Békés, 1935. (67. évfolyam, 1-118. szám)

1935-01-20 / 6. szám

LXVII. évfolyam G. szám. Vasárnap Gyula, 1935 január 90 Előfizetési árak : Negyedévre : Bélyben . . 1 P 60 fül. Tiáékre . 3 P 20 fill. Hirdetési díj előre fizetendő. POLITIKAI, TÁRSAMLHI ÉS KÖZGAZDÁSZAT! LAP Szerkesztőség, kiadók h alai Gyulán, Városház-utca 7. sz. Oobay János könyvkereske­dése, hova a lap szellemi részét illető közlemények hirdetések és nyiltterek inté- zendök. — Kéziratok nem adatnak vissza. Egyes szám ára* 10 fillér Felelős szerkesztő: DOBAY FERENC. Megjelenik csütörtökön és vasárnap. Északi yad szél száguldott át a városon. Vágta, csapta a sebesen repülő hószilánkokat, fehér hófüstöt veri a háztetőkről s jajgató, síró dalokat zengetett a távbeszélő drótjain. A csatorna fölött meg éppen szabadján száguldott, a hidak alatt pe­dig, ahol összeszorult, szinte üvöltött, majd onnan kijutva s szétterülve, dühösen kapcftt bele a parti náda­sokba, zörgetve és csapkodva őket. Egy asszony ment előttem a hidon s gyermeket vezetett a kezénél fogva. A gyermek négyéves lehetett, fehér kis bundája volt, kék sapkája és a sapka alól kiaranylott a haja... A gyermek egyszer csak megállt a hí­don. Oldalt fordult és lenézett a karfa résein át a befagyott csatornára. Nézett, majd kiszakítva magát az anyja kezéből, odalépett egészen közei a korláthoz, fejét nekinyomta az egyik gerendának és úgy nézett alá mereven a jégre. Az anyja utána ment, megfogta a kezét és maga után vonta. A gyermek sirva fakadt. Anya, kiáltotta, anya, meghaltak a halak ? És sirt, és kiáltozott, könnye melegét és szavait elkapta a szél. Mentek előttem, majd eltértek, le, a másik hid felé, amelynek a tövében a parókakészitő furcsa kis holtja húzódik meg. Eltűntek, de a gyermek hangja lelkem falai között egyre egyre viszhangzott, verődött szünte­len és borús, szomorít gondolatokat ébresztett bennem. Igen, a halak meghaltak, nagy, kerek szemeik megüvegesedtek, megfagytak a halak a leeresztett zsilipek közt a sekély viz ben. Meghaltak, mint ahogy meghal­tak a szomorúság és a gondok vizé­ben az emberi örömök fürge halacskái. Az ártatlan halak meghaltak, nem vetik ki magukat, villanón, holdfé­nyes éjszakákon, föléje a víztükörnek, nem futkosnak, cikáznak erre-arra a szelíd öblökben. Uszonya k megfagy­tak, kopoltyttjuk összefagyott. Állnak a jégben, mozdulatlanul, mint valami megállított film, állnak a páncéllá merevedett folyócskában. Felettük szilánkos havat seper a sebes szél, hajlonganak a parti nádak, jajgatnak az akácok s villanó vasak karcolják bátortalan kis diákbógnikban a jeget. Az emberi kedv halai is meghaltak, belefagytak a szomorúság jegébe s arany és ezüst pikkelyük ha néha felcsillan a mélyből, fátyol terül az emberi szemre, mint mikor halottra emlékezünk. Az emberéleten is vad és sebes, könyörtelen szelek szágul­dj. „Békés“ munkatársától.) A Máv. közlekedés mizériáinak megszüntetésére úgy a hatóság, mint városunk kereskedői is több- izben indítottak már akciót, eredménye azon­ban az akciónak nem igen volt. Tavaly aztán a vármegye agilis és erélyes főispánját, Fáy István dr.-t kérték fel közbenjárásra, aki a felkérésnek eleget is tett s a kereskedelmi minisztériumban azonnal eljárt, hogy a menet­ganak végig, leheletük fagyos, és hegyes hószilánkokat repítenek, neki a szivünknek ... Üz a szél, csapkod a hó, a múlt könnyes és fájó dalo­kat zenget az emlékezés távbeszélő drótjain. És megyünk, bukdácsolunk a hóviharban, tántorgunk a szakadé­kok szélén és nem tudjuk, kit mikor sodornak alá a halál vak szakadéká- ba a fekete szelek, mikor pattan ketté az aranykorlát, amit szerelem, emlék, remény, kötelesség vontak őrül lépteink mellé. Kedvünk világa olyan most, mint a legmélyéig befa­gyott csatorna, halotti, jeges, sivár s vidámságunk arany és ezüst halacs­kái megüvegesedett szemmel, mozdu­latlanul állnak a jégtömbökben Felettük jajgatva száguld a történe­lem fekete szele s jöttmentek kor­csolyái kedvtelőznek a kísértetiesen és fájdalmasan roppanó táblákon. rendet vegyék revízió alá, illetve hogy a menetrend összeállítása előtt kérdezzék meg az érdekelteket E közbenjárás eredményeként a kereskedelmi miniszter átirt a máv.-hoz és kérte, hogy a szegedi üzletvezetőség az érde­keltek képviselőinek egybehivásával tartson értekezletet s azon a menetrendproblémákat vitassák meg. A szegedi üzletvezetőség a napokban értesítette a vármegyei és városi Hétfőn délelőtt értekezlet lesz Szegeden a megyei vasúti közlekedés megjavítása ügyében. T A K C A Kossuth Lajos a tokaji borról Irta: KÓHN DÁVID. Abban a szerencsés helyzetben vagyok, hogy dicsőült hazánk nagy fia : Kossuth Lajos­nak egy — tudomásom szerint — teljes ter­jedelmében még meg nem jelent, (ismeretlen gyönyörű levelét közölhetem és eme közléssel bizonyára nagy örömet szerezhetek e lap tisz­telt olvasóinak. A ,Békés“ karácsonyi számában az Ame­rikába vándorolt és ott fényes karriert futott gyulai születésű Pomucz Vilmosról írva, meg­jegyeztem róla, hogy az emigráczióból kifolyó­lag nagy része volt New Buda magyar kolónia körűi, amelynek alapítása tragikus sorsú Új­házi] László nevéhez fűződik, akiről megírtam, hogy felesége V. Szakmáry Teréz révén nagy­bátyja volt V Szakmáry Arisztid nyug. kúriai biró, városunk tekintélyes polgárának, akivel cikkem megjelenése után beszélgetvén, szóba jött, hogy az ő boldogult édes atyjának V. Szakmáry Donátnak, aki a Tátravidéki gyö­nyörű Lucsivna fürdő tulajdonosa s egyébként a felvidék egyik legnagyobb tekintélyű birto­kosa s közszereplője volt, hagyatékában ma­radt Kossuthnak egy hozzáintézett levele, melyet a nagy bujdosó abból az alkalomból irt, mikor V. Szakmáry Dónát neki, 81-ik ! születés napja alkalmából ajándékul 1811-iki j termésű tokaji borral kedveskedett. Kossuth e nagy értékű levelét a család legértékesebb erekiyeképen őrzi s hálás köszö­netét mondok V. Szakmáry Arisztid urnák, hogy annak közlésére engem felhatalmazni szíveskedett. A levéi szó szerint a következő : 22 Via dei Mille. Turin, Októb. 8. 1883. „Tisztelt Uram i Ön nekem szives jóindulata jeléül 81-ik születésnapomhoz királyi ajándékot küldött: 4 üveg 1811-ki tokaji bort. Képletileg nevezem királyinak, mert biz azt, amit Ön a hontalan öre^ páriának kül­dött, a királyok csak hir'oől ismerik — annyira mythikus dologgá lett Köszönöm. Egy üvegcsét gyűszűnyi pohárkánként elfogyasztunk, a többi háromra reá írom, hogy csak 28 év múlva bontassanak fel, amikor a bor száz éves lesz. Hadd tudják meg, akik akkor élni fognak, hogy mi történik a nektár szesztartalmával száz év alatt. Rengeteg Cométa iramlott az égen, amikor szűrték, ren­geteg Cométa (a Halley féle) látogat ennek a hangya-bolynak, melyet földnek neveznek, látkörébe ép akkor, amikor ez a bor száz éves lesz. Amikor azt a nektárt szűrték, az aszú­szőlőt válogató szüretelők napjában négyszer is kénytelenek voltak megmosni kezeiket, mi­szerint dolgozhassanak, úgy összetapadtak ujjaik a cukros szőlőnedvtől, mintha hig enyv- ben markolásznának. Magam láttam, saját uj- jaiinon is tapasztaltam, mert biz én akkor már 9 éves fickó voltam, emlékezem. Annak már 72 éve. Az Ön édes attya — vagy ami valószínűbb : nagyattya befalaztatta borát, hogy megmaradjon; engem hánytak vetettek a sors babjai, hajótörést szenvedtem az élet viharos tengerén s még is megvagyok, haszontalan rom, de még megvagyok, ha ugyan a tehetetlenség létnek nevezhető, s mi maradt fel számomra hosszú életem végal­konyán ? a meghiúsult életcél bánata, a vesz­teségek keserve és az emlékezet üres szalmája.“ Hanem a 11-ki bor s Önnek és lakhe­lyének neve, felelevenítette öreg agyamban, gyermekkorom egy incidensének emlékezetét, s ez az, hogy én azon időtájban, mikor azt a bort szűrték, úgytetszik nekem, éppen 1811- ben — az Ön ősi lakának vendége voltam Lucsivnán. Atyám, anyámmal családom ősi fészkébe Thuróczba utazott megosztozni kis örökségén fivéreivel. Engem, gyermeket ma­gukkal vittek. Első nagyobb utam volt életem­ben. Lucsivnát utunkba ejtettük. Atyám és Önnek attya (vagy inkább nagyattya, mert nagyon régen volt) ismerték egymást a hegy­aljáról, barátságos viszonyban álltak, hát igénybe vette vendégszeretetét barátjának;

Next

/
Oldalképek
Tartalom