Békési Élet, 1970 (5. évfolyam)

1970 / 2. szám - TÉNYEK, DOKUMENTUMOK, EMLÉKEK - Dr. Krupa András: A természeti jelenségekhez fűződő babonák Békéscsabán és környékén

más Békés megyei nyelvjárási sajátosságokat (pl. Békéscsabán: cely, mesac, níma; Nagybán hegyesen Csanádalbertin stb.: celí, mesiac, nema.). Nap 1. Ked som bola malá, tak som videla, ze sa since bilo s mesacom. A tak sme vyzerali do vode, do lavora, ze ako sa bilo. ESte pred strnáctov vojnov, ze bude koncu svetu. (Mikor kicsi voltam, láttam, hogy a nap verekedett a holddal. És úgy néztük a víz­ben, a lavórban, hogyan verekedtek. Még a tizennégyes háború előtt, hogy vilá,[vége lesz.) 2. Tak vravia, ze mrtvyho nácin na vychod obrátit a pochovat. (Ügy mondják, hogy a halottat kelet felé kell fordítani és eltemetni.) 3. Ac je svina pov case prasná, aby ju nechovav, kym slnko nevynde, lebo ac vychodí práve, a na válove je svina a zerie, tak vyhodí praste a uz potom sa nenabúka. (Ha az anyakoca félidős, ne etesse, míg fel nem jön a nap, mert ha a vályúnál van a koca, mikor éppen kel, elvetéli a malacokat, s többé nem lehet búgatni.) 4. Kecf kceme, ze by sa svina nabúkala, po odlúcení, tak rano, pred slnko vychádzánim, po troch ranach, zo zástery zito nafiin nasypaf jej do válova. (Ha az elválasztás után búgatni akarjuk a kocát, úgy reggel napkelte előtt, három reggelen át, kötényből búzát kell szórni a vályúba.) , 5. Ked svieti since a padá dás, tak tody si bije zenu cert. (Mikor süt a nap és esik az eső, akkor veri az ördög a feleségét.) 6. Pred since zachádzánim nidobre zametaf. (Naplemente előtt nem jó seperni.) 7. KecT hadovi otnu hlavu, tak chvost mu len po slnku spocívaním zdochne. (Amikor levágják a kígyónak a fejét, a farka csak a napnyugta után döglik meg.) 8. Po slnku zachádzánim nedaj z domu nie, lebo ti odnesie sfastia. (Naplemente után ne adj ki semmit sem a házból, mert elviszi a szerencsédet.) 9. Ac pozde vecer odniesli z domu mlieko, tak kúátik sol' aj chleba pustili medzi prstami do mlieka, aby neuákodili kdave,lebo vecer nislobod daf tavo mlieko. (Ha késő este vittek a házból tejet, úgy kis sót és kenyérdarabkát engedtek az ujjak között a tejbe, hogy ne ártsanak a tehénnek, mert este nem szabad kiadni tejet.) 10. Tavo nislobod vyniesf smeti, lebo nebudeme vedieí spaf, po since zachád­zánim. (Naplemente után nem szabad kivinni a szemetet.) 11. Smeti po since poéíváni nezvykli tavo vyniesf, iba rano potom. (A szemetet napnyugta után nem szokták kivinni, csak reggel.) Hold 12. Mesaci byvaju mali ludia. (A Holdon kicsi emberek élnek.) 13. Ked je novy mesac, ac ho spod streche vidi, zazrie clovek, najdriov, tak te je lenivy cely mesac. A ac ho tanvo spod streche dozrie ten novy mesac, tak ze by si potriasov vaéok, ze by naveky mav penaze cely mesac. (Ha az újholdat az eresz alól látja, pillantja meg az ember először, akkor egész hó­napon át lusta. És ha az ereszen kívül pillantja meg az újholdat, rázza meg a zsebét, hogy egész hónapon át állandóan legyen pénze.) 14. Na novy mesiac, do kurína naíin zahodif peniaz, aby draksie boli vajcia, a aby viae niesli sliepke. (Üjholdkor pénzt kell dobni a baromfiólba, hogy drágább legyen a tojás, és hogy többet tojjanak a tyúkok.) 15. Ked je na nove mesiac, tak je nidobre hlavu zmíjaf z lúhom, lebo sa mu hostec pohne. (Üjhold idején nem jó lúggal hajat mosni, mert megmozdul a köszvény.) 335

Next

/
Oldalképek
Tartalom