Békés, 1888 (7. évfolyam, 1-53. szám)

1888-08-26 / 35. szám

BZanéztek az alatta nyugvónak lezajlott életére s egyszerre tudjátok, hogy keble sivár volt, nem birt lelkesedni magasabb eszmékért, előtte haza es annak szeretető csak üres szó volt, hazájából csak azt sze­rette, mit magáénak mondhatott, kész el­árulni mindent, csakhogy tömjént gyújt­hasson hiú rangvágyának. És ti, mint ha valami titkos szellem üldözne benneteket, futva siettek el e sírtól, mert azt látjátok, hogy a fű is elszárad rajta, mert még a fű sem táplálkozik annak hamvaiból, ki nem szerette hazáját. Lássátok, igy beszélnek a sírok a te­metőkben, hiszen ti akarjátok igy ! Itt, ebben a temetőben is van egy sír, ott hátul, az árok közelében, feledett jeltelen; Mfy szegény fa áll őrt felette, 35 ev óta áll már ott s mintha érezte és tudta volna e szegény fa kötelességét, ha már hatal­mas ágakkal nem, de legalább szerény sar- jak hajtásával teljesiti még ma is köteles­ségét. Igen, mert az, ki ott nyugoszik, nő volt, s hivatásánál fogva már önmagában az élet forrása. Nő volt, ki túl nemének hivatásán, teljesítette hazája iránt köteles­ségét, ott harczolt a magyar szabadság- harcz alatt a félistenek között, Pfiffner Paulinának hívták, fogjátok mindjárt hal­lani életének rövid rajzát. — Nekem ez ünnepélyességnél osztályrészül csak az ju­tott, hogy elmondjam nektek, mit hirdet az eddig jeltelen sír, mit mond az em­lékkő, melyet most emelünk. — Hirdeti a jeltelen sír, hogy nehéz és fáj a feledés annak, ki hazájáért küzdött es szenve­dett; hirdeti az emlékkő, hogy a feledés sem tarthat örökké; hirdeti, hogy meg­jelenik a nők kegyeletének nem tője megrázza a sírt s életet leheli bele. A midőn egy életet lehellt, az eddig jel­telen hantba hirdeti, hogy nem elég a nőnek, ha csak gyermekeket szül hazá­jának, kell, hogy azokat a hazaszeretet­ben nevelje; hirdeti nektek nők, hogy a ringó bölcsőnek dalja is, melyet elzenge­tek gyermeketek felett, a hazaszeretet dalja legyen; hirdeti, hogy a haza iránti szeretethez s az ezen szeretetből kifolyó véráldozathoz nemcsak a férfinak, de a nőnek is joga van, hirdeti ez oszlop, hogy ha eljö a nemzetre nézve a megpróbálta­tás nehéz ideje, a létérti küzdelem nehéz napja; tanítsátok meg ti anyák gyerme­keiteket, ha kell, a tigris vadságára a hyena dühére, hogy a tigris vadságával s a hyena dühével szaggassa szét azon el­lenséget, ki e haza szent földjére be me- részli tenni lábait, hogy ennek szabadsá­gát eltiporja! Ezt hirdeti nektek ez oszlop; mely­ről hulljon le ezennel a lepel, s ezért szól­tam én itt a temetőben hozzátok a hon­fiakhoz és a honleányokhoz. És te ; Pfiffner Paulina árnya! Bocsáss meg egykori üldözőidnek, bocsáss meg a gyarló érzelem-sivárságnak mely nem szűnt meg neved és emlékedre szórni a rága­lom és maró gúny nyilait; ne bolyongj többé közöttünk Bzemrehányólag; fogadd a 35 éven át tartó feledésért e szerény emlékoszlopot engesztelő áldozatul; jelte­len sírod ne fájjon többé sem neked, sem nekünk. Térj, térj vissza sírodba, pihenj, aludjál, álmodjál nagyokat és szépeket a hazáról, melyért küzdöttél és szenvedtél; álmod : hogy nagy, szép, hatalmas és di­cső a magyarnak hazája! És álmod telje­sedjék. Igen; Legyen nagy, szép, hatal­mas és dicső a magyarnak hazája, mind az időknek végeigij A beszéd folyama alatt hull le a kő­ről a lepel s utánna, E. Kovács Gyula, a kolozsvári nemzeti színház kitűnő mű­vésze adja elő a Thuróczy Béla volt szeg­halmi szolgabirói gyakornok által szerzett következő iendületteljes költeményt: Ébredj Bíródból nemed igazgyöngye S küld el hozzánk idvezült lelkedet, Sirhantodon nem egyedül viraszt már Zilált hajó, aíró emlékezet, — Lelkünk jött hozzá, hogy átvegyen tőle S dédelgessen a késő jövőnek, Hadd tanulják meg a hazát