Békés, 1903 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1903-12-20 / 51. szám

Köszöntsétek fel, kinek finom ajkát Nem érte szomjas férfi száraz ajka.“ Ez a két strófa szorosan egybeforr azzal a Ehetetlen váddal, amelylyel a liliomos szeplőte- lenséget illeti. Az érzékek kaczér játékát, lüktető vibrá­lását is silánynyá, értéktelenné degradálja ez a csupaérzék költő. A férfit tartóztató nő pazarolja elbizako­dott kincseit: „ Adok mindent, amit asszony csak adhat.“ Mire az ember sértő kevélységgel, meg akaratlan szomorúsággal válaszol: „Hogy mitsem adhat, csak kis buta mámort, Minek a férfi adja meg az árát, A végzet dőre rendelése, Te róla nem tehetsz, nem én se.“ Igen, ennek az embernek, Szilágyi Gézának az életébe a végzet szólt bele irthatatlan szen­vedélyekkel, kegyetlen kárörvendezéssel: „ . . . üdvösséged hamufödte romján — Mely a vad tűz után rám fenyeget — Ujjonghatok tán, hogy élted' lerontván: Megválthatám holtra bágyadt szívemet.“ S ehhez csak egy sort szakitok még ki a „Fülőp barátom, te csak házasodj“-ból és szinte ránk üvölt a Moira átka: „Alig hogy éledt, már meghal a vágyam.“ A végzet hatalma alázatosságra nyűgözi s : mentegeti magát bánatos melódiával Valaki előtt : „Bocsásd meg, hogy az égi végzetet Kijátszani nem tudja földi ember: Hogy mindörökké nem nevethetek Szivembe víg dalos, tavaszi reggel “ Tragédiás titkának elárulására idézné „csúf, beteg szavakat,“ amelyeknek alkalmasint minden egyetem orvosi facultásán van kathed- rájuk. A makacs viaskodásbap kisiklanak a rög zités alól s vergődve csapdossa a költő lelkének fáradt szárnyait: „Sebemről nincs dal. Mérges seb marad, A melyet szivem holtig rejteget.“ Talán saját életének végzettragédiája ré ven, de tartja a szellemi közösséget a classicu- soktal. Ovidiusnak constanzai szobra dalra hevíti, kissj .különösre, ledéren csendülőre. Hotnérosnak egy szava („ Amphimelas*) ** plasztikus strófát vált ki ihlettel áradt leikéből: „ Te legszebb szó, melyet Homér vésője V hellén nyelvmárványából kivésette: jíemes formáid gyászos metszetéről telkemre száll egy hervatag igézet.“ Micsoda megtisztulása ez a Szilágyi iszapos hullámverésü költészetének 1 Ez a költészet franczia épicesszel is ízese­déit : Baudelaire, Richmond s a most elhunyt Maurice Rollinat loptak abba átfestett szint, el másított hangot. Ám öriginálitásán csorba nem esett, arra gyanú nen tapadhat. A saját szántából torzult, a saját tehetsé­géből hatalmasodott. Merész ösvényt vágott és makacs gátakat tépett. Az asszonylélek Prométheüsze. Sensualismusba ojtot*' decadens. A mételyes hypermodernitás perverz pro- totypusa. Mindemellett Epikureusnak vérséges leszármazottja ... A valóságot pőrén szereti. Rousseau, a társadalmi primitivitás zajon- gója nenrTőt vádolta meg, a mikor a művészetről azt állította, hogy rózsák özönével czifrázza ki, takarja el a szolgaság lánczát. Szilágyi rabszol­gája a felülkerekedő érzékeknek. Ezeknek az eltéphetetlen lánczát csörgeti. De nem dekorálja ezt hivságos sallanggal. „A jó Isten“-ről egy utczai leány igyen mond mesét: Tömör nyelvezetének a szimbolikus szép­ségeit gyönyörűen karakterizálja ez a négy so­ros sikoltás: „Kínból szülemlö kéjnek szörnyes orvét Csapd rá viaskodó szivemre már! Mi bennem büszkeség, kaczagva törd szét, Sirasd a vesztemet vad éjimadár 1“ Szilágyi Géza asszonyoknak ir, akik már megpihentek a tiltott Tudás bűnös fája alatt és férfiaknak, akiket izgága vérük végighajszolt a prostituált gyönyörök zagyva skáláján. Egy nagy, érdekes pogány ó. A színeké, a hangoké, a vágyaké, a bű­nöké, a küzdelmeké, a kudarczoké. De miért ne definiálhatnók Szilágyit gazdag kötetének egy kimetszett sorával : „Isten, vagy állat — csak ember soha.* S ha majd egykor ennek az istennek, vagy állatnak az örökös lázu lelke beleoszlik a Nirvána végtelen semmijébe: vérséges hozzá tartozói, szivéhez nőtt barátai, hódoló ismerőse és a gazdagodott — szegényedett magyar litte- ratura vésessék az elnémult költő márványára — vajúdó, vezeklő „Sírirat*-át: „A mért szégyenkezem, csak egy a vétek; Sohsem kérdém, a lelkem vájj miért lett; Rikító fénytől nem szöktem riadva, Vásári szók rideg zaja se sértett. A gyászos álmot ontó alkonyatba, Mely elcsititja a lármás világot. Valóm — sivárul ébren — sohse vágyott. De most, hogy rám dübörgött már a rög: Az életet daczosan megtagadva, Hódolva a múlásnak, mely örök, Lelkem beléhal a nagy alkonyatba ... “ Dr. Márki Imre. is megjelent, azonban sem eladni, sem venni nem akart, hanem amint mondd, csak szétnézett, azon­ban a vád szerint mégis szerzett, mert Valastyán Jánosné kosarából egy pénztdrczdt 20 korona tar­talmával együtt ellopta. Á főtárgyaláson azzal vé­dekezett, hogy ő nem pénzt, hanem csak egy kis papirt akart venni a kosárból és tényleg csakis? csomagoló papirt vett ki. Miután pedig a főtárgya­láson nem lett bizonyítva a terhelt bűnössége, a kir. törvényszék felmentette a vád alól. A libák. Sámsonban a falu végén lakik Farkat László czigány felesége és anyósával. Ez évi október 18-án Faragó Garasos István személyében — ki azelőtti héten szabadult ki a fogházból, — vendégök érkezett s megakarván ünnepelni, Nagy János libái­ból egyet becsaltak és megették s jól Ízlett a liba­pecsenye, ahol egy hétre ismét elfogtak egyet, de feltűnt a gazdának a lopás és igy jöttek reá, hogy a falu végén kallódtak el a libák, be is ismerték a bünösségöket, csak a vajda, Lakatos László tagadta állitván, hogy mindig ittas volt, mikor evett a liba­húsból s igy nem büntethető, e védekezés daczára azonban a vendég — mivel egyéb lopás is volt terhén — 6 hónapi börtönt, a háziak azonban 3—3 napi fogházat kaptak. Heti piacz. Gyula, deczember hó 18-án. A budapesti árutőzsdén gabonauemüekben cse kély hullámzással változatlanok az árak. Hetipiaczunkon csekély felhozatal mellett el­adatott 50 klgrként koronában: Búza ... 6 80—7-— Árpa . . 5‘------5'20 Za b . . . . 530—5-40 Tengeri (uj) . . 4 30—4‘40 Közgazdaság. Az első gyulai kötött- és szövött iparárugyá igazgatósága azon alkalomból, bogy a Csabán fenn állott kötődé gépjeinek javát nyilvános árverésen megvette, ajánlatot tett Békéscsaba nagyközség elöl­járóságának, hegy hajlandó Békéscsabán fióktelepet létesíteni, ha a község azt nemcsak erkölcsi, hanem anyagi támogatásban is részesíti, Békéscsaba köz­ség képviselőtestülete a folyó hó 17-én tartott köz­gyűlésén foglalkozott ezen ajánlattal és több kép­viseleti tag hozzá szófiája után azt határozta, hogy a gyulai iparteleppel tárgyalásokba bocsátkozik az iránt, hogy az mily arányban hajlandó a fiók-tele pet létesíteni és mily arányú támogatást kivan ma­gának biztosítani. Érdeklődéssel várjuk ezen ügy további fejleményeit, mert csak általános megelége dósünkre szolgálhat, hogy városunk ezen különben is már nagyszabásúvá nőtt ké/müipar telepe a fej­lődés olyan stádiumába lépett, hogy a szomszédban is hozzájárulhat a munkás és kereseti viszonyok javításához. Dohány beváltás. Az 1903-ik évben engedély mellett termett dohány beváltása a békéscsabai dohányváltási állomáson január 4-től február 29-ig terjdő időben fog megtartatni. A beváltás közigazga­tási biztosa Pfeiffer István a békésmegyei gazdasági egyesület titkára. /b.** üu.ów­Étkezöhely. Tadatom a nagyérdemű helyi és vidéki közönséggel, hogy Gyulán, a Fridrich-féle cznkrászda mellett e> nyitottam, hol is ízletes ételek havi bér­letre, vagy házhoz kihordva pontos ki­szolgálás mellett kaphatók. A n. é. közönség szives pártfogását kérve, tisztelettel: Halász Ignáczné. S77 2—8 Uj dons a gr! Karácsonyi, újévi, valamint más alkalomra igen czélszerfi ajándék selyemből szőtt táj, szent, rococo és szeczessió képek a legszebb ki­vitelben kaphatók. Továbbá ajánlom dús raktáramat mindennemű zseb és inga órákban és ékszerekben. 386 2—1 Javítások 8 évi jótállással. Blum Norbert, müórás, Gyulán, Városház-utcza 41. Uj dón ság! HIRDETÉSEK. A gyulai tej szövetkezet egy a köny­velésben teljes jártassággal bíró fiatal embert könyvelőt minőségben kíván alkalmazni és felhívja mindazokat kik ezen állásra pályázni óhajtanak, hogy bizonyít­vány másolatokkal felszerelt ajánlatukat a gyulai tej- szövetkezet igazgatósági elnökségéhez czimezve decz hó 25-ig Dutkay Béla polgármesterhez beadni szí­veskedjenek. 0 Az állással 1000 korona évi fizetés van egybe- köjjvej A megválasztandó könyvelőnek az irodai mun­kálatokon kívül kötelessége leend úgy reggel az üzem megkezdésénél, mint este annak befejezésénél is s szükséges felügyeletet és ellenőrzést gyakorolni él ja ieuatvételeknél jelen lenni, í -.Gyulán, 1903. deczember 18. 392 1-4 A gyulai tejszövetkezet „A jó Isten hatalmas és erős, De ha a szerelem egy lányt legyőz: A gyönge lányt Isten nem védi meg. Ha csókot hall: — a jó Isten siket; Ha ölelést lát: — ezer szeme vak, Hadd élvezzen a gyönge lányka csak.“ Szilágyi itt markáns akart lenni, de nyerssé fajult. Menti a bukást, de ízlése is elbotlik. Vád bujkál a sorok között, de a csapdát készségesen konstruálja. Nyelvének színező ereje itt fakult. Pedig ez a nyelv sokszor a tökéletességgel és a csodával határos ; buján illatos, bágyadtan zsongó, méltóságos hömpölygésü, szikrázó villo- gásu. Benne van az érdes csiszolatlanság utszéli göröngye és egy remekelt gyémánt szimfoniás sugárzása. •• „Köröskörül koromsötét." Törvényszéki csarnok. Czigaretta. Békéscsabán, 1903. márczius 1-én, Meszjársitz Mátyás vígan ment hazafelé s útközben találkozván Urbán Mátyás patikus segéddel, kit mel­len ragadva czigarettát, vagy krajczárt kért azon czimen, hogy annak hosszú kabátja van, tehát adhat neki. A patikus sem vette tréfára a dolgot, hanem futni akart, — a csabai polgártárs meg azzal fenye­gette, hogy agyonüti, ha nem adja a kérteket, hiába bizonyította a sértett, hogy ő nem dohányos, — a polgártárs ezzel szemben azt bizonyította, hogy min­den úri ember dohányos. A vége is az lett, hogy a szomszédok segítségre jöttek és csendőr után küldtek, mire a polgár elszaladt. A főtárgyaláson semmiről sem akart tudni, állítva, hogy ittas volt, azonban ezúttal sem volt szerencséje, mert 14 napot kapott s megkezdette büntetését, azon búsulva, hogy cziga retta helyett fogház jutott osztályrészül. A jó férj. Dobozon 1903. május 27-én Bírt Mihály és neje Rózsi Rozália között nézeteltérés merült fel. Előbb csak szóval érveltek, hol mindig az asszony maradt a győztes, az övé maradt az utolsó szó, azonban tettre került a dolog, itt már a férj vezetett, amennyiben annyira megverte nejét, hogy több napig volt beteg. A férj beismerte, hogy ő bántalmazta az asszonyt, azonban azt állította, hogy az orvos tévedett a látlelet kiállításánál, mert a neje nem volt olyan nagy beteg, hiszen harmadik nap ismét veszekedett vele, sőt forró vízzel is leön­tötte, de ő azért nem bántalmazta, korábban is azért verte meg, mert hűtlen volt mindig irányában, Miután dr. Pándy Kálmán véleménye szerint a sérülés csak 3—4 napi gyógyidőt vett igénybe, miután az asszony kijelentette, hogy ő nem kívánja férje megbüntetését, — hisz’ elég büntetés reá nézve, ha egy ilyen hű asszony mint ő,elhagyta — ennél­fogva vád hiányában a kir. törvényszék megszüntette az eljárást. Vásári tolvaj. Csorváson a múlt év julius 14-én megtartott hetipiaczon Héjjae Györgyné, Héjjas Rozália Tiulkövetelés ki van zárva, ha karácsonyi és njévi ajándéktárgyainkat Grünbanm Ármin bazár és játékáru-üzletében szerezzük hol a legújabb játék és ajándéktárgyak választékban egység kaphatók. dús árakon 3t>8 1­Ugyanott egy üzlethelyiség kiadó. Eladó sátrak. Három darab 4 őles vásári fabődé szabad kézből olcsón eladó. Értekezhetni Révész Gézánál, Gyulán Néhai Biró Ferencz árvái tulajdonát képező az Erkel-féle gőzmalom mellett levő 1560. sors*, ház, melyben 33 év óta jó forgalmú szatócs-bolt van több szoba és mellékhelyiségekből áll, deczember 20-án a közgyámi hiva­talban önkényles árverésen el fog adatni. 379 2-2 Árverelni szándékozók 300 korona biztosítékot kötelesek letenni az árve­rés megkezdése előtt. fXD csokrok, koszorúk legdivatosabb és legelegánsabb kivitelben szállít minden vidékre; az üde és pontos megérkezés biztosítása mellett a cs. és kir. udvari virág­szállitó 381 2—8 MÜHLE VILMOS, Temesvärott. ZM Akácz és magot vásárol és mintázott árajánlatot kér Iriara.g'ó IBéla. cs. és kir. udvari szállító magyar magpergető gyára Zalaeg'erszeg'exL. ifi Ifi ift if A Franklin-Társulat kiadása. Magyar Remekírók a magyar irodalom főmUvei 55 kötetben és ennek kiegészítője, a 6 testes kötetben Teljes Magyar Shakspere. Épp most jelent meg nemzeti irodalmunk eme korszakos gyűjteményének negyedik sorozata, s igy most már 20 kötet került ki a magyar remekíróknak eme leggondosabb és legdiszesebb kiadásából, mely­nek rendkívül nagy elterjedése a nemzet minden réte­gében eddigelé szinte páratlan. A most megjelent negyedik sorozatot különösen a Széchenyi-kötet teszi érdekessé. Ezt Berzeviczy Albert állította össze a legnagyobb magyar müvei­ből, s oly bevezetéssel látta el, mely essay-irodal- munkban kiváló helyet fog elfoglalni. Nagy figyelmet fog kelteni a kurucz-költészet kötete is, melyet Erdélyi Pál szerkesztett nagy ráter­mettséggel. Ezenkívül Vörösmarty IV. kötete, Tompa II. kötete és Kisfaludi Sándor I. kötete jelentek meg a sorozatban. Az utóbbihoz Heinrich Gusztáv irt nagybecsű bevezetést. A már előbb megjeleét három sorozatban a következő müvek jelentek meg: Arany JáRos munkái I. és II. kötet. Sajtó alá rendezte Riedel Frigyes. Csiky Gergely színmüvei. Sajtó alá rendezte Vadnay Károly. Czuczor Gergely költői munkái. Sajtó alá ren­dezte és bevezetéssel ellátta Zoltvány Irén. Garay János munkái. Sajtó alá rendezte Ferenczi Zoltán. Kazinczy Ferencz müveiből. Sajtó alá rendezte és bevezetéssel ellátta Váczy János. Kölcsey Ferencz munkái. Sajtó alá rendezte és bevezetéssel ellátta Angyal Dávid. Kossuth Lajos munkáiból. Sajtó alá rendezte és bevezetéssel ellátta Kossuth Ferencz Reviczky Gyula összes költeményei. .Sajtó alá rendezte és bevezetéssel ellátta Koroda Pál. Szigligeti Ede színmüvei I. kötet. Sajtó alá rendezte és bevezetéssel ellátta Bayer József. Tompa Mihály munkái I. kötet. Sajtó alá ren­dezte Lévay József. Vajda János kisebb költeményei. Sajtó alá ren­dezte és bevezetéssel ellátta Endrődi Sándor. Vörösmarty Mihály munkái I. II. és III. kötet. Sajtó alá rendezte és bevezetéssel ellátta Gyulai Pál. A Magyar Remekirók gyűjteményes tizenegy kötetes sororozatban jelenik meg. A teljes 55 kötetes munka ára 220 korona; az ennek kiegészí­tőjeként megjelent Shakspere összes müvei hat kötetbe kötve ára 30 korona, melyet a Magyar Remekirók vevői 20 korona kedvezményes áron kapják. Megrendelések elfogad minden könyvkeres­kedés és a Franklin-Társulat magyar irodalmi intézet és könyvnyomda. (Budapest IV., Egyetem u. 4.) Kapható; Dobay János könyvkereskedésében Gyulán. 1-2

Next

/
Oldalképek
Tartalom