Békésmegyei közlöny, 1878 (5. évfolyam) január-december • 1-104. szám

1878-02-14 / 13. szám

„BÉKÉSMEGYEI KÖZLÖNY." IB7 8. 13. SZÁM. talált a kapunál, azt is Heidelberg kereskedő foglalta le, ki Moháczi báczival vetekedett a kö­vérségre, Nagyon jól tudta a kövér kereskedő a kövérek kínjait a gyalogolás mesterségében, és igy a kövérségben szenvedő Moháczi báczival megosztotta a helyet. Beleültek a kocsiba ugy a hogy lehetett. Mind a kettő félig ült benne, s egyik lábát mindkettőjük a kocsi hágcsójára tette, kezükkel pedig tartván a nyitott kocsi aj­taját. A kocsit befelé sokan nézték, mely czam­mogva haladott, azok a kik mindkét oldalról látták a kocsit, nem tudták kigondolni miképen van az, hogy a bennülő urnák egyik lába pan­tallóban, a másik meg magyar nadrágba van húzva. Sok adat van még róla; — néhai Ber­náth Gazsi bátyánk jó viszonyban élt vele, s a „kis pipa asztalánál" nem egy dolgot fundált róla. Utóbbi időkben étvágyát elvesztette volt — sokat panaszkodott — s igy hamar megbővült a magyar nadrág, a 3 mázsából csaknarnar kettő lett. Szegény Moháczi báczi! . . . Béüe poraira ! H. Dósa Géza. MEGYEI KÖZÜGYEK. Alispáni jelentés. Felolvast. Békésmegye közigazgatási bizottságának február hó 4-én tartott ülésen. Méltóságos főispán ur! Tekintetes közigazgatási bizottság! A saját hatáskörömhöz tartozó közigazgatási ág állapotáról szóló havi jelentésemet a következőkben ter­jesztem elő. I. Közegésség. A közegésségi állapot a mult hóban semmi járvá­nyos kór által meg nem zavartatott. A hasznos házi és gazdasági állatok közt sem mu­tatkozott semmi jele a kórnak. Minthogy azonban a ke­leti marhavész némely erdélyi megyében, és az osztrák örökös tartományokban még folyvást uralkodik, s mint­hogy a legközelébb mult gyulai Pál-napi országos vásár alkalmával tapasztaltatott, hogy a helyi hatóság részéről a rendőri felügyelet a fennálló törvény és rendeleteknek megfelelő módon nem gyakoroltatik, s a szomszéd tör­vényhatóságokból számos marha szabályszerű egésségi bizonyítványok nélkül szűkölködő marhalevelek mellett hajtatott a vásárra, melyet a vásári albizottságoknak visszautasítani kellett, midőn e tapasztalatok alapján a vásártartási joggal felruházott községeket az 1874. XX. t. cz. 11. fejezetében, s az e törvény végrehajtása tár­gyában kibocsátott minisben körrendeletben foglalt szab­ványok szigora megfigyelésébe, a járási főtisztviselőket pedig a községi elöljárók intézkedésének erélyes ellen­őrzésére felhittam, egyszersmind a nagymélt. földmivelés­ipar és kereskedelemügyi m. kir. miniszter urat felkér­tem, hogy a törvényhatóságokat a keleti marhavész elleni intézkedésekről szóló törvény pontos és kifogástalan végrehajtására ismételve figyelmeztetni méltóztassék. II. Közbiztonság. A személy és vagyonbiztonság a mult hó 22. és 23-ka közti éjjel a csabai határban, Gerendáson elkttve­teU rablógyilkosság által megháborittatott; mely bűn­ténynek Kesjar György nevű csősz és neje estek áldoza­tául. A bűnesetről értesült járási csendbiztos a járásbi­róval együtt a helyszíni szemle megejtése után a bün­tetések nyomozására indulván, a rablógyilkosnak nem sokára nyomára akadt, kit azonban eddig kózrekeriteni, s a büntető igazságnak kiszolgáltatni nem sikerült. III. Közutak és védtöltések. A közlekedési vonalak a tartós és havas időjárás mellett kitűnő állapotban