szeretni Emlékedtől, kik utánunk jőnek. Ki volt, mi volt, ki e sírban alussza Nemzet-siratta, szentelt álmait? ., . Költő volt talán? a ki nemzetének Átvette s tűrte nagy fájdalmait . . > Tán föltaláló, a kinek pályája Új medret írt az örök időbe’ . . • Vagy vezérszellem, ki tűzoszlop gyanánt Bizton vezet a kétes jövőbe ? . . . Egyik sem vala I ,.. Miért hát e nagy gyász Mely lelkünk felelt sötéten borong — Kis fellegtől is elsötétül olykor A lángban égő fényes napkorong. — S azért hogy nap van, taS becsét veszíti? Az éji csillag s halvány holdvilág, — S ezek mellett is megbecsülhetlen fény, Mit a szerény családi lámpa ád. Elmondanám ki volt, ha tudna lelkem Szembe nézni egy ragyogó sugárt, — De szemeim gyengék, homályhoz szoktak Azoknak ilyen fény könnyen megárt. Inkább lefestem lelkem ecsetjével A természettől kérve színeket, S ha van kislelkü, tanulja meg tőle, Hogy mi az ember és mive lehet. Egy nő, kit isten oly czélra teremtett, Hogy egy férfinak legyen vigasza, — Alkosson annak paradicsom kertet S minden felétt legyen nő és anya. Nő, ki mosolylyal oszlassa el a bút, Mely olykor férje homlokára szállt, — S anya, ki arra tanítsa gyermekét Ho<ry kell szeretni istent és hazát. De a kor, melyben e nö elérte már Hogy rendeltetését betölthető, Nem a boldogság, szerelem kora volt, — Üstökös közelgett a föld felé. S mikor e csillag összejött a földdel Megrázkódott bele egész világ, S a ketté repedt főidnek kebeléből Született egy szó : „Világszabadság.“ S hogy im kiröppent rablelke a főidnek S megviradt a szabadság reggele. E nő nem hitte, hogy isten őt hölgynek Teremtő, vagy tán nem gondolt vele. Az isten szavait: „Szerzek nékie Segítő társt, ki előtte légyen,“ Úgy fogta fel, hogy férfiak előtt Harczba nem menni honfi szégyen. Végig küzdötte azt a harczot, melynek Nem volt kezdete s nincs soha vége; — Mert a szabadság az ember lelkének Meggyilkolhatatlan Istensége. — Mienk sem miit el, . . . megszakadt csupán, Miért szakadt? . J. Mindenki tadja már . j j Csillaghullás volt . . . nagy . . istenítélet . .. — Szentelt sírhant az ott — Világosnál. Az üldözöttel bujdosui ment ő is, — Bujdosásában is férfi maradt. — Munkával szerző meg napi kenyerét, — Legédesbb a megérdemelt falat — De a zsarnokság ezerszemu szörnye Kifürkészte elrejtett titkait, — — Uh mert büu volt ezt a hazat szeretni Es ez a bűn sokakat sírba vitt. Hát uii az ember? . .. Nemtelen vadállat, Kiben nincs érzés, Isten s szent iránt; _ A ki beszennyez mit előtalálhat, S mindent mi tiszta, le a sarba ránt: Auya szüli-e a verszopo bakót, Vagy miut a ragaly, posványbán terem; _ Mi nevet ad annak az emberiség, Ki nőt megszégyeuitni nemtelen? _ Me gadjatok I... Az undokság nem ért czélt,_ Ki százszor nézte szembe a halait, Megdöbbenve e rut neinteleuségtól Onuönkezével nagyon jól talált — S ha beborítja a nő szelíd lelkét Egy mindent vesztő, kínos érzemény, _ — Beszedjen barmit a bölcs a erkölcsbiró _ Az öngyilkosság nem bűn de : erény. Dicső honleány I — kinek e hant fedi Nemzet-siratta, szentelt hamvait. _ Pi henj csendesen, nemzeted küzd, fárad: Hogy betölthesse meresz álmaid. Te csak álmodj 1 ... a feladat mienk már, Hogy dicső legyen a magyar hona, S az lesz, mert a nép, mely ily gyermeket szült, Ezután Chriszto Miklós árvaszéki t. ülnök olvasta fel az általa irt s nagy ta­nulmányról tanúskodó, a költői lelkese­déssel és irálylyal megirt következő élet­rajzot : Pfiffner Paulina életrajza. Pfiffner Paulina, — kinek ezen em­lékkövet szent kötelességérzetből a hon- leányi kegyelet emelte, — született Csa- nádvármegyében, Mezőhegyesen, 1825. ja­nuár hó 19-én. Atyja Pfiffner Felix, olasz születésű, méntelepi császári főhadnagy, anyja Müller Terézia, lengyel származása, de ajkán és szivében teljesen magyar érzelmű nő volt. Paulina a rajongva szeretett édes anyát 1835-ben vesztette el. Nem volt többé gon­dos anyai kéz, mely a nemét megtagadni látszó, túl élénk leány gyermek jellemét befolyásolhatta, természete adnormis hajtá­sait nyesegethette volna. Alig csillapult le szivében az édes anya elvesztése felett ér­zett sajgó fájdalom; alig zöldült ki a drága porokat takaró sirhant, Paulinánál a vissza­esés már beállott. Az anyai gondosság ál­tal megteremtett eredményeket lerombolta a gyermek részére csupa szeretetből enge­dett önállóság ; a visszametszett természet- ellenes hajtások újra kizöldültek és pedig sokkal bokrosabban mint előbb. Leánypaj­tásaival szakított I a fiuk társaságát ke­reste fel, női teendőit mellőzve, legnagyobb élvezetét kocsikázásban, lovaglásban és czél- lövésben kereste és találta fel. A legszila- jabb csikót játszva fékezte meg s a fecs­két röptében lelőtte. Az exczentrikus leány a mennyire gyű­lölte a német nyelvet, ép oly rajongással szerette a magyart. Magyarország történelmét nagy elő­szeretettel tanulmányozta, magyar lapokat olvasott, szóval teljesen magyar nővé ké­pezte magát. Egy ízben, midőn házi orvosuk kímé­letlenül nyilatkozott a magyar nemzetről, szép arczára a haragpirja szállott s reszketve igy válaszolt: »E hazát, melyben születtem, a népet mely közt nevelkedtem s melynek egyenes jellemét romlatlan erkölcsét be­csülni tanultam, az imádásig szeretem, s ha férfi volnék, e hon szabadságáért szíve­sen ontanám véremet.« 1845-ben atyja Oltiovcze osztrák-len­gyelországi állomásra helyeztetett át. Pau­lina azonban, — daczára minden rábeszé­lés és fenyegetésnek, — nem követte aty­ját, mert mint mondá: »nincs a föld kerek­ségén oly boldog hely, a melylyel hazáját felcserélné.« Mintegy két hétig férjezett nővérénél tartózkodott; majd felment Pestre s Thália papnői sorába állott. Itt azonban nem találván fel a várt sikert, szakított a művészettel, férfi ruhába öltözött, Ligeti Kálmán nevet vett fel és az atyjától nyert segélyösszeg maradványával Erdélybe uta­zott. Szép arczu, daliás termetű, ügyes tár­salgó tevén, a nőtársaságoknak csakhamar kedveit tagja és eredményesen udvarlója lett. Különösen a virágjaikat már elhulla­tott kaczér leányokkal szeretett pajzán- Kodm, a kiknek fejecskéit egymásután el- széditette. így történt aztán, hogy pilla­natnyi anyagi szükségén nem egyszer ja­vított. Ilyen kedélyes életben találta őt a 48 iki vinar kitörése. A leigázott, rablánczra vert nép türel­mét vesztve, a számára kovácsolt bilincsek­től szabadulni óhajtott. Az elbukott embe­riség megmentéséért egy egész nemzet kelt harczra; mert annak az édes anyai földnek megvédése forgott kérdésben, a melyért elvérezni, mint a költő mondja: »Duice et decorum est.« Felhangzott a »Talpra ma­gyar« — s kezdetét vette az a küzdelem, melyhez hasonlót Kárthágó pusztulása óta nem látott a világ. Pauhna nem habozott soká. A haza szeretet szent tüze az ő kebleben is lob­bot vetett. Felcsapott legionistának. A deli termetű legionista csakhamar magára vonta vitézségével parancsnoka fi­gyelmét. Kétheti szolgálat után tizedes, csakhamar ezután őrmester lett, — a piski-i csata alkalmával tanúsított fegyver ténye­ért pedig tisztté léptettetett eló. Később mint ilyen megsebesittetvén az ellenség ál­tal elfogatott s a szebeni korházba vitetett, itt kiléte felfedeztetvén, atyjához Lengyel- országba küldetett, a hoi a társaságounak csakhamar központja lett. E közben a magyar Bzabadságharcz szerencse csillaga kezdett letűnni, s a fény­ben úszó eget sötét fellegek vonák be; a nemzet Gemusa, melyről a koszorú lehul­lott, gyász fátyollal borita homlokát. A nemzet reménye sírba dőlt s a visszavonás, ez a nemzeti bűn megsemmisítette a nagy erények jutalmát s a magyar, megölte a — magyart. Beállottak a szomorú napok. »Midőn kín volt a hazát szeretni. Esz- telenség volt hinni és remélni«, midőn ma­gyarnak lenni már bűn volt. Pfiffner Félixet a testben és lélekben magyar leány atyját nyugdíjazták. A leány lángoló hazaszeretetéért igy büntették akkor az őszbeborult atyát. Az önérzetes leány nem akart terhére lenni a 200 írt kegydijra szorított atyának. 1851-ben szeptember havában útnak indult Magyarországba s 10 napi veszélyes ut után Pócskára, nővéréhez Kovács József ügyvédnéhez érkezett, hol jószivü sógora irodájában alkalmazta. Ismét elárultatván titka, Almásra, majd A páczára menekült, a hol Hamvai József kincstári ispánnál mint Írnok kapott alkal­mazást. — Tuczingen zsandárkapitány pa­rancsára itt fogták el a zsandárok s Gyu­lára hozták. Két napig tartották az őrszo­bában, harmad napon a laktanyába kísér­ték, hol a zsandárkapitány megakarta vizs­gáltatni. Az oroszlán szivü leány, ki százszor nézett farkasszemet a halállal, e gyaláza­tos szándék hallatára megremegett, sze­meibe könnyek lopództak s hogy szemér­mét megmenthesse, karabélyt kapott le a fogasról, s e szavakkal: »Oh nyomorult!« szivén lőtte magát. A haldoklót a közkorházba szállítot­ták, a hol Tormásy vármegyei főorvos gyógykezelte s Csizmadia Nina hajadon ba- rátnéja ápolta. Három napig vivődött a halállal. Szenvedésének 4-ik napján papot hivatott s a halotti szentségek ájtatos fel­vétele után 1853. szeptember 29-én kile­helte lelkét. E város intelligentiája s a nép gyűj­tést rendezett, hogy a- hazája szabadságá­ért vérzett leány hült tetemét megillető diszszel adhassa vissza az anyaföldnek. A zsandárkapitány azonban ezen kegyeletes szándékot tüntetésnek minősítvén, azt el­tiltotta s egyszerű fehér koporsóban négy rabbal hozatta 1853. szeptember 30-án ide hol az örök béke honol, a hol már nem fáj semmi. Minden szép és nemesért buzgó főis­pánunk méltóságos Bajczay Beliczey István ur inditványozá először, hogy a szabadság és czivilizáczió szent eszméit hirdető zászló alatt küzdött hős leány emléfce iránt a ke­gyelet adóját lerovjuk, hogy megdicsŐUlt szellemének emléket áílitsumc. Öt illeti az elismerés, őt az érdem 1 Az indítvány nem volt pusztában el­hangzó szó, az elhintett mag jó talajra tál alt. 1886-ik évben a „Békés" és a „Békés- Gyulai Híradó“ ez. lapok az adott initia- tiva folytán versenyezve állottak a nemes ügy szolgálatába. Csakhamar megalakult a hetes bizottság, a mely kezébe vette az ügyet s hölgyeink nemes szivére apellálva a gyűjtést megindította és pedig eredmény­nyel; mert íme az emlék áll; — a hon­leányok kegyelete emelte, hogy az utókor lolyton lángoló szabadságvágygyal járjon ide uj erőt menteni és szeretni tanulni a hazát, mely bennünket szült, táplált s maj­dan eltakar. Az idő vasfogával daczoló eme kő--------------hitüuk sziklája itt. Fund ameutom, melyre felépítjük — Szép reményünk arany várait: Intő Phárosz, mely örök világgal A jövendők kódos tengerén Atsugárzik, és a nemzedéknek Megtanítja, mi bűn, mi erény? Oltár, melynek áldozatja tiszta, Isten törvényét őrző frigyláda, Melynek lapján egy paranos van Írva, Egyetlen törvény: „szeresd hazádat.“ Es most, a szoborbizottság megbízá­sából ezen emléket azon kérelemmel adom át városunk tekintetes polgármesterének, illetve tanácsának, miszerint azt gondozni e» fenntartani szíveskedjék. A dalárda rázendíti a „Szózat“ -ot, s a közönség a szózat hangjai mellett bi­zonyára emelkedett hangulatban fog szét osziani s ezzel az emlékkő a városi tanács gondozása alá adatván, az előreláthatólag minden tekintetben fényesen sikerült em­lékünnepély, — melynek lefolyásáról jövő számunkban is megemlékezünk — véget ér. Gyulau, lääd> Nyomatott Jűobay Jaaos KOny vayomdáj ában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom