Békés, 1935. (67. évfolyam, 1-118. szám)

1935-08-22 / 67. szám

1ÍK-Í5 augusztus 22 BÉKÉS 3 A „Gyula Vezér“ Bajtársi Egyesület hangversenye A „Gyula Vezér“ Bajtársi Egyesület 1935. évi augusztus hó 24-én, szombaton este 8 órai kezdettel a Göndöcs népkerti pavillonban. a hadirokkantak javára hang­versenyt rendez. MŰSOR 1. Erkel F.: Himnusz. Játssza a zenekar. 2. Kiss Menyhért: Ferike c. versét szavalja Kovács Dezső. 3. F. v. Suppé: Könnyű lovasság. Nyitány. Játssza a zenekar. 4. a) P. Mascagni: Parasztbecsület. Santuzza románca / b) Szakolczay E.: Nem jön vissza... Dal. énekli Szakolczay Erzsébet. Kiséri Somogyi Mária (zongora), Seheibert Fe­renc (hegedű) és Desztig Pál (cselló). 5. Kodály Z. : Intermezzo Háry János c. daljátékából. Játssza a zenekar. G. C. Ziehrer: A rezervista álma. Hang­kép. Játssza a zenekar. 7. Szavalat. 8. a) Kodály Z. : Késő ősz van ; b) Dienzl 0.: Liliomszál. Zenekari kísé­rettel énekli Kövesi Ferenc. 9. Egressy B.: Szózat. Játssza a zenekar. A zenekart Károlyi Gábor gimn. tanár, az Egyesület patrónusa vezényli. Belépődíj : I.—II. sor röO P, III.—VI. sor 1-20 P, VII.-X1I. sor 0-80 P, XIII.— XVIII. sor 0-50 P. Jegyek elővételben a nagytrafikban kaphatók. Felülfizetéseket köszönettel fogadunk és .hirlapilag nyugtázunk. Hogyan segítsünk a íakarmányhiányon ? A tavalyi takarmányinség után mindenki jobb évet várt, sajnos épen az ellenkezője teljesedett be. Az idő viszontagságai miatt ismét óriási takarmányhiánnyal kell küzdenie a mezőgazdaságnak, ugv, hogy sokan már most augusztusban téli készlethez, szénához voltak kénytelenek nyúlni. Ha már gyökeresen segíteni nem tudunk, enyhíthetjük a takarményinséget többféle­képen, nevezetesen : A meglévő takarmánynak legracionáli­sabb beosztásával, tavasszal, korán, zölden kaszálható takarmány vetésével, a legelők és rétek gyorshatásu szerekkel való feljaví­tásával és végül évelő takarmány-növényeink gondozásával. Fontos, hogy a vetendő takarmányok gyorsan fejlődjenek és nagytömegű termést adjanak. Ezért különösen a pillangós virá- guakat bőven el kell látnunk szuperfoszfát­tal. Ennek hatására fejlődésük gyors lesz és megfelelő tömeggel hálálják meg a gazda gondosságát. Hasonlóképen a legelőket már most gyorsan ható műtrágyákkal szórjuk felül, a nyárvégi esők hatására igy a legelők erő­teljes sarjadzásnak indulnak és ha az ősz kedvezőre fordul, úgy Mindszenteken túl is terjedő legelőre számíthatunk. Lucernásokat, lóheréseket késő ősszel, vagy kora tavasszal trágyázzuk felül és a műtrágyát könnyű fogassal befogasoljuk. Végül a réteket is trágyáznunk kell, ha szerves trágya, hig ürülék, komposzt nem áll rendelkezésre, úgy itt is műtrágyákat alkal­mazunk. 228 1—1 II I It E K. Ritkán kelt oly megdöbbenést és annak nyomatlan oly mélységes részvétet gyász- hir, mint aminőt vasárnap a kora reggeli órákban a városban futótűzként elterjedt Székely Lajosné Mayer Róza asszony halálhíre, mely a görög sorstragédia mélyen megrendítő hatását válotta ki a társadalom minden körében. Pár hét előtt vég­zetes baleset érte ugyan, amennyiben szobájában elesett, olyan szerencsétlenül, hogy kezén lábán súlyos törés érte Hosszú időn át beteg volt, testi fájdalmát még fokozta a lelki szenvedés, hogy férje, Székely Lajos nyug. tanitó, akit évek óta tartó súlyos betegsége alatt a legna­gyobb gonddal