találtatnak. A folyók medreiből ki nem emelked/én, a tavai kijavított védtöltésekre káros befolyást nem gyakoroltak. Egyébiránt megjegyzem, hogy a nagyméltóságú közmunka és közlekedési m. kir. minisz­ter ur a megye közönségét felhiván, hogy a gondozása alá tartozó védmüveket haladék nélkül megvizsgáltassa, esetleges sérüléseit kijavíttassa, s a szükséges védanyagok előkészítéséről s a felügyelet rendezéséről idejekorán gon­doskodjék: e miniszteri rendelet alapján a szabályozási társulatokat, s a járási tisztviselőket a szükségesnek mu­tatkozó elővigyázati intézkedések megtételére utasítottam. Továbbá annak megemlítése mellett, miként Bihármegye alispánját a tek. közigazgatási bizottság mult évi 1319. számú határozatához képest megkerestem az iránt, hogy a Berettyó-szabályozási társulatot a megyénkbe is kiágazó gálrendszerének megvizsgálásához szükséges és alispáni­lag kért, de megtagadott adatok közlésére felhívja: saj­nosan kell jelentenem, hogy Bihármegye alispánja a társulat eljárását kifogástalannak nem találván, az ada­tok közlését nem eszkö/.őlte, a miért ezen adatoknak közlését a minisztérium utján szorgalmazni kénytelen valék. IV. Vegyesek. 1. A községi átalános tisztujitások a mult hóban kevés kivétellel megejtetvén, a volt elöljárók helyett na­gyobbára ujak választattak meg. Minthogy azonban a községi tisztujitások megyeszerte nem egyidejűleg, és nem az év kezdetén történnek, holott a helyes és folyto­nos közigazgatás érdekében fekszik, hogy az elöljárók ne az év derekán választassanak ós változzanak, a t. me­gyebizottságtól nyert felhatalmazás folytán a járási főszolgabirákat megbíztam, hogy a mely községekben a tisztujitások ideje csak az év közepére esik, azokat ugy a képviselők, mint elöljáróknak az év elején való meg­választására felszólítani szíveskedjenek. 2. A megyei pénztárak a mult hóban is váratlanul megvizsgáltatván: rendben találtattam 3. Fegyelmi ügy az elmúlt hóban elő nem fordult,. 4. A hernyóirtás és a közutak befásitása iránti megyei szabályrendeletet nem elég pontosság és szigor­ral hajtatván végre; tekintve hogy kertje vagy szól lője fáiról a hernyó-fészkeket minden birtokos február végéig leszedetni, s megsemmisíteni tartozik; s tekintve, hogy a közutak szegélyei az utakkal határos földek birtokosai által kifásitandók: a járási fő-zolgabirák és Gyula város polgármestere utján intézkedtem, hogy az ide vonatkozó megyei szabályrendeletei ismételve kö/birré tétessenek, s azok végrehajtása iránt a czélszerü intézkedés megtétessék. Gyulán, 1878. február hó 3-án. Jancsovits Pál s k. alispán. LEVELEZÉS. B.-Gyula, febr. 12-én. T. szerkesztő ur! A gyalu polgárság jelen 1878 febr. 2-án a hely­beli polgári íitanoda javára jótékonyczélu tánczvigalmat rendezett. A meghívásra kitettük volt, hogy a felülfizeté­sek a „Békési Lipok"-ban nyugtáztatnak s egyszersmind feltettük volt magunkban, hogy a számadást is ott kö­zöljük. Mi a sámadást nevezett lapnak jókor bekiiidöttök s daczára annak, hogy még akkor a lap kiszedve nem volt, daczára annak, hogy a szerkesztőség megígérte, hogy közölni fogja: nem tette meg, sőt ellenkezőleg a szerkesztőségtől jött ki egy oly c/.íkk, melyet ugyan a\ • czeptálni riem akarunk, nem is fogunk, csak megeralitji: , hogy e tekintetben sikerült mulatságot nem tudni n i okból kicsinyíteni akarja. Ép azért egész bizalommal fn ­dulunk a t. szerkesztő úrhoz, hogy számadásunkat kö­zölni kegyeskedjék! Bevétel: jegyekből 189 frt, felülfizetésből 41 frt 33 kr, beküldésből 41 frt 67 kr., összesen 272 frt. Kiadá-: nyomtatványoxért 22 frt, gyertyáért 22 frt 40 kr, a te­remért 10 frt, fénymázsolása és súrolása a teremnek 9 frt, postaköltség 3 frt 43 kr., engedélyre bélyeg 3 frt, a meg­hívók szóthordásáért 4 frt, zene 40 fit, aprólékos kiadá­sokra 6 frt 50 kr.. összesen 120 frt 33 kr., tiszta jöve­delem 151 irt 67 kr. Felülfizettek: Schröder Kornél 1 frt, Tóth János 1 frt, Uferbaeh József 2 frt, Rutkay Károly 2 frt, Deutsch Mór 1 frt, Dutkay Béla 1 frt, N. Szabados Antal 1 frt, Bak J. 1 frt, Fényi Gy. lfrt, Batik E. 4 frt, Dobay J. 3 frt, N. N. 1 frt, Klein Ignácz 50 kr., Végh József 1 frt, Kra­tocbvil Gyula 1 frt, Fényi Nánder 1 frt, Kohlinann Fe­rencz 2 frt, Czégenyi Gyula 1 frt, Müller Gusztáv 1 frt, Tarnay Antal 1 frt, Pazsitszky István 1 frt. Bedrus Já­nos 50 kr., Demusz József 1 frt, Gártner Theodor 1 frt, Yirnig Lajos 1 frt, idb Bauer Lipót 5 frt, ifj. Uterbach János 1 frt és Finta Ignácz 3 frt 33 kr. Beküldőitek: M. Beliczey István főispán ur 5 frt, Ngs. Göndöcs Benedek apát ur 5 frt, Uferbaeh Antal 1 frt, Lóderer Ede 2 frt, Bak Gusztáv 1 frt, Kratochvill József l frt, ifj. Huszka János 1 frt, Nuszbeck Sándor 1 frt, Pivár János 3 frt 34 kr., Kovalszky József 3 frt 33 kr, Nagy Ferencz 1 frt, Kuzek István 1 frt, Radovics Szilárdné 2 frt, Szánthó Alajos I frt, Endrefly Károly 1 frt, Ambrus Lajos 5 frt, Erkel Rezső 2 frt, idb Hoff­niann Mihály 1 frt. Ormós János 3 frt. Sauffer Mór Pestről 2 frt. P^zen kivül Démusz János néhány frt értékű ter­ménnyel járult, hogy mentől kisebb legyen a kiadás. A nagyon tisztelt felülfizetők s beküldők fogadják legforróbb köszönetünket. A rendező bizottság nevében és megbízásából idb Bauer Lipót m. k. Finta Ignácz m. k. a rendező bizottság elnöke. jegyző, ifj. Uferbaeh János m. k Hermann Hugó m. k. Sal József m. k. pénztárnok, bizottsági tagok. TÁVIRATOK. * London, febr. 11. Ma délre ismét minisztertaná­csot hívtak össze, mivel a porta nem engedi meg a Dardanellakba való bemenetelt. A Daily Telegraph sze­rint a vonakodás okául a porta azt adja, hogy Orosz­ország akkor megszállaná Konstantinápolyt. * Pétervár, február 11. Az „Agence Ru^se" je­lenti: Gorcsakofl berezeg febr. 10-ről a következő táv­iratot intézte a berlini, bécsi, londoni, párisi és római orosz nagykövetekhez: Az angol kormány elhatározta, hogy az annak idejében nyert fermán erejénél fogva flottája egy részét KonstaDtínápolyba küldi, hogy védel­mezze az angol alattvalók életét és biztosságát. — Más hatalmak is hasonló intézkedéseket tesznek. Ugyanazok a körülmények minket is kényszerítenek, hogy gondoskod­junk az eszközökről, melyekkel megvédhetjük a keresz­tyéneket, kiknek éleiét és vagyonát veszély fenyegetheti ; és azért kilátásba helyezzük csapataink bevonulását Konstantinápolyba. Az „Agence Rus»e" hozzáteszi, hogy a szükséges utasítások elküldettek a nagyherczeghez. * Bécs, febr. 11. A „Pol. Gorr." értesülése szerint az angil kormány több nagyhatalomnál lévő képviselők­től azou közlést kapta, hogy a hatalmak fermánt kértek a portától hajórajaiknak a Dardanellákba való bemene telére. ban, hogy annak az ifiurnak a ki ott lakik, mennyi dolga lehet. Már a nap