Békés, 1875. (4. évfolyam, 3-52. szám)
1875-07-25 / 30. szám
12. Gyalaváros polgármesterének jelentése Dé- zsi András kórházi költségei tárgyában. 13. Időközben érkezendő ügyek. Gyulánj 1875. julius hó 19-én. Jancsovics Pál s. k. ___________ alispán. Ny ilvános köszönet. Boldogult férjem a „Haza“ életbiztosító és hitelbanknál halála esetére 5000 frt erejéig biztosítva volt; nevezett intézet, egy pár hétre az okmányok vétele után, a biztositott összeget itt helyben Loóg János titkár ur által a törvényes örökösöknek kifizettette. Nem mulaszthatom el a „Haza“ életbiztositó és hitelbanknak ezen méltányos és elözékony eljárásért, a nyilvánosság utján is kőszönetemet kifejezni, és ezen üdvös intézetet a nagyérdemű közönség pártfogásába ajánlani. Kelt Vésztön, 1875. julius 21-ón. Előttünk: Ökrös Sándor, biró. özv Szűcs Imréné, Csörgey Lajos, főjegyző. szül. Kis Sára. Újdonságok. A Az elhunyt V. Ferdinand királyért Gyulán a r. cath. nagytemplomban tartott gyászisteni- tisztelet, a hazafias kegyeletnek megható, komoly ünnepélye volt. A misét Göndöcs Benedek apát ur teljes egyházi segédlettel tartá. Jelenvoltak a városunkban állomásozó összes honvédtiszti kar, a megyei-, törvényszéki- és városi hatóság, az adóhivatal, gyalog és lovas honvédlegénység, a tanuló ifjúság és a hivek nagy száma. A mise alatt a helybeli németvárosi gyermekzenekar szép gyászdarabokat játszott. Az ezüst diszitményes bársony gyászravatalon egy nagy cser- és egy babér koszorú díszlett. Az utolsó ima is elhangzotta a gyászének véget ért. .. requiescat in pace ! — Nyugodjék békén a nemeslelkületü „jóságos“ király, — „legyen pora olyan áldott, mint minő volt élete“1 A A gyulai polgári iskolának f. hó 22-én megejtett vizsgálata, minden egyebet felülmúló — legfényesebb szószólója és bizonyitéka leend úgy az uj intézmény érzékeny hiányt pótoló szükségessége és életrevalóságának, valamint Elek Lajos tanár ur lelkismeretes és szinte ritka alapossággal biró tanítási rendszerénék. Valóban bámulatra ragadták a nagy számmal megjelent s többnyire előkelő városi képviselők, és iskolaszéki tagokból állt diszes közönséget, azok a szabatos, világos és ter- mészes feleletek, melyeket a tanulók jobbjai minden egyes tantárgyból adtak. Leginkább kitűnt a rendszeres haladás eredménye a latin nyelv és meny- nyiségtannál; igazolja azon didacticai elvet, hogy sohasem a betüfaló kimértség, hanem főleg a megértés, úgy az előadásban- valamint a feleletekben — az, ami az eredményt és sikert biztosítja. — Láttunk csinos rajzokat — többnyire mértani alakzatokkal; szép magyar és német Írásokat, —melyek Hirt Antal ur tapintatos vezetése alatt készültek ; tJ dicséretes előmenetelt tettek a növendékek a szabatos énekben is Richter József igazgatása alatt; s a testgyakorlatban is sok ügyességet fejtettek ki általában Herrmann Húgó ur vezénylete alatt. Jó lélekkel állíthatjuk, hogy még nem volt Gyulán iskolai vizsgálat eddig, mely ilyen dicséretes haladást lett volna képes felmutatni; — s az eredmény és dicséret oroszlánrésze kétségtelenül a nevezett tanár urak lelkiismeretes buzgalmát és szakavatott oktatását illeti, kik a közönség elismerésére egyenkint és összesen érdemesek; az isten éltesse és áldja meg őket! Az iskola első növendéke vólt, — aki egy db. arany jutalmat is nyert — Grünvald Manó. A Örömmel láttuk a polgári iskola vizsgálatán a szülők és általában a közönségnek érdeklődését a tanügy és nevelés iránt, — s önkényt felmerült bennünk azon kérdés: miért nem tapasztalható ez felekezeti iskoláinknál is ? — sok oka van ennek, legközelebbről majd nehányat fel is sorolunk. Örülnénk egyébbiránt, ha a közönség a következő vizsgálatoknál megczáfolná hitünket, és az eddiginél tömegesebben látogatná a bekövetkező vizsgálatokat, melyek a nevelés és iskolai tanulmányi előmeneteleknek mindmegannyi itólö- székei. A A gyulai r. cath. elemi iskolák nyári vizsgálatai kővetkező sorrendben fognak a jövő héten megtartatni: a németvárosi fiúiskola 2-ik osztályában julius 26-án délelőtt, — ugyanott a leányiskolában f. hó 26-án délután; a magyarvárosi fiúiskola 3- és 4-ik osztályában 27-én délelőtt; — a 2 ik osztályában 27-én délután ; az l-sö osztályában 28-án délelőtt; a magyar leányiskolában 28-án délután; a németvárosi fiúiskola l-sö osztályában 29-én délelőtt, — magán vizsgálatok 29-ón délután. A vizsgálatok megkezdetnek naponként délelőtt 8 — és délután 3 órakor. A A múlt térzenén gyönyörködött először a gyulai közönség a már múltkor említett két uj darabban. Nem vagyunk zeneitészek, s így csak arról szólhatunk, hogy mily hatást eszközöltek. Mindkét darab élénk tetszésben részesült, amit meg is érdemel; Holländer Zsiga karmester polka-mazur- ja gyönyörű darab, sok kellemmel és szép változatokkal. — Rácz Jancsi „Leánynézö“ csárdása igazi eredeti magyar darab, a lassúja remek e nemben, a frisse már kévésé sikerült. — Nem hal- gathatjukel figyelmeztetni a zenekart, hogy máskor egyes urak csupa passiójáért solodarabokat ne játszanak; mert ezzel a finomabb érzésű közönséget és általában az illemet is sértik. A sétatér lámpa-fáit Weisz M. festő ingyen nemzeti szintire festé, ami igen jól veszi ki magát. A Tlubay színigazgató helyett Sztupa Andor fog játszani jól szervezett társulatával a „Korona“ diszesen kiállított nyári színkörében. — Felhívjuk rá a közönség pártolását, annyival is inkább mert előadni szándékolt darabjai többnyire újak, s igy kellemes szórakozást Ígérnek. A A. térzenék ezután a színházi szünnapokon fognak megtartatni, mivel a szinielöadásokon is Rácz Jancsi kitűnő zenekara fog játszani.-|- Valami Müller nevezetű békési adó-hivatalnok garázdálkodásairól Írják nekünk, hogy a múlt héten, jul. 16-ára berendelte a sárréti községek azon lakosait, kik adóügyükben törvényszerü- leg felszóllalni kívántak, és mikor azok a kitűzött napon Békésen megjelentek, Müller uram semmit sem akart róluk tudni, hanem röviden azzal utasította el őket, hogy jöjjenek máskor! Ha tekintetbe vesszük nevezett hivatalnoknak ezen menthetetlen eljárása mellett azt a körülményt, hogy a nép a legnagyobb munkaidőben többnyire drága fuvaron ment be Békésre, s re infecta volt kénytelen visszatérni, akkor csakugyan nem találunk eléggé kemény szót az illető hivatalnok méltó megrovására. Ajánljuk öt a pénzügyminiszter becses figyelmébe! íz: Szeberényi István csabai ügyvéd ur sógora, a huszonegy éves ifjú Bogdánffy Gyula, egy homlokára irányzott lövéssel múlt vasárnap kivégezte magát. — A boldogult ifjú — Írja az „Alföld“ — mindazt birta, mi az életkedvet a legnagyobb mértékben táplálhatja: egy páratlan gyöngéd atyát, ki öt bálványozva szerette; testvérei s összes rokonai a legbensöbb szeretettel ragaszkodtak hozzá, tanulmányait zsenge korától fényes siker koszoruzta, valamennyi tanárának kedvencze volt, ragyogó jövő mosolygott feléje, szóval mindennel bírt, mi egy fiatal embert aránylag elégedetté és boldoggá tehet, s mégis igy végezni az élet legszebb tavaszán a létet: oly tragikus, fájdalmas végzet, mely fölött csak keseregni lehet, de mit érteni lehetetlen! A megtört szerencsétlen apának Bogdánffy Gergelynek éB rokonainak semmi sem képes vigaszt nyújtani ily szivrenditő csapás mellett. Enyhitse legalább részben azon közrészvét, mely m m csak Aradon, hanem itt Békésmegyében is nyilvánul a megboldogult fiú sorsa iránt! * — A mező-berényi elöljárók azon tagjai, kik a GyomárpI hazatérő doboziakat oly muszka vendégszeretettel fogadták, páratlan durvasággal fordultak lapunk szerkesztője ellen, a miért a dobozi levelező tudósítását közölni merészelte. A kinek még eddig nem volt fogalma zavart eszű dühöngésről, az olvassa meg a „Magyar újság s Egyetértés“ szerdai számában megjelent herényi levelet, melynek szerzője tekintetes és vitézlü Blahó J. jegyző — és azután összevetve a valódi ténynyel, ítéljen a felett, igazságos volt-e dobozi levelezőnk ismeretes megrovása vagy nem ? A neheztelt „brutális vadság“-ról senki sem adhatott volna hitelesebb bizonyítványt, mint az idézett levél szerzője maga, ki fényesen igazolja azt, hogy a dobozi és herényi levelezők — mint szemtanuk • nem túloztak. — Gyuláról Horváth István, Kis Péter, Kovács István, Tóth András, Karácsonyi Lukács, Szé- násy György és Schröder Gotthard aláírásával egy visszautasító nyilatkozat érkezett be hozzánk, mely Kertész A. múlt számunkban közlött felszólalását helytelennek és méltatlannak vallja. Különben a dolgot világossá teszi a lelkészi hivatalnak mai számunkban tett hiteles nyilatkozata is. — Múlt vasárnap délután Csabán a szokatlanul villanyos felhőkből egymás után több villám- csapás következett; ezeknek egyike három lovat ütött agyon Petrovszky nevű polgártársunk istállójában. — Közigazgatási hatóságaink erősen hirdette- tik a szerb tövis kipusztitását, ki is adják hűségesen az erre vonatkozó rendeleteket; de hogy aztán tényleg végre van-e hajtva rendeletük, avval nem nagyon lászanak törődni. Figyelmeztetjük megyénk ssolgabiráit, hogy szigoruabban nézzenek utánna a dolognak, mert ha az alispánnak azt fogják jelenteni, hogy a szerb tövis ki van irtva, köny- nyen meg fogja czáfolni nemcsak a főispán, hanem bármely megyebizottmányi tag, ki az utakon gyakrabban szokott megfordulni. n: A csabai nőképzö társulat polgári leányiskolájának szigorlatai e hó 19. és 20-áu, közvizsgája pedig 21-én folyt le szép eredménnyel válogatott és nagyszámú közönség jelenlétében. Bajos volna ezen életrevaló intézet legelső vizsgáját röviden leirni, azért a bővebb hozzászólást jövőre tartván fen, most általánosságban csak annyit említünk, hogy a tanítványok nyilt tekintete, értelmes feleletei, csinos Írásbeli dolgozatai valamint ügyességet tanúsító kézimunkáik is a legfényesebben igazolták azon reményeket, melyeket a szülékkel együtt lapunk is táplált az ifjú tanerők iránt, t. i. Sarcsevics Betti k. a. és Donner Lajos tanár iránt. Jól esett tapasztalnunk azt is, hogy megyénk derék lelkes alispánja ki e vizsgán személyesen megjelent, valódi benső érdekkel viseltetik a nevelés szent ügye iránt. Az isten áldja meg őt, és mindazokat akiket hasonló érzés lelkesít! — id. Michnay János egykori köztiszteletben álló csabai árvagyámot múlt csütörtökön temették cl. 80 évet élt. Szomorodott családján kivül nagyszámú résztvevő közönség kisérte ki a temetőbe, hol nyugalmát többé senki sem zavarja meg. Béke lebegjen hamvai felett! — A csabai közbirtokosság bérháza teljesen elkészült, s aki megnézi kénytelen megdicsérni nemcsak a mestereket, kik becsületes munkát adtak, hanem azt a testületet is, mely ily épületekben emel magának százados emléket. Beszéljenek a csabai közbirtokosságról bármit, mi csak dicsérettel szólunk róla, mert elvonja magától a garast, hogy a jövőnek építsen. — Csak rajta, előre a jó utón! — A békésmegyei muzeum újabb elrendezés és összeírás alá jutott s annálfogva annak termei a műtétel bevégzéséig a közönség előtt elzárva Ieendnek. — id. Mogyoróssy János, igazgató. oo A csabai hölgyek egyik legműveltebb lelkű személyét H. A. kisasszonyt folyó 22-én d. u. bizonyos F. Gy. iparos azon kérdéssel kereste fel, vajon: „szereti-e őt vagy nem?“ mert ő halálig szereti. — A hölgy csak kinevette. Erre a férfi egy revolvert rántván elő, megtámadta, hogy ha nem szereti tehát együtt fog vele meghalni, s a menekülni akaró hölgy után lőve, azt lapoczka alatt, magát pédig mellbe lőtte, mire rögtön szörnyet halt. A nő életéhez sok a remény. OO A békési bál f. hó 17-én kitünően sikerült, mi leginkább — azt hisszük — azon bálban feltűnő, igaz, keresetlen egyszerűségnek köszönhető, mely e bálon a vidékiekre szinte meglepő volt. A lehetőleg oly egyszerű házi, de még is csinos ruhