Békés, 1889 (8. évfolyam, 1-52. szám)
1889-08-11 / 32. szám
sitiv és többé meg nem másítható helyet ki nem tűz a laktanya építésére. Annyit azonban már most is jeleztek, hogy a mostani laktanyától távol eső helyet nem fogadhatnak el, mert az ö czéljuk a laktanyák centralizálása, továbbá, hogy a magtár helyet készséggel elfogadják ugyan laktanyának, de az épület átalakításába már nem nyugodhatnak be, mert az ódon épületet czéljaxknak megfelelőleg átalakítani nem lehet. Terényi Lajos főispán Bodoky Zoltán tb. főjegyző és Eördögh Lajos főszolgabíró kíséretében (ez utóbbi ,Csorvásig eléje ment) f. hó 1 én d. u, 4 órakor ért Orosházára. A testületileg kivonult elöljáróság nevében a pályaudvarban Van- gyel Szilárd főjegyző üdvözölte, mire a főispán néhány rövid szavakban köszönetét mondva, egyenesen a főszolgabírói hivatalhoz hajtatott s itt azonnal megejtette a vizsgálatot. Pénteken délelőtt a községi hivatalokat vizsgálta s mindkét helyen tapasztalt szép rend fölött elismerését fejezte ki. Pénteken délután Sámsonra és Tótkomlósra, de estére ismét visszament Orosházára. Itt Csonka János szokásos pénteki halestélye ez alkalommal valóságos, — de nem- hivataloB banketté nőtte ki magát. Felkö- szöntőkben természetesen nem volt hiány. Az elsőt Eördögh Lajos főszolgabíró mondta, éltetve a főispánt. Utána Harsányi Sándor ev. lelkész, kegyoletes visszaemlékezéssel a múltra, szintén a főispánra emelte poharát. Most az ünnepelt férfi állott fel s szép ékesszólással Orosháza községének javára s tovább fejlődésére ivott. Ezután dr. Bodoky Zoltán a nőket, dr. Nagy Elemér a főispánt, Bulla Sándor Eördögh Lajos főszolgabírót, Yandlik János a főispánt, Horváth Károly a főispán érdemekben gazdag elődjét él tették, Eördögh Lajos főszolgabíró a község bi- rájához és elöljáróihoz szállva, inditványozá, hogy a most kikövezett régi posta-utcza, mely épen a főispán érkezése napján adatott át újra a közlekedésnek, — ezután „Terényi ut“-nak neveztessék. Ez indítványt az eddigieknél még zajosabb „óljen“-zés követte. Ezután dr. László Elek a főispán családját, Vangyel Szilárd ismét a főispánt éltették, Eördögh ajos pedig harmadszor fölállva, elszavallta ez alkalomra irt költeményét. Az egész estély lelkesült és emelkedett hangulatban folyt le. Színházi hírek. Vasárnap, augusztus 11-én „A falu rossza“, 100 arany pályadijat nyert eredeti népszínmű dalokkal és tánczczal 3 felvonásban. Hétfőn, augusztus 12-én itt először: „A válás után.“ Nagyhatású mulattató franczia vígjáték 3 felvonásban. Kedden, augusztus 13 án „A Rantzauk.“ Franczia színmű 4 felvonásban Szerdán, augusztus 14-én Kiss Ferencz jutalomjátékául : „Höffmann meséi.“ Fantasz'ikus nagy operette 4 felvonásban. Csütörtökön, augusztus 15-én itt először : „Czifra Juczi.“ Eredeti uj népszínmű 3 felvonásbau. Szombaton, augusztus 17-én itt először : „Faust.“ Trngoedia 5 felvonásban Göthé-töl. Vasárnap, augusztus 18-án „Szökött katona.“ Eredeti népszínmű 3 felvonásban. Első jutalomjaték. A színi saisou elsőju- talomjátékát a társulat egyik legkiválóbb tagja kitűnő énekese Kiss Ferkó veszi szerdán folyó bó 14-én. A jutalomdarab „Hoffmann meséi“, melyben Lindorf, Kiss Ferkónak legjobb szerepe s hozzátehetjük, bogy e szerepbeu a magyar színészetnél vele senki sem versenyezhet. Igazi műélvezetet biztosíthatunk közönségünknek ez estére, s szabad legyen hinnünk, hogy közönségünk, melynek Kiss Ferkó a múltban különben is méltó kedveu- cze volt, tömeges megjelenésével igazolja vele Bzemben változatlan érzelmeit. A nagy igényű remek dalmű többi szerepeit Zombory Ilona, Kőszegi Zseni, Huufi, Mikei, Vendrei, Takács Jolán stb. játszák. Ismételten és legmelegebben ajánljuk jutalmazandót és az előadást közönségünk pártfogásába. A gyulai gór. kel. tanuló ifjúság f. hó 4-én a „Korona“ vendéglő nagytermében hangversenyt és tánczvigalmat tartott. A hangverseny programmja volt: 1. „Megnyitó beszéd,“ Popovics S. papnövendéktől. 2. „Trecui valea“, (Átkeltem a völgyön), Dépdal, énekelte a dalárda. 3. „Se- renada“, énekelte a dalárda. 4. „A féltékenység, mint a boldog házas élet ellene“, értekezés, Voniga 0. papnövendéktöl. 5. „Egy ima“, duett énekelték Popovic* S. és Pantos J. papnövendékek. Ez utóbbi a közönség kivánatára ismóteltetett. 5. „Hora Sinaei.“ (Sinaia dala), énekelte a dalárda, mely a közönség kivánatára háromszor israételtetett. 7. „Caleul “ (A hóhér), költemény. Vulcan J. tői, szavallta Popovics S. 8. „Putpuriu“ (Dalfüzér), előadta a dalárda. A hang/ersenyen 8 ezt követő tánczvigalomban ott voltak : özv. Cornyánó (Kétegyháza), Popovics Viktorná (Csaba), Crainic Györgyné (Nadab), Roxinné (I(lye), Roxinné (Méhkerék), Martin Pé- terné (Szókudvar), Pántosné (Gyula-Varsánd), Belesné (Kétegyháza), Móhesná (Rojt), Bibereané, Jonescuné, Ivánné, Berbekuczné, TörÖkné, Nyi- koráné. Martin Cornelia (Székudvar), Crainic Mariska (Nadab), Roxin Florica (Tamásda), Roxin Lucretia (Hlye). Roxin Lucretia (Méhkerék), Giulányi testvérek (Otílaka), Bezsán Sylvia, Bezsán Cristina, Nyikora Mari, Berbekucz testvérek, Uovics Katicza. Méhes testvérek. Felülfizettek; Miskovics Száva 1 frt, Berbekucz Sz. 1 frt, Costa Tivadar (O-Horog), 1 frt, N. N. 1 frt, Voniga Illés 50 kr, Nyikora J. 50 kr, Jonescn J. 50 kr, Popovics Jusztin 1 frt, Argyelán Demeter (Gy.-Varsánd) 1 frt, Csobris Gy. (Gyula- Varsánd) 1 frt, Roxin Miklós (Méhkerék) 4 frt, Roxinné (Méhkerék) 1 frt, Pántos Vincze (Gy.- Varsánd) 50 kr, Beles Vazul (Kétegyháza) 2 frt, Giulanyi J. (Ottlaka) 1 frt, Benkizán T. (Kétegy- háza) 50 kr. Fogadják a gyulai gör. kel. tanuló tjuság köszönetét, Voniga Dávid, papnövendék. Urge Iguácz chinai hittérítő, városunkat is meglátogatja f. hó 14-én, a déli venattal érkezve Nagy-Váradról. Augusztus 15 én délelőtt a 9 órai sz. mise után a nagytemplomban magyar nyelven, ugyanaz nap délután a 3 órai ve- csernye után pedig a német templomban fog német Bzent beszédet tartani. A Chinából egy időre hazájába térő missionariusnak czélja : „hogy itt honfitársai között könyöradomáuyokat gyűjtsön egy, a Missio székhelyén építendő templomra és a mindenkitől elhagyatott nagyszámú gyermekek befogadására szánt, a Missio által fönntartott árvaházra“, s ezen czélra a szent beszéd után gyűjtés fog rendeztetni a templomban a Chinából magával hozott magyar nyelvet jól beszélő keresztény fiú, Pettoló által; adományokat azonban a róm. kath. plébánián Gyulán tartózkodása alatt augusztus 14—18 ig is mindenkor szívesen elfogad. Ajánljuk őt, ki ezernyi baj és nélkülözés, gyakran életveszély között fárad, hogy a pogányokat a Krisztus vallása tanainak és ez által a keresztény civilisationak megnyerje, e város lakosságának figyelmébe. Vegyenek részt kegyadományaik áltai a hitterjesztés nagy müvében! Házasság. Szekér Gyula, Almásy Kálmán gróf gyula-várii uradalmi számtartója folyó hó 8-án délelőtt ys-12 órakor lépett házassági frigyre a fővárosban özv. Márky Lajosné Terényi Jolánnal. Az esküvői szertartás unitárius rítus szerint ment végbe. .. Elfogyott a SÓ. A kormány figyelmét és intézkedését felhívjuk ama könyelmüségre, melyet a szamosvölgyi vasút sószállitási hivatala a só szállítása körül elkövet. Ismételten és pedig számtalan esetben megtörténik, hogy a helybeli két raktárban napokon át nincsen só, mert ama bizo oyos szállítási hivatalnak nem tetszik azt szállítani. így például az egyik raktáros beigazolta előttünk, hogy még május hó 27-én tett rendel ményt, de a sót még ma s-em kapta meg. Feleslegesnek tartjuk kommentálni, hogy a só hiánya mily kellemetlenségekkel és veszélyekkel van egybekapcsolva, de annyit tudunk, hogy a gyakori ismétlődés folytán krónikussá vált baj gyökeres orvoslását nem szabad többé halogatni. A kánikulai forróság — pár napi szünet után — folyó hó elsejével újólag beköszöntött és ha nem is érte el, de már már megközelíti juliud hőfokát; az esték kellemesek, a sétálók kedvteléseit csupán a raérhetlen nagy por zavarja; egy-egy kocsi elvonultával valóságos felhővé válik az, melyet jókora eső fog tudni leverni. Tűz volt szerdán reggel 8 órakor if. Mondák György nagymagyarvárosi 269. számú háza telkén, melynek egy istálló s szín zsindelytetőzete lön martaléka. A házigazda s neje nem voltak otthon, csupán kis gyermekeik, és igy a tűz keletkezésének indoka legfeljebb gyanítható, de nem puhatoIható ki. — A tűzoltók derekasan működ tek az oltás körül és különben is csendes idő lévén sikerült a vészt lokalizálniok. Tüzek a megyében. Nagy-Szénáson folyó hó 2-án Pollák Lőríncz földbérlőnek 20 öl hosz- szu, 3 öl széles ób 5 öl magas buzaasztagja égett el. A hatóságilag felbecsült kár értéke 4700 frt. — Csabán ugyancsak e hó 2-án kétszer volt tűz. Első Ízben délután 4 órakor Engel Adolf vasut-utczai, éjfél előtt pedig Medo- varszki Pál háza égett le. Mind a két ház biztosítva volt. A vasút melletti homok gödör bizonyára nem szerencsés kendoráztató hely, s különösen kelle letlen hatást kelt a vasúti utazókra, de alkalmasabb hely nem lévén, kénytelen-kelletlen bele kell törődnünk a tanács intézkedésébe, mely a homokgödört jelöli ki e czélra. A donozi és gyulavárii elöljárók azonban a saját községbe- lieknok nem engedvén áztató helyet, a váriak s doboziak a gyulai bomokgödröt lepték el és két annyi kendert áztatnak benne, mint a gyulaiak Eme visszaélés ellen a rendőrkapitány aként in- tézkedett, hogy az idegeneknek meghagyta, miszerint kenderüket 48 óra alatt elszállítsák a homokgödörből, mert ellenesetben hivatalos karba tatommal fogja azt eltávolíttatni. Öcsödről vesszük a következő sorokat; A „Békés“ 81. számában megjelent ama közleményre vonatkozólag, mely az öcsödi tűz esetet érinti, egyfelől saját reputátiónk, másfelől az igazság érdekében kénytelenek vagyunk nyilatkozni; minek szives közzé tételét egész tisztelettel kérjük Vissza utasítjuk az érintett czikkben használt kifejezést „elhanyagolásnak többször tapasztalt eredménye stb.