rég felkelt, midőn neked garszón-bará tom hasonló jut eszedbe, felkelsz nagy lassan. Öltönyeid szép rendben egy széken vannak el­helyezve. Fényes czipőd ágyad előtt, a piros papucs társaságában. Gombosné a gazdasszony halkan, lábujj­hegyen jött be értök jókor reggel, mikor te még nagy klientúrádról, szép esetekről, fizetésjavitásról álmadoztál, vagy pedig Margit, Nína, Lujza nevét szőtte az álom mentője annak a fátyolnak a redöibe, mely életbizalmas lelkedet borítja be, az éji nyugalom idején. Halkan hozta be Gombosné holmidat, és észrevétlenül készítette ki r lavoirt, mellé a füles kancsót és távozott. Fölkelsz öltüzködöl; —még van időd. Csak nemrég mult el nyolez óra. Kényelmesen öltüzködöl, gondosan nézed körül magadat a toilette-tükör előtt s dúlt hajadat költői borzasságba igazítod. Kézelő és inggombjaid kö/.t keresgélsz vájjon mai nyakkendődhöz s a mell varrásá­hoz melyik illik jobban; próbálgatod igy is ugy is; végre valatiára kész. Mellényedet veszed fel, gombolkozol, mi közben egy hajfürt néhány szálát igyekszel programszerű ha­nyagsággal hullajtani homlokad fölé — egyszerre csak ujjad önkéntelenül keresgél mellényeden, oda nézesz, — egy gomb hiányzik. Hej Gombosné kiáltasz — hol van? jöjjön ide; sem­mi válasz; valahol a piaezon jár bevásárolni, vagy kis gyermekét szoptatja odahaza. Elég az hozzá, hogy nincs Gombosné. Már esak nem akarad az öltözködést újból kezdeni, hat fiókát össze keresgélsz, végre . . . egy tű . . . hál' Istennek . . . most hol a czérna? Szerencsésen lelsz egy szálat, s örömödben a becses leleten a vékony czérna­szálát ügyetlenül két felé szakitad. Mindegy! praktikus ember nem jön zavarba. Az elszakított czérna mindkét felét belefűzöd a jól megte­remtett tűbe s olyan gyöngy-öltésekkel varrod fel a gom­bot, hogy inaírad is megcsudálod s másnap az öreg ta­karítónő megcsóválja a fejét, lefejti s újra fölvarrja. No de nem olyan kis dolog ám gombot fölvarrni mint sokan gondolják. Garszón-létedre dicséretes dolog, ha tudod, hogy előbb görcsöt k'-ll kötni a czérna végére, ezt persze két kézzel csinálod s el nem tudod képzeln', hogy a nők bal­kezük két ujjával, hogy tudják oly szépen megkötni a görcsöcskét, hogy az épen a czérna végére esik. Öltesz, öltesz, gyuszű nélkül; ujjaidon nyoma van szokatlan vállalatodnak, de nem panaszkodól. Elgondolod, hogy néhány év múlva egy kis angyal ül előtted s finom ujjaival ölt gyorsan s te a kis feleség szép fejét magad­hoz szoritad, a mi egyátalán nincs helyén gombvarrás­nál, mert szerelmetes turbékolástok közepette kiszalad a szál a tűből s csak gondot szerzesz a kis asszonykának. Öltesz gsirszón barátom. Soká tart, csaknem meg­unod. Önfeledten hagyod abba néha, mintha fantáziád oda képzelné már a kis angyalt a kivel suttogsz s fiáll­kan mondod: Ölts, ölts szép galambkám, legyen ez a gomb jelképe a nn boldogságunknak, melyet szerelmed selyem-szalaival tüzesz az élethez, gyorsan, biztosan. Jujjnjujj! Megszúrtad az ujjadat! Tudtam, ho^y e lesz a vége. Igy jár a kinek varrás közben máshol jár az esze. Fanyar arozot vágsz. Kihull kezedből tű czérna mindenestül. Megsérült ujjadat ajkaid közt dédelgeted. Hiába, egy csép piros vér bugygyan fel újra meg aj ni s ott ragyog a kis ujjad végén. Legyen ez a csepp vér: pecsétje sokszoros fogadal- * madnak, hogy — megnősülsz!

Next

/
Oldalképek
Tartalom