Békés, 1895 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1895-07-07 / 27. szám

27-ik szám Gyula, 1895. julius 7-én XIV. (XXVII.) évfolyam 1 Szerkesztőség: It i! Főtér, Dobay János ke- . i' reskedése, hova a lap 1 ; i szellemi részét illető köz- ■ ,1 lemények intézendők. i Kéziratok nem adatnak t ivissza. ! ; I Előfizetési dij: 1; Egész évre . 5 frt — kr. i' Félévre ... 2 » 50. » j 1 Évnegyedre . 1 » 25 » J: '■ Egyes szám ára 10 kr. 1 s. Társadalmi és közgazdászati hetilap. MEGJELENIK MINDEN VASÁRNAP. Felelős szerkesztő és kiadó tnlajdonos: IDoToa-sr János. Xiadó hivatal: Főtér, Prág-féle ház, Dobay János könyvárus üzlete, hova a hirdetések és nyilt-téri közlemények küldendők. Hirdetések szabott áron fogadtatnak el Gyulán, a kiadó hivatalban. Nyilt-tér sora 10 kr. Hirdetések felvétetnek: Hilda pesten: Goldberger A. V. Váczi-utcza 9., Schwarz Gyula Váczi-utcza 11., Eckstein Bernát fürdö-uteza 4., Haasenstein és Vogler (Jaulus Gyula) Dorottya-utcza 8., Bfockner J. IV. Sütö-utcza; Fischer J. I). IV. Hatvani-utcza 1., Reuter ügynökség és a Magy. Távir. Iroda Gránátos-utcza 1. Tenczer Gyulu Szerecsen-ucza 7., Dannenberg J. Deák Ferencz-utcza 14. alatti hirdetési irodáiban, a szokott előnyös árakon. A gyulai mnzeum. A »Békésmegyei régészeti egyesület« áita’. alapított és a »Békésmegyei közművelődési ogyo- sület« birtokába mont gyulai muzeum uj he­lyiséget kapott. Épen ideje volt, mert ha még egy. pár évig várnak, a gyulai publikum elfe­lejtette volna, hogy itt muzeum is van. Az uj helyiséggel uj rendeltetése is van. Mig eddig csak olyanok keresték fel, kik e té­ren szakértők, vagy legalább is dilettánsok, addig most a:nagy közönség'keresi fel. A mult vasárnapon több látogatója volt, mint azelőtt egy egész évén át. És ez igy van rendjéji. A muzeum egyike azon közművelődési emeltyűk­nek, melyek hivatva vannak az iskolát pótolva, az emberiség civilisatióját tovább gördíteni. Minél jobban ismerjük a múltat, annál világo­sabban látjuk a jövőt: Minél általánosabb ezen ismeret, annál biztosabb az a munka, mely az általános jólét előmozdítását czélozza. De fel­adatát egy kis vidéki városban csak úgy telje­sítheti, i ha világosan csoportosítva, népszerű magyarázatokkal jön segítségére a tájékozatlan nagy közönségnek. Egy rendezetlen muzeum élettelen csont­váz, melybe lelket lehelni csak a szakértelem képés. Elvárjuk és hisszük, hogy q,zon lelkes kezek, melyek 'íd Mogyoróssy János nagybecsű hagyatékát átvéttók, meg fogják találni a ren­dezésnek azon módját, mély egyaránt távol áll a tudományos pedantériától, mint a tudákos fe­lületességtől, mely eddig, daczára minden jóaka­ratnak, egyes részeiben jellemezte múzeumun­kat'! Hogy ezt elérjük, okvetlenül szükséges, különösen a kő-, réz-, bronz- és vaskorszakra nézve egy országosan ismert szakközeget fel­kérni, hogy | hasonló' módon eddig még meg nem vizsgált tárgyakra nézve felvilágosítást ad­jon, illetőleg azoknak archeológiái^ értékét és definitióját megadja. * > É gl . r Az első hatás, mit egy régiségtár az em­berre tesz, nem mondhatjuk, hogy felemelő volna. Kriptában véljük magunkat, és halott- szagot érzünk. M . . hoz. Add. kis kezedet, add a kezembe I Né féltsd szivecskéd, ha tán remegne . . . Szent , erő mi védi s . . véghetetlen Olthatatlanul égő szerelmem: Tiltó szóra ne nyisd kis ajkad, Szerető szív kérő szóra hallgat . • . Hozzád vágyva ölt szerelmem szárnyat Pihenője van szivemnek nálad. 