“ mert nem áll mintha mi elöljárók hanyagságot követtünk volna el, sőt, ha czikkiró a községi ügyek menete felöl bár csak egy kevés spuriussAl bírna, akkor uem is állított volna olyan badarságot, amit ugyan tőlle komolyan számba sem veszünk, azon elvből kiindulva, ha valaki ért- hetetlenkedik, kár véle bíbelődni. A tény maga megczáfolja czikkiró ur alaptalan állítását, mert tudni fogja mindenki, hogy ennek előtte községünkben tűz eset nem is volt, tehát hogyan dis- kurálhat többször tapasztalt históriádról? A „régi jó szokás“ féle kifejezésre pedig megjegyezzük azt, hogy czikkiró ur nem is olyan régen lakossá községünknek s igy meghazudtolja (bocsánat az őszinteségért) önnön magát azzal, hogy régi jó szokásainkat ismerné. Levegőből kapott állítás az is, mintha az egyik (jó, hogy véletlenül uem mind a két) tűzfecskendőnek dugasszá nem volt, — volt bizony, — de ha a tűzfecskendő szállítása közben kiesett, arról nem tehetünk. Ez a körülmény azonban még sem olyan, hogy nevetséges czikkezésre alapul szolgáljon. Egy tanácsunk van a t. czikkiró ur számára, t. i. a*, hogy másszor mielőtt a saját elöljáróit diffamáluá, előbb gondolja meg jól, hogy csúf madár az, mely a saját fészkét bepiszkolja. A félrevezetett közvélemény előtt P'’dig ünnepélyesen kijelentjük, hogy tűz- rendészeti alapszabályunk ép most vár felsőbb megerősítésre, és a tűzoltóság szervezése szönye gon van. Öcsödön, 1889, augusztus bó 8-án. Az elöljárók. Könuyeluiüség áldozata. Öcsödön f. hó 4-én egy fiatal ácsmester, Kóródi Márton temet- tetett el, kinek halálát kevés nappal az előtt egy marhadög bonczolásánál szerzett vérmérgezés okozta. Sajnos, hogy utóbbi időben — bár több hasonló eset volt már, — embereink még sem okulnak, sőt még mindig vannak — magukat okosoknak tartók — kik az ilyenféle vérmérgezést lehetetlennek, el nem hihetőnek tartják és hirdetik. Birkáikat beoltatják himlő ellen önként, itt tehát elismerik a vérbe vegyített parányi oltó anyag hatását, de az ember vérével vegyült mérges anyag hatását nem, tessék bár kinek ebben összefüggést találni. Még több vérmérgezett egyén is van gyógykezelés alatt. Szarvas városának a földmivolési miniszter megengedte, hogy állatvásárjait további ké- évig vagyis ujabbi tér czélszerü berendezéséig a jelenlegi helyen tarthassa meg. A paszta-szent-tornyai községjegyzői választás ellen beadott két rendbeli felebbezést Tóth András, nemkülönben Szekeres István és társai, a vármegye alispánjához beadott ujabbi kérvényükben visszavonván, a választás jogerőssé vált. Eltűntek. Podani Pál szarvasi lakos 13 éves István fia folyó hó 1-én szülei házát nyomtalanul elhagyta. Orosházáu Nagy Jenő 15 éves kereskedő tanoncz, — Gyomán pedig Vaszkó Imre eudrődi illetőségű 15 éves cseléd gazdáiktól ismeretlen helyre megszöktek. A vármegye alispánja mindé niket körözteti. A nagyváradi kereskedelmi akadémiával kapcsolatos alsófoku kereskedelmi iskola 3 évfolyamán az üzletben lévő gyakornok növendékeknek, a gyakorlati életben nélkülözhetetlen nyelvi és általános számtani ismereteken kívül a kereskedelmi életben annyira szükséges kereskedelmi számtant, könyvviteltant, áruismét, váltóismét, nemzetgazdaságtant adta elő. A kereskedelmi esti szaktanfolyam pedig, melyben felnőttek s önálló egyének (ügyvéd iparos, tisztviselő, bonvédőrmester is) vehetnek részt. Az akadémia alsó évfolyamába gymnasium, reálvagy polgári iskola négy alsó osztálya sikeres elvégzéséről szólő bizonyítvány alapján vétetnek fel növendékek. Évi tandíj 60 frt; szegény tanulók egész vagy részleges tandíjmentességben részesülnek. A jövő tanév szeptember hó 1-én kezdődik; heiratások szeptember négy első napján tartatnak. Pályázati hirdetmény. A b.-gyulai kir. törvényszéknél évi 1500 frt fizetés s évi 200 frl lakpénz élvezetével egybekapcsolt egy törvény- széki birói állomás betöltendő lévén, a nagyra, m. kir. igazságügyminiszter urnák folyó évi 2851. J. M. E. sz alatt kelt magas rendelete folytán, a fentirt állomásra pályázatot hirdetek és felhívom mindazokat, kik azt elnyerni óhajtják, hogy szabályszerűen bélyegzett, és okmányokkal, de különösen életkorukat igazoló anyakönyvi kivonattal is felszerelt kérvényüket, eme hirdetménynek a „Budapesti Közlönyében lett harmadszori megjelenésétől számított 2 hét alatt, az 1874. évi október hó 14-én 3436. J. M. E. sz alatt kiadott birói ügyviteli szabályok 5. § ban körülírt módon hozzám annál bizonyosabban be- küldjék, minthogy a későbben érkezett, vagy más utón beterjesztett kérvények figyelembe nem vétethetnek. — Kelt B.-Gyulán, 1889. augusztus 7 Nagy, h. elnök. A színkörből. Nagyon jól teszi Aradi Gerö, ha jelmondatai közé felveszi azt is, hogy nem kell az ellenséget kicsinyelni; ez egy szinigazgatónál annyit jelent, hogy nem jó egy pubticumot első látásra közöny mentesnek tekinteni. Igaz neki joga volt itt kivételt tenni, mert Blaháné véndégszereplésénél tanúsított lelkesedés nem csak azt bizonyította, hogy közönségünknek érzéke van a szép iránt; de feljogosította őt a legvórmesebb reményekre is. Csakhogy elfeledte azt, miszerint talán nem is a puritán lelkesedés adott telt házakat, hanem az — ha szabad igy kifejezni — egyéni hiúság, hogy elmondhassa min.ieuki magáról „láttam Bla- hánét“. — Nem úgy van — bizonyítsa be a közönség s tegye azt lehetővé, hogy legalább félház előtt játszék a kor művészi niveauján álló társaság. Augusztus 3-án szombaton került színre a kozmopolitikus operette irányzat egyik legsikerültebb terméke a „Nebánts virág“ cz’mszerepben Kőszeghy Zsenivel (Denise Flavigny). — Az első felvonáson végig vonult az a legyőzhetetlen akaratlan hidegség, mit a színész játékán akkor tapasztalunk, ha a nézőtéren levőket megolvashatjuk ; azonban a II. felvonástól kezdve folyton élénkült, pezsgőbb lett az élet, úgy hogy az előadás közép sikeren felüli. Kőszeghy a hálás czim- szerep majd minden előnyét kiaknázta s különösen duójával keltett általános hatást s itt kitűnt, hogy míg hangja a mély regiszterben elmosódik, addig a közép és felső régiókban különösen a közép C körűi, üde és tiszta — s előnyére válik, hogy kerülve a hatás keresést nem vibráltatja túlságosan hangját. Mikei Lajos (Celeslin) fia másoknak is oly ügyesen osztja ki szerepeit mint most magának — úgy legyen állandó rendező. Alakításai határozottságra és tanulmányra vallanak, 8 különösen az vált előnyére, hogy szerepét tökéletesen megértette, de sőt néha néha túl is lépett. Vendrei (Loriot) megjegeczesedett burlesc komikus, eltalálta a művészet titkát: alakjait ka- rakterizálja, s különösen az Uralomra jutott rea- listikus irodalom nevetséges typusait úgy alakítja, úgy domborítja, hogy azokban a saját énjének is tért nyit. Coupletjeit zajosan megtapsolták. Tara- szovits (apácza fejedelemnő) egész este megtartotta hidegségét, kivéve azokat az eseteket, mikor az előadás feletti tetszését ő is mosolyokban fejezte ki. Csiszér és Kis Ferkó szerepjeikből sokat tudtak csinálni, a mi tekintve a szerep minemü- aégét meglehetős ügyesség. Bács Károly (őrnagy) elejtette szerepét, mit ingadozásainak tudunk be. Augusztus 4. vasárnap „Rezervisták“ Franczia szellemesség és frivolitás nevettető chaosa. Az est oroszlánrésze Vendreyt, Mikeit és Csiszárt illeti. Tág tere Dyilt mind a három szereplőnek: excelláltak. Csiszér nagyon ügyesen választotta meg az utat a salon és burlesc comicum között. Zombori Ilon (Virányi Róza) üde és terjedelmes hangjával imponált és feltűnést keltett ügyessége által, melyei közép althangját kormányozza s nem mint rendesen szokott hátrányra, de előnyére válik a tremolo forszirozása, s ha megtudná találni a demarcationális vonalakat a közép moll hangok és a magas fisztulák között, tökéletest nyújthatna. Coupletjeit sokszor ismételiették. Taraszovits tőle várt ügyességgel alakított. Bihari, Bogátiné, Bács tökéletesek szerepökben. Kedden 6-án a „Titkos csók“. Kár volt titokban nem tartani, a magyar operette írók szaporodnak, s a helyett, hogy magyar motivnmokat juttatnának érvényre szellemökhöz nem mért irányban vágódnak el. Megbukott a darab születésekor, megbukott előadáskor, elvolt hibázva a szerep osztás, mikor Kőszeghyt és Zomboryt oly cnmicusan hozták Ö*sze. különösen a duók alkalmával a Kőszeghy hangját Zombory. a Zomboryét pedig a zenekar nyelte el. Kis Ferencz, Tharaszovits és Borbély reperálni akartak, de a hol az alap rossz foldozni nem lehet. A hét fénypontját képezte Sardon Viktornak egyik legremekebb alkotása a „Fedora“ Follinusné- vai czirnszerepben. Ha Lollinusné sohasem játszott volna, ez est művésznővé avatta, ő már azon a poseen van, hol a színész nem lát közönséget, színfalakat csak önmagában él, csak annak a minek teremtette az intenczió. “Itt válik le a színházi máz és kezdődik a reálts élet — a színpadon. Nem színész vagy szinésznő van már szemeink előtt, hanem maga az alak, annak húsa és vére, minden erkölcsi és társadalmi korlátot leront a szenvedély. O róla, kit bátran merünk Já- szay, Hunyady mellé helyezni, elmondhatjuk szinte hogy lelke exoticus felfogásában rejlik genialitá- sa. Nincs Fedora jellemének egy ideg csomója vagy egy ideg szála mit ö ne érzett, ne tanult volna ki. Á meglehetős közönség minden felvonás u'án többször lámpa elé hívta s frenetikus tapsokat aratott az éji jelenettel; az elősmerés utána Kazalitzkyt illeti (Ipanof Loris). Határozott drámai erő párosulva jó orgamsmussal, miben azou- ban idegesség vonult végig; mozdulatai nem bírtak otthoniassággal s különösen az utolsó (mérgezési) jelenetnél tökéletesen elejtette szerepét. De viszont voltak oly domborításai (a gyilkosság bevallása) s a drámai erőnek oly frappáns nyilvánulnia (urczkép átadás) melyek a legszebb jövőre engednek következtetni. Csiszér biztos föllépéseivel, ügyes minden affectátió nélküli színpadi modorával sokat segített. A keretből Angyal Ilus (Soknref grófnő) Bogáthiné (mdme de Tournis) Szabó Károly (rendörbiztos) Takács Jolán (Dimitri) tűntek ki. Csütörtök, augusztus8. „Tiszturak a zárdában“ Varney e dallamos eperetteje, jó szereposztás, egybevágó játék és eddig még nem igen tapasztalt correct karral diadalmaskodott a meglehetősen telt ház előtt. Köszeghi (Mario) ének par- tie-ja ma tökéletesen hangjában feküdt, s jól is lévén disponálva nagy verve-vel énekelte Hunfi- val (Gentrán) duóit. Hunfi hangja a közép regisz- terban lágy olvadékony, de a magasban küiönö- nösen a felső átmeneteknél forszirozást követel, mit azonban nem az orgánum kimerültsége, de a hangterjedelem okoz, különben úgy játéka mint éneke méltán érdemelte meg a tapsokat. Kiss Fe- reneznek (Narczis) ma nyilt először tág tere ér- czes bas bariton hangját s szép coloraturáját bemutatni. Zombori Ilona soióit teljes felfogással énekelte s különösen közép hangjai tiszták. Mi- key (Bridéne abbé) mint mindég. A mellék szerepeket Csiszérné, Takács Jolán és Borbély ügyesen töltötték be, F. L.