Békés, 1927. (59. évfolyam, 1-105. szám)
1927-12-07 / 98. szám
2 Bökés 1927. december 7 A magyar ipar érdekében József főhercegnek, az Orsz. Iparegyesület fővédnökének felhívása a közönséghez. A szeretet közelgő ünnepe alkalmából bi zalommal fordulok a magyar közönséghez. Arra kérem, hogy karácsonyi ajándékul magyar árut vásároljon. Az elmúlt nehéz idők vérszegénnyé tették megcsonkított országunkat és nem elég, hogy javaink nagy része külföldre vándorolt, de ezenfelül az újjáépítés folytán bekövetkezett eladósodás is hosszú évekre jelent nemzetünknek súlyos törlesztési kötelezettséget. Mégis több mint százmillió pengő vándorol ki évente külföldre részben olyan iparcikkekért, amelyak ma már itthon is kifogástalan minőségben készülnek, pedig több ezer munkáskéz kénytelen pihenni munka nélkül. A magyar áru kitűnő. Éppen ezért nem áldozatot kérek a hazafias magyar fogyasztóközönségtől, hanem megértő szeretetet a szeretet közelgő ünnepe alkalmából. Aki a szivére és az eszére hallgat, magyar származású árut vásárol, mert nem adózik feleslegesen a külföldnek és magyar munkáskéz foglalkoztatására ad alkalmat, a nélkülözők számának csökkentését segíti elő, magyar könnyet töröl le Minden külföldi gyártmányú karácsonyi ajándékért kiadott fillér egy-egy magyar vércsepp kihullása. Minden magyar származású ajándékért kiadott fillér egy egy gyeriya a magyar jövő karácsonyfáján Magyar Testvérek ! Magyar árut vásárol jatok karácsonyi ajándékul 1 Budapest, 1927. november havában József főherceg as Országos Ipareggesiilet fővédnöke. Mairól zaráaúöila fliriia. Az amerikai Kossuth zarándok-bizottság 1928. március havában indul Amerikába, hogy a magyar nemzet képviseletében részt vegyen a Newyorkban 1928 március 15 én lefolyó Kossuth- szobor leleplezésén. A magyar társadalom minden rétege megmozdult, hogy az amerikai magyarok ünnepét naggyá és hatalmassá tegye. Városok, községek, egyesületek, társulatok és magánosok érzik a kötelességet, amely őket a newyorki Kossuth szobor leleplezési ünnepére szólítja. Kossuth Lajos jelképezi a magyar nemzet élniakarását s Kossuth Lajos neve, szelleme, hagyatéka az a kincs, amely nem apad, hanem egyre nagyobb és hatalmasabb lesz. Vtlágjelen- tőségü lesz az amerikai Kossuth szobor leleplezési ünnep s az ünnepség külpolitikai része is megmérhetetlen. Azok, (városok, községek, egyesületek, testületek, magánosok stb.) akik részt akarnak venni az amerikai Kossuth zarándoklatban, forduljanak megkereséseikkel az IBUSz (Idegenforgalmi, Beszerzési, Utazási és Szállítási) vállalathoz, Budapest, Mária Valéria-u. 7. szám alá. Az IBUSz teljes önzetlenséggel, minden anyagi haszon nélkül vállalja e nagy nemzeti ügyet tevékenységével szolgálni. A részvételi dij még véglegesen megállapítva nincs, de az a törekvés, hogy a zarándokutra indulók a költsé • get részletekben törleszthessék s hogy az egy hónapi időre tervezett ut minél emlékezetesebb és költségeiben elviselhető legyen. Harruckern-tér 4. szám alatt két üzlethelyiség azonnal kiadó. Lampionos felvonul ás a Kormányzó tiszteletére. Horthy Miklós kormányzó névünnepének előestéjén a gyulai Levente Egyesület a leventék cserkészek és a középiskolai tanu’ó ifiuság bevonásával lampionos és zenés felvonulást rendezett. A szemet, lelket gyönyörködtető felvonulást nagy közönség nézte végig s nagy meghatottsággal hallgatta dr. Komcsics Dezső főispán remek beszédét, amelyet az ünneplő közönséghez intézett a vármegyeháza erkélyéről. A szép beszéd után a Himnuszt énekelte a közönség. Itt közöljük, hogy Békésvárrnegye vitézi testületé ma. Miklós napján vitézi napot tartott Délelőtt fél 10 órakor ünnepi zenés mise volt az anyatemplomban. Ugyancsak istentiszteletet tartottak a ref. templomban is. Délelőtt vármegyei vitézi díszközgyűlés volt a megyeháza dísztermében s ma este ünnepi díszelőadást rendez a Vitézi Rend fővárosi művészekből álló propagan da csoportja a Király Mozgószinházban. Rothcrmere bízik Amerika támogatásában. Az Aquitania gyorsgőzös közeledik New- york kikötőjéhez, A hajón Amerikába utazik lord Rothermere, aki elé az amerikai sajtó képviselői kiutaztak. A lord a hajón fogadta az amerikai újságírókat akik előtt hosszabb nyilatkozatot tett. — Magyarország Trianon Elszászlotha ringiája — mondotta a lord a többek között — nagyon megörvendeztetett Borah amerikai szenátor magatartása mert Borah szenátort na gyón tiszteli egész Európa. Remélem, hogy Amerika megértőén fogad engem és remélem, hogy Amerika is fel fogjja emelni szavát a trianoni igazságtalan béke- szerződés ellen amely szerződés Magyarország tönkretétele volt A debreceni, nyíregyházai és szerencsi rám. kát. templomok perselyének fosztogatnia. Még alig egy hete annak, hogy ismeretlen tettes éjjel behatolt a debreceni Szent Anna utcai róm. kát templomba, feltörte a templom bejáratánál lévő Szent Antal perselyt s onnan nagy mennyiségű aprópénzt lopott el. A templomrab- lást csak másnap vették észre. A rendőrség azonnal megindította a nyomozást, de nem sikerűit kézrekeriteni az elvetemült betörőt. Alig telt el néhány nap, újabb templom- rablás hire érkezett Debrecenbe. Ismeretlen tettes ugyanis este belopódzott a nyíregyházai róm. kát, templomba s a kóruson megbújt Éjszaka aztán felfeszitette a perselyt, amelynek tartalmát magához véve, megvárta a reggeli templom- nyitást és kisurrant. A vakmerő rablást csak később vették észre. Ehhez a két templomrabláshoz a napokban egy harmadik is csatlakozott. Napokkal ezelőtt ugyanis a szerencsi róm. kát. templom Szent Antal perselyét törték fel és fosztották ki. A tettes itt is bezáratta magát a templomba és a kora hajnali órákban lépett munkába. Közben azonban elérkezett a templomnyitás ideje A sek - restyés, mikor kinyitotta a templom ajtaját és vissza akart menni a sekrestyébe, különös véletlen folytán felpillantott a kórusra, ahol meglátta az elvetemült templomrablót. Tekintetük egy pillanatra találkozott, majd a rabló gyors elhatározással a félig becsomagolt pénzcsomót a földre dobta, villámgyorsan lerohant a kórusról és az utcára nyíló oldalkijáraton villámgyorsan elmenekült. A szerencsi rendőrség megindította a nyomozást a templomrablásban, az ott hagyott írásokból pedig, amelyekbe az aprópénzt csomagolta megállapította, hogy a perselyfosztogatót Balogh Bertalannak hívják és nyolc középosztályt végzett A sekrestyés leírása alapján közép termetű, 22—24 év közötti, barna, feltűnően gondozott hajú fiatalember, fekete kabátot, csikós nadrágot, sárga cipőt, puha gallért és sötét nyakkendőt viselt. A leírás alapján elrendelték az elvetemült gonosztevő országos körözését. Eleven ÚjságGyulán. A Szanatórium Egyesület fényes estje a Király Mozgóban. A József kir. Herceg Szanatórium Egyesület a gyulai tüdőbeteggondozó intézet (dis- pensaire) javára ina, szerdán este 1 j9 órai kezdettel a Király Mozgószinházban „Eleven Újság“ keretében nagyszabású jótékonycélu estélyt rendez, melynek műsorát a következőkben állította össze a rendező-bizottság: Vezércikk : Dr. Lukács Gyötgy v. b. t. t., ny. miniszter, Gyula város országgyűlési képviselőjének megnyitó beszéde. Tárca : Békeffy László „A férj diktál“ c. dialógja. Előadják: Szentkereszthy Magda és dr. Vincze Andoi. Irodalom: Székely (Nuszbek) Sándornak a Petőfi Társaság tagjának verseit szavalja : Ürmössg Ilonka. Színház, hangverseny. Tétényi G edeonné Tímár Ila,a debreceni Csokonai színház primadonnájának dr. Kooalszkg Róbert zongora-- kisérete mellett előadandó énekszámai: Verdi Troubadour belépő ária, Sybill levél dala, Offenbach Hoffmann meséi,. Baba ária és Strauss Denevérjének Kacagó dala. Humoreszk: Dr. Zöldg János vármegyei főorvos, egészségügyi főtanácsos előadása. Sport: Férfi kard asseau Női tőrvívás, bemutatják: dr. Zöldg Miklós né, Zöldg Gabiiéi la, Szakolczag Halta és Novák Sarolta. Zene: Votishg Emma zongorán előadja Dohnányi Pastorele-ját. Votiskg Illy a fővárosi zeneiskola tanárnőjének hegedüjátéka : Beethoven: Románc, Zsolt: Szitakötő és Sarasate: Romanza Andaluza. Zongorán kiséri: Votiskg Emma. Divat: Az orosházi Grünstein-Szalon ez alkalomra készült legújabb divatu női toilette revueje ; bemutatják: dr. Hirmarin József né, Farkas Piri, Madarász Margit, Mucsi Erzsébet és Prág Gabriella. Hirdetések: Élőképek. Rendezi: Técsg László szobrászművész. Elida: Farkas Pipi, Harry paszta: Rozsnyat Laci. Odol: Weimann Duci, Bensdorf Cacao: Vámos Katinka, Dit- Gott: Schneider Ica. Fővárosi sör: Dobag Jenő, Maul csokoládé : Pangik Éva, Lux: Keppich Éva, Törley pezsgő: dr. Kraft Ervin, Weisz likörkülönlegesség.: Brill Kató, Törley : Had- házy Andrásné és ***. Szerkesztó'i üzenetek : Irta dr. Gáli Géza ig.-főorvos, előadja: Novák Sarolta. Conferencier: Rodokg Lajos. Korvin-utca 18. sz. alatt két udvari szobai üvegezett veranda mellékhelyiségekkel február l-töl kiadó. 975 i—i Nagfyrománváros, »áros- utca 8. számú jókarban levő ház szabadkézből eladó, m 1-2