1 Szeretettel nézz. szemembe mélyen . . • Fürdesd meg lelkem mennyei fénjben i Lelked úgy a szivemhez van nőve Mint szivárvány az ég pereméhe1 N Szemem lezárja ébren az álom S -mégis a hajnal hasadtát látom -« v . * Hozzád vágyva ölt szerelmem szárnyat Pihenője van szivemnek nálad. > • Hajtsd fejecskéd váltamra szelíden Szerelmem rád -édes álmot hintsen ! Álmodd, meg.. . , hogj mily szép az az élet, Hol egy dobbanásban két szív éled . . , Álmodd meg . . . hisz szép lesz az az álom : Felébreszt majd a csők csattáíiásőm. Hozzád vágyva ölt szerelmem szárnyat . . . f .- Pihenője van szivemnek nálad,. Gyóji Dezső. • v • .V r .* A.bftnös. Már'már eléri | 4 évet. Közel hozzá, hogy jubiláljon. Gömbölyű kis buksi feje, tömzsi kezek. Iá-1 De amint lényegökben megismerjük az egyes korszakok tárgyait, mintegy fülelevenül az, és megismerjük egyszersmind azon egész korszak szellemét és természetét. Látjuk küz­delmeit és szenvedéseit, melyek meghatnak ; látjuk munkásságát és kitartását, melyek biz­tatnak. E rég sírba dőlt generatiók alkotásai, melyek vérükkel és verejtékükkel termékenyí­tették meg az emberi kultúra talaját, mely kultúra zászlaját oly büszkén lobogtatja e hiú önhittséggel eltelt század — megérdemlik fi­gyelmünket és részvétünket. Ók maguk meg­semmisültek, ile nem semmisült meg a munka értéke, molylyel lerakták minden jövendő hala­dás alapját. Lecsöndesültek 1 szenvedélyek viharai keb- lökb ,>u ; az érzelmek árjai kiapadtak. Elnémult egyaránt az öröm és fájdalom hangja és csont­jaik kővé merevedtek. — Csak egy van, a mi fenmaradt: munkájuk vivmányai. Azok a sorok, melyeknek hullái betemet­ték a vár árkait, ép annyival járultak a győ- zedelembez, mint azok, kik hátukon, mint hí­don, áthaladva, elfoglalták a várat. Az az ősember, ki a kőkorszak ködös ho­mályában feltalálta a kő átfuratásának titkát, ép oly szolgálatokat tett az általános haladás­nak, ép oly mértékben segítette az emberiséget a civilisatió várába bejutni, mint az-, a ki a gőzt kényszeritetto, hogy szolgálja az embert, vagy mint az, a ki lehozta az égről a villá­mot. Colossalis szelleme, mint névtelen világitó torony áll ismeretlen századok sötétségében. A kőbaltába fával lyukat fúrni, hogy abba nyelet tehessen, ez volt a kőkorszakban, talán évszázadokon keresztül, megfejthetetlen problé­mája minden nagy szellemnek. Ez volt az ő kormányozható léghajója. Mig végro annak a kornak Odinja vagy Prometheus» megfejtette. A követ egy fabasitókba erősítette és finom homokkal hintette be azt a helyet, melyen át­fúrni akarta; azután keze közzé vett egy da­rab száraz bodzafát, melynek belét kitolta, rá­nyomta a homokra és két kezét egymáshoz dör­zsölve, forgatta a bodzát. A homok a felülről kapott nyomás következtében lassankint kivájta a követ. Do ez nagyon hosszadalmas és fárad­tjuk és csókolni való kis száj, no meg az az ele­ven járású nagy barna szemei, szóke hajával tel­jesen elegendők arra, hogy szemeit akárki rajta felejtse. Én nem tudom hogy vagyok vele, de any- nyira szeretem ezeket az apró-cseprő embereket. A kis Ferkó meg különösen rá szolgál. Nagyon formás kis legényke. Azután még csak annyira sincsen, hogy a kis nagyanyán, a kis nagy apján, no meg a kis édes anyán kivül mást is megismerjen. Velem is csak félvállról beszél, az se megy ingyen. Avval az apró piczi szájával olyan édes me­leg csókot tud adni, de csak ha kedve szottyan. Sokszor megköti magát és ilyenkor ne adj Isten, hogy czukorral vagy krajczárral megvesz­tegethető volna. De már olyan nincs. Csak azért se. Roppant kiváncsi tud lenni I És ha jól es­nék is szivednek a mint gyermekes édfs hangja füledbe' csendül, bízvást ellehetsz rá készülve, hogy elfáradsz a felelgetésbe, ha Ferkó egyszer kérdezősködni kezd. Nincs annak sem vége sem hossza. Nagy 'anya épen kenyeret akart sütni. Feltette a nagy sütő teknőt a tulipántos fakanapéra. Ferkónak úgy tetszett, hogy ő már látott valamikor kenyeret „csinálni“, de úgy látszik, hogy most is erősen érdeklődik, mert miután nagy anyát fontoskodó kérdéseivel már előbb kifárasztotta. Szörnyű komoly arczczal mindig ott settenkedik-lábatlankodik a hol nem kellene. ságos eljárás volt. Az első feltaláló ép úgy nem elégedett mog találmányának primitiv voltával, mint a későbbi idők inventora, hanem igyeke­zett azt tökéletesíteni. Elővette iját és a bél­ből készült kötelék közzé ékelte a bodzát s azután vízszintes irányban fűrészelve, gyorsan forgatta azt, miközben fölülről a másik kezével erősen lenyomta s ime, bámulatos gyorsasággal fúrta keresztül a legkeményebb trachit- vagy bazaltkövet. Mily egyszerű s mégis mily nagy­szerű. Sohasem hittem volna, ha saját szeme­immel nem láttam volna a zürichi múzeumban, a hol mindezt szívesen megmutatják bárkinek s a hol rendkívül sok czölöpépitmény korszak­beli ilyen kőbalta látható. »k *k 0 Az általános jólét felé való törokvés vezé­relte mindenkoron az emberi tevékenységet, ha­nem azért daczára minden haladásnak még ma is kétségbeejtő távolságban vagyunk tőle. De bizsuk benne. Láttam egy madárkát, mely a tengerbe esett; annyira átázott, hogy elveszett­nek hittem. Egy hullám felkapta és odább vitte, de azután megtört, összeroskadt. Jött egy má­sik, az is felvette, de az is megtört. Hullám jött aztán még ezer és ezer, mindegyik felkapta, mindegyik elejtette, de mindegyik közelebb vitte I biztos parthoz. A szegény pára vergődött, kínlódott, de föntartotta magát. Végre elérte a szárazai. íme nemünk története! Egyik gene ratio a másik után jön, előtörve ismeretlen mélységekből, küzd fáradhatatlanul, remél ren- dithetlenül, azután eltűnik, de nem nyomtalanul. Mindegyik közelebb viszi az emberiséget az ösz- tönszerü czél felé-. Ezért minden időben el voltunk telve tisz­telettel az ősök alkotásai iránt s ezért ereklye gyanánt becsülték a múltban és becsüljük ma is mindazt, mi rég letűnt századokból fenma­radt számunkra. Hanem azért múzeumok oly ér­telemben, mint ma, nem igen voltak a régieknél. Az egyedüli, melyről az ókorból tudomásunk van, az alexandriai, mely avval a hires könyv­tárral együtt, Ptolemeostól alapítva, a tudomá­nyok legnagyobb szentélyét képezte Omár Kha lifa koráig. Különösen megragadta figyelmét a szitalas. Kerekre nyitott szemekkel nézte, hogy a kis nagy anya mint nyitja ki a lisztes zsák szá­ját, hogy tágítja azt mindig szélesebbre, bővebbre, hogy a szitát jobban megmárthassa . . . A törődött gazda a patkán a meleg ke- ntencze mellett ül. Veres makra pipájából elgon­dolkodva szívja az unalom űző füstöt. Csendesen pipázgat. Szegény ember nem csap nagy füstöt. Hátát a kemenezének támasztva eltr.élázva jártatja eszét a rég elmúlt időkön . . . Az öreget egy hangos puffanás zavarja meg. Ferkó addig settenkedik a nagyteknö körül, mig egyszer csak a földre tett szitába esik. A szerencsétlen szita menten kiszakad, Fer­kónak pedig keze lába az égnek mered. — Ej haj Ferkó, szólt az öreg, ezért ugyan kikapsz ha bejön nagyanyád. A gyermeknek sem kellett több utczu az ágy alá búvik. A kotlós tyúk, Ferkó, no meg a Bodri jól megfértek együtt. A Bodri barátságosan kezdi nyalogatni a Ferkó arczát, de meg a kotló is helyet adva, szépen odább húzódik. Hanem a kis legény aggód’k . . . — Kis nadapám 1 — No mi az ? — Ne hadjon medverni. — Hm kölyök, ugye szurkolsz, no lám, de hát mi a szöszt is fészkelődül mindig. kortársa, Medici Lőrincz alapította Florenzben. Lassankint a művelődés terjedésével és a művé­szetek feléledésével Olaszország és Európa min­den nagyobb városában emeltek oly csarnokokat, hol eleinte archeológiái és szépművészeti, később természettudományi múzeumokat létesitettok. Némelyek ezek közül valóságos búcsnjáró helyei a müveit világnak és milliókra menő műkincsekkel bírnak. A legnagyobb és leggaz­dagabb muzeum Európában a British muzenm Londonban; legerősebb oldala Assyria és a ré­gebbi görög márványok. Utána következik a három római muzeum u. m. a vaticani, a late- rani és capitoliumi, melyek görög és római ré­giségekre fektették a fősulyt. Nem sokkal sze­gényebb a nápolyi, mely a görög és római fal­festmények egyedüli, továbbá mindenféle házi­eszközök és obseen tárgyak fogyiijtöménye. A ki gemmák és cameák továbbá ötvösmunkák iránt érdeklődik, annak elsősorban a floreuezi degli Uffizzit ajánlanám, moly azonban egyebek­ben is gazdag. Pergamum maradványai és a tanagreai edények a berlini kir. múzeumot to- szik speczialis tanulmányokra alkalmatossá. Na­gyon gazdag és ritka gyűjtemények vannak még Drezdában, a párizsi Louvreban, és a bulaki múzeumban Egyptomban, mely utóbbit azonban csak hallomásból ismerem s melyről az angolok, kik létesítették, azt moudják : The last, but not the least. A gyulai muzeum csak ezek után követke­zik ; de még kinőheti magát. Hogy mivé, azt természetesen most még sejteni sem lehet. Rész­letes megismertetését azokra bízom, kik nálam- nál jobban ismerik. Annyit azonban magam is mondhatok, hogy igen gazdag vakmerő elkeresz- telésekben és folytonossági hiányokban. No de igy volt ez másutt is. Ha hinni lehet Benvenuto Cellininek, akkor a Mediciek hires muzenma a XV. században semmivel sem volt különb a miénknél, a mely, mintán iránta az érdeklődés megyeszerte nagy, idővel még városunk büszke­sége lehet. Adja Isten, hogy úgy legyen! Scherer Benedek. A nagyanya bejör. A kis szobában siri csend. Az öreg gazda halkan pipázgat és hamiskás szemeket vet az ágy felé . . . A gyermek ijedt szemekkel pislog kifelé. Az öreg asszonynak feltűnik a nagy csend, hiányzik valami . . . Ferköt nem látja. — Ni ni apjuk . ! . hol az a gyerek ? Az öreg ember arczát égy kövér mosoly deríti fel. Kezeivel alattomosan az ágy felé, meg a pórul járt szitára mutat . . . A nagyanya rögtön tisztában van min­dennel. Erőssen tetteti magát. Fikom teremtette kölyke, merre vagy, hová bújtál P Majd adok én neked a szitába ülni . , . Ferkó hol vagy? Az ágy alól kicsendül a gyprmek ijedt hangja, a mint eltagadja magát. — Nem vadok itt édesz kisz nadanyáml — No látod anyók, szól a nagy apa, mig szemében a nagy szeretet gyönyöre csillant meg, hiszen Ferkó itt sincs. — Ezer szerencséd rósz fattyú, hogy nem vagy itt keménykedik rettenetes hangon a nagy­mama, pedig szíve majd megszakadt a nagy gyö­nyörűségtől . . . hisz úgy szerette, úgy imádta egyetlen unokáját, ezt a kis bohó árva gyermeket. Mentő. Az európai múzeumok elsejét Mátyás király

Next

/
Oldalképek
Tartalom