák részint drágák, részint igen keresettek." Nem akar­tam hinni, de mert mondva volt, hittem. Utasítani akar­tam az illetőt a mi szellemdus Nogáll Jankánkhoz, ki ösmer igen kevés értékű magyar müveket is — azok ta­lán olcsón lennének megszerezhetők — sajttakarónak. Hanem nem jó az ily dolgokkal tréfálni, mert a vonat­kozást könnyen magára venné még az is, a kinek nem szól, azért aztán bölcsen hullga'tam. Szeretnek budapesti barátaim azzal dicsekedni, hogy Budapest szépen magyarosodik. Igaz, halad e téren Buda­pest, de ezzel kár dicsekedni, mert csak kötelességet tel­jesít. Egyébiránt még azért nem oly rózsás ott az álla­pot. Tessék csak a „Báris" vendéglő kávéházába menni: ott egyetlen magyar lapot sem fog találni s ma­gyar szót még kevésbé hallani; sok kívánni való van még hátra, hogy Budapest igazi magyar város legyen. A kereskedő és iparososztály teli van panaszszal az általános pangás miatt, mely az üzlet terén beállt. Alig képesek fentartani magokat De ezeknél hangosab­oan gondoskodnak az ügyvéd urak, minek ugyan csak örülhetünk, bogy nincs per, nincs kereset, nem birnak megélni. Alig 10-15 ügyvéd bir tűrhető clientelával, a többi mind nyavalyog s mellékkere.set forrást kénytelen szerezni. De a házi urak is siránkoznak Jeremiással. Sok az üres lakás, az olyan lakásokért, melyeket azelőtt 4—500 frt'-rt adtait ki, most 150—200 frtnál többet nem adnak ós ez is jó, ha megkapják. Ugylátszik a főváros lénye, tetszetős él:te sok nyo­mort fedez, azért jobb nekünk a mi szerény, de kedves falusi lakunk, hol az őszinteségen kivül első kézből kap­juk a jó levegőt, n elyet élvezni sietek haza. Körösparti. TÁVIRATOK. * Zágráb, decz. 2. A király 10,000 frtot ajándé­kozott a Száva kiáradása által megkárosítottak javára. Philippovics hadparancsnok Bródba utazott, hogy megte­kintse a kiáradt területet és szétoszsza a segélypénzt. * Bécs, decz. 2. Konstantinápolyból jelenti a Poli­tische Correspondenz : Lobanoff herczeg megérkezett I)ri­nápolyból, és újra sürgette a Szavfet pasát az orosz-török végleges szeaződés aláírására. * Lahore, decz. 2. Cavagnari két ágyúval az afridi törzs megfékezésére indult, nifly megtámadta az élelmi­szeres traint. A törzs egy része meghódolt, a többi pedig szétveretett. MEGYEI HÍREK. — Fclix Ákos b. csabai közjegyző ur, az igazság­ügyminiszter áltaí tót ós német nyelvi jogositványnyal láttatott el minélfogva ezentúl nem lesz kénytelen pénz­es időrabló tolmácsokhoz folyamodni végrendeletek és egyéb hivatalos okmányok készítésénél. Ugy tudjuk, hogy Félix ur csak ugy bírja a tót és német nyelvet, mint a magyart, s ennélfogva a közönségnek nagy könyebségóre szolgáland ezután, ha saját nyelvén adhatja elő ügyét, oly megbízható jeles hazafinak ós hivatalnoknak, mint aminőnek Félix urat ismerjük. — A b.-csabai telekkönyv ügyében kiküldött bizottság, Szebereuyi Gusztáv, Lepény Bál és Szemian Sámuel urak, kikhez Zsilinszky Mihály orsz. képviselő is csatlakozott, nov. 27-en fogadtatott Pauler Tivadar igazságügyér által. A miniszter ur kiváló udvariassággal fogadta a küldöttséget, s megigerte, hogy szívesen fog segédkezet nyújtani oly áldozatkész és szorgalmas nép­pel dicsekedhető városnak, minőnek Csabát ismeri. Be­méljük, hogy most már a gyulai törvényszók t. elnöke sem fogja ellenezui a csabai telekköny átvitelét. — Az országos régészeti és embertani társu­lat megyénkből llaan Lajos és Zsilinszky Mihály urakat igazgató-választmányi tagukul választotta meg. — Ugy halljuk, hogy e napokban egy gyoma­edrődi küldöttség jart fent a Honvédelmi minisztériumnál, mely azt kérelmezte, hogy a gyomai járásbeli ujonczozás már a jövő tavasszal, ne mint eddig Csabán, üanem a szolgabírói járás székhelyén Gyomán történjék. A honvé­delmi miniszter ur jó reménynyel bocsátotta el a küldött­séget. — Az élőviz-csatorua ügye mely evek óta pör tárgyát képezte egyrészt Békés és Csaba városok, más­részt Békés és Aradvármegyék között, végre valahára megoldatott a közlekedési miniszter által és pedig a zsi­lipes rendszer alapján, ugy hogy a bekésieknek ezeutul nincs okuk félni az élőviz-csatorna áradásától. Hála isten­nek és — a miniszternek. — Dr. Szeberényi Gusztávról hibás forrás után irtuk a mult számban, hogy a válaszfelirati szavazásnál távol volt; mert szavazott, és pedig „igen"-nel. (?) A jó madár. Lakatos Piczi János gyulai polgár, annyiszor volt már büntetve, befogva, hogy talan nincs is annyi hajszál a fején; most legutóbb egy keres­kedőtől tolvajolt el több ruhanemüeket fényes nappal, de bizony ebbe is „belebukott" s rácsukták az ajtót. (?) Egy szép börtönőr. Nagy baj az, mikor épen az, a kinek jó példával kelleue elöijárni, önmaga tesz roszat; igy tett Nagy Lajos gyulai központi börtönőr, aki legutóbb a megyét illetve az élelmezőt lopta meg, mely gálád tette csakhamar kitudódott, ezért egyéb előbbeni apróbb csínyeiért azt moudták Nagy Lajos „urnák (?)" hogy — abrincs. (?) Szórakozásból. Van Gyulán egy uri asszony­ság (különben van több) és egy fiatal leány (ez is van akármennyi), ezekről akarjuk temutatni olvasóinknak, hogy mit okoz a szórakozottság. Történt ugyanis, hogy a nő beteg lett, ugyanannyira, hogy az ágyat kelle őriznie, s a leány — mint a nő testvére — ápolta öt; betegség ideje alatt már előbb megrendelt czipókel hoznak haza az asszonyságnak és a kisasszonynak is. A fiatal M—a kisasszony használja is a czipőt, megjegyzendő, hogy egyik pár czipő nagyobb a másiknál, s ezer alakban kü­lönböznek egymástól, még is A1 - a kisasszony félczipőt a saját párjából, felét pedig a nővérééből vesz föl, s uram fia két hétig jár ugy benne, s akkor veszi észre a bajt. Természetesen a másik „fele más" czipőt az asszonyság­nem viselheti. M—a kisasszonyon történt az is, midőn keztyüt akart venni, útnak is indult a bolt felé, de vissza­kellet térnie, mert ha fejét levágták volna sem tudta, hogy miért akar ő a boltba menni? (?) Női útonálló. Denique a nők maholnap meg­lesznek emanczipálva; íme itt a példa : Fekete Ágnes gyulai feslett erkölcsű nő, ki már eléggé ismeretes gaz tetteiről mult hó 28-án éjjel az aradi útban egy nőt s egy gyermeket támadott meg s pénzt vagy életet követelt, de bizony Ágnes asszony hiába volt oly hős ós vakmerő, mert sikerült őt előbb ártalmatlanná tenni, mintsem ár­tani tudott volna. * A kormány intézkedése a gyorsírás taní­tása ügyében. A Nagy Sándor, műegyetemi Könyvtári tisztviselő által tavaly Budapesten életbeleptetett „Magyar gyorsírók egyesülete" azon kérvónynyel fordult a kor­mányhoz, hogy a „Nagy Sándor gyorsírás" neve alatt nyilvánosságra bocsátott mű a budap. közép tano­dában és népnevelő intézetekben tanittathassék. A köz­oktatási minisztérium f. ó. nov. 4-én (28,740. sz. a.) kelt intézményevei e kérést megtagadta és ennek követ­keztében dr. Lutter Nándor, tan területi főigazgató ur a fönnebbi Írásnak már kihirdetett tanítását a budai ál­lami főgymnáziuinban tényleg be is szüntette : azon­kívül pedig mint a „gyorsirási tanárokat vizsgáló országos bizottság" elnöke a kormánynak ezen intézkedéséről az összes hazai tanintézeteket tudomás vétel végett értesí­tette. * Nyilatkozat. Választóimmal szemközt kötelessé­gemnek tartom kinyilatkoztatni, hogy en a 2l-es bizott­sági felirati javaslat tárgyalásain jelen voltam és „igen­nel'' szavaztam. B.-Csaba, 1878. decz. 4. Dr. Szeberényi Gusztáv képviselő. — Beküldetett. Békési henger-gőzmalom. Van sze­rencsénk a t. cz. közönséget értesíteni, miszerint a mai napou B.-Csabán, a Biener-féle 981. számú házban, a Körös mellett lisztraktárt nyitottunk, melyben raktárno­kunk a t. közönséget kicsinyben ugy mint nagyban pon­tosan kiszolgálni fogja. Tisztelettel Grósz és Greif. (?) Tarnay Antal gyulavárosi volt adótiszt, több napok óta minden hír nélkül távol volt, s most e hó 2-án este Gyulára érkezve 3-án hajnalba lakása tornáczán ma­gát agyonlőni megkisérlette. Czélja nem egészen sikerült, felgyógyulásához van némi remény. Öngyilkosságának s több napokoni távollétének okául, bivatalaban elkövetett némi szabálytalau eljárását említenek. A vizsgálat folyik. (i) Eljegyzés. Banner Terka kisasszony, Danner Antal ur volt békési uradalmi gazdatiszt leányát e na­pokban jegyezte el Komáromy Sándor gazdálkodó ur. (i) Békésen az ipartársulat által szombaton tarta­tott meg a táuczvigalom; sikerültnek annyiban mondható, hogy a jó kedv meg volt világos viradtig, de kevés anyagi támogatásában reszesült! (i) A békési erdőn nov. 27. és 28-án tartottak va­dászatot, mely alkalommal 136 nyul, 9 óz s néhány fá­czán esett áldozatul még, egy vadászat lesz s azutan uj haszonbérlője fogja szedni róla a jövedelmet. (i) Időjárásunk 48 óra óta folytonosan eső és eső, tartunk az árvíztől, mert eunek rendesen ez szokott lenni az eredménye. Irodalom ós művészet. * A „Vasárnapi Ujsiíg"' deczember 1-ei száma kővetkező tartalommal jelent meg : „Országgyűlési képek : A közös minisz­teiek" (gr. Andrássy tiyula külügyminiszter, br. Hoft'manu Lipót közös pénzügyminiszter és gr. Bylandt-Rheith Artiiur közös had­ügyminiszter arczképével). — „Orosz dolgok : Egy szerencsés ke­reskedő," közli Csurgó. — „Brcska" (képpel, Eisenhut F. eredeti rajza utan.) — „Pesavur, Afghánisztánban" (képpel). — „Kelet ázsiai képek a párisi kiállításon" (képpel). — „Tizenötéves kapi­tány" 7érne Gyüla regénye (képpel). — „A Halladay-féle szél­motor" (két képpel.) — „A Házi tűzhely." Kép az emberiség ős­korából. — „Adalékok a Rablóvilág cziniú czikksorozathoz," Hőke Lajostól. — Irodalom és művészet ; közintézetek, egyletek, stb. rendes heti rovatok! * A „Csöndes Órák" czimü hetilap utóbbi száma a kö­vetkező válogatott s érdekes tartalommal jelent meg : „A gyó­gyithatlan seb" (ered. reg.) Feodortól. — „Dolee far niente" (ered. költ.) Majthényi Flórától. — „Pompéji és Herkulánum" (ered. költ.) Benedek Aladártól. — „Egy régi család végső sarja" (Vakanó Emil M. elbeszélése.) — „A héber dalokból" (Lord Byron költ. I. II.) Ábrányi Emiltől. — „Irigység" (Walt With­mann költ.,) Darmay Viktor hagypmányaiból. — „Az álom" Turgenjew Ivan elbeszélése. — „Gondolatok." — „Toiletto-czikkek a párisi köztarlaton. Gelléri Móltól. — „Tiz nap története" (ki­tépett lapok egy ifjú naplójából,) V. Sándortól. — „Szomorú föl­irat," (Saphir után.) fordította i\.—k. N. — g. — „Bolondgombák és csodabogarak." — „Nagyvilági hirek, adatok," „vegyes újdon­ságok," apró hirek." — A borítékon : tartalom, Hymen, sakkta­lány, kép-talány, számrejtvény, szikrák, a szerkesztő nyilt válaszai, hirdetés. — E díszesen kiállított hetilap, mely a iiszta irányánál fogva is iiármely családnál helyet foglalhat, most lép deczembertől negyedik óvnegjedi folyamába, előfizetési ára negyedévre 2 frt Az év végén egy diszes s értékes mülapot ád ingyen és kiadó­hivatala van : Budapest, Sándorutcza 23. II. emelet 15. ajtó. Kí­vánatra egy számot mutatványul bárkinek ingyen küld. Legújabb posta. * Konstantinápoly, decz. 2. A haditörvényszék Szulejman pasát 15 évi várfogságra és rangjának elvesz­tésére itélte. * Bécs, decz. 3. A Wiener Zeitung közli ó' felsége kéziratát, melyet Auersperg miniszterelnökhez intézett, a melynek értelmében decz. 10-kére hivják össze a reichs­rathot tanácskozásainak folytatására. * London, decz. 3. A Reuter ügynökség jelenti Lahoreból : Hiteles értesülés szerint Roberts tábornok serege tegnap egész nap csatázott az afgánokkal a Pei­war szorosban. Az eredmény ismeretlen. Stewart had­oszlopa a Roland-szorosba érkezett. Sir Ali kán 20.000 ruziát vett föl a kandahari adók fejében. * Wasekington, decz 3. Az 1878. évi jövedelem 257.7 millióra rug, a költség pedig 236.9 millióra; a fö­lösleget az államadósság lerovására fordítják. Felelős szerkesztő: Dr. BATTASZÉKI LAJOS.

Next

/
Oldalképek
Tartalom