és hitvesi odaadó áldozatkészség gél ápolt, csaknem öntudatlan állapotban sínylő­dött és sínylődik. A derék asszony a balesetből kifolyólag már gyógyulóban volt, amidőn egészen váratlanul szivszélhüdés érte és pillanatok alatt kiszenvedett. A tragikus halál porig sújtja szerető férjét, egyetlen fiát rfr. Székely István egri aka SZÉKELT LAJOSNÉ jótékonycélu estélyeken és nagyhéten a kát. tem­plomban, művészi élménnyé avatva különösen a lamentácziót, amelynek éneklésében Leopoldnak vezető szerep jutott. Ifj. Huszka Imre egyébként, úgy az ő fájdalmára, mint nagyszámú barátai őszinte sajnálatára, előrehaladottabb korában, meg­élhetési okból elköltözött városunkból Illaván az ottani állami fegyházba szerződött oktató szabónak. Szive vágya, szülővárosába visszajönni, nem való­sulhatott meg. Id. Huszka Imre harmadszülött fia: Péter lakatos lett. O mulatós természetén kívül különö­sen arról lett hires, hogy páratlan imitátori képes­sége volt. Akárkit a csalódásig tudott utánozni, gesztusban, hangban és előadási modorban. Nincs az a színész, aki ebben a képességében vele ver­senyezhetett volna. Megtévesztette a legközelebbi hozzátartozóját is, ha annak beszédmodorát átvette. Nemcsak jóbarátot, hanem szülőt, gyermeket, ro­kont is egyaránt. Nem is fukarkodott ebbeli tudo­mánya produkálásával, közderültséget és csodálko­zást keltve. Egyszer a Korona vendéglőben olyan társa­ságban mulatott, amelyben részt vett egy erősen hetvenes esztendőkben levő, tetőtül talpig tisztessé­ges, köztiszteletben álló, egyébként mulatós termé­szetű, nyugalmazott urodalmi ember, akinek hihe­tetlenül nehéz beszélő képessége volt, úgy hogy ugyancsak feszült figyelmet kellett kifejteni, hogy az ember megértse, mit mond, vagy mit akar mondani A mindig tréfán gondolkodó Huszka Pé­ter, amikor a sok italt megivott öreg ur jóval éjfél után alaposan elázva elhagyta a Koronát, utánna osont a mostani csendőrtiszti lakig, ahol akkor Mitrus Szofi lakott. Ez a Mitrus Szofi szintén hetven esztendőn felüli, csúf, kellemetlen vén lány, mellesleg írva a Gyuláról Pestre került és „nem­zetbárójaként“ országszerte ismert, hires Bizaynak nőtestvére volt. Mitrus Szofi nem volt szegény, de halála napjáig házi varrónő maradt és mint ilyen majdnem minden úri s tekintélyesebb polgári házba eljárogatott, varrás mellett pletykálkodással, sőt fő leg azzal foglalkozva. A dévaj Huszka Péter a Mitrus Szofi ablakát kocogtatta meg és csalódásig utánozva a már haza jutott öreg ur hangját, be­szédmodorát, szerelmet vallva neki, azt kívánta, hogy Szofi bocsássa be. Az álmából felriasztott vén lány, noha a nagy sötétség miatt nem láthatta, holtbiztosra vette, hogy akikhez különben szintén bejáratos volt, kicsoda akar hozzá betörni. Reggel azután első dolga volt az öreg ur feleségéhez menni s elpanaszolni, (vagy talán eldicsekedni) mit merészkedett éjjel az ura, ki még a mámor álmot aludta. A feleség hüledezve hallgatta Szofi panaszát, de még inkább hüledezve az álmából felébresztett öreg ur, aki nem is tudott ellene vé­dekezni, csak annyit mondott, hogy szörnyen be kellett rúgva lennie, ha ilyen hallatlan és érthe­tetlen attentátumra vetemedett. Csak akkor csilla­podott le a családi háború, mikor Huszka Péter drasztikus imitátori csinje kitudódott, nagy derült­séget keltve a városban. * * * * Ezzel be is fejezem történetét a Gyulán egy évszázadon át szerepelt tekintélyes Huszka család­nak, amelynek — mint megírtam — Immár csak egy férfi tagja s annak gyermekei élnek városunk­ban. KÖLCSÖNÖKET FOLYÓSÍT házra és földre BETÉTEKET előnyösen gyümölcsöztet a Gyulai fiókja. ELADÓ BÉKÉSCSABÁN: Kistabán-utca 25 számú ház. Kastély-utca 3 számú ház. GYULÁN: v Kossuth-tér 25 számú ház, 195 8-18 Szt. László-utca 1 sz. ház. démiai tanárt, a kiterjedt családot és a tisztelő barátok nagy számát. Temetése Szent István napjának délutánján volt ideiglenes sírboltba helyezve a Szentháromság temetőben. A 65 évet élt, holta napjáig viruló szépségű, kedves, derék asszonyt nagy részvét kisérte örök nyugalma helyére Béke poraira, áldás emlékére! Személyi hírek. Szentes Károly városi fő­jegyző szerdán visszaérkezett szabadságáról és átvette hivatala vezetését. — Dr. Ugrin László várm. h. főjegyző szabadsága leteltével e hó 21-én újra megkezdte hivatali működését. Angnsztus 31-én városi közgyűlés. Gyula város kepviselőtestülete augusztus 31-én tartja rendes közgyűlését, amelynek a jövő évi költ­ségvetés és a város tőkepénzeinek elhelyezése lesz két kiemelkedő pontja. A Bánky-staggione Gyulán. Vitéz Bánky Róbert színigazgató beadvánnyal fordult a polgár mesterhez, amelyben a színkör átengedését kéri. Szeptember 9-től tizenöt estén át akar előadásokat tartani. Ügyvédi hir Dr. Sebestény Péter ügyvédi irodáját Harruckern-tér 4. szám alá, a nagytemplom mellé, helyezte át. 226 1—3 Utazási kedvezmény az Őszi Lakberendezési Vásárra. Mint értesülünk, a kereskedelemügyi minisztérium a MÁV val egyetértésben hozzájárult ahhoz, hogy az augusztus 30-án megnyíló Őszi Lakberendezési és Háztartási Vásár vidéki láto­gatói az egyes egyéni utasok által is igénybe­vehető 33 százalékos utazási kedvezményben részesüljenek. A rendelet a kedvezmény igény- bevételét a vásár által kibocsátott vásárigazolvány felmutatásához köti. 950 máisa bnzája termett a városnak, a városi gazdaság termése a végleges megállapítás szerint 950 mázsa. Ez a mennyiség 250 holdon termett, ami igen rossz eredmény. Ezen a terü­leten normális esztendőben 20—22 vagon terem meg, az idei termés tehát elszomoritóan rossz, nem tesz ki holdanként négy mázsát. Filléres mese-est. a belvárosi Missziótársu lat szeptember elsején, vasárnap este 8 órai kezdettel az Erkel Színkörben nagyszabású gyermek-előadást rendez. Megelevenednek a leg­szebb mesék, Hófehérke, Csipkerózsika, Rózsa- piroska, János vitéz Tündérországban s a sok sok tündöklő színes jelenet mellett gyönyörű táncok­ban, szavalatokban sem lesz hiány. A fáradha­tatlan rendezői gárda és a lelkes kis szereplő gyermekcsapat tudása legjavát adja, hogy sikerre vigye ezúttal is a Missziótársulat jótékonycélt szolgáló előadását Részletes műsort legközelebbi számunkban közlünk. Országos vásár. Füzesgyarmat községben a nyári országos vásárt augusztus 25 én tartják meg, A vásárra sertést'nem lehet felhajtani. Találtatott egy barna férfi pénztárca, igazolt tulajdonosa a rendőrségen álvehet!. köszönetnyilvánítás. Mindazok, akik szeretett férjem RÓTH ÁRPÁD ny. polg. iskolai tanár elhunyta alkalmából fájdalmunkat részvé­tükkel enyhítették, fogadják ezúton hálás köszönetünket. Gyula, 1935 augusztus 21. özv. Bóth Árpádné 230 1-1 és gyermekei.

Next

/
Oldalképek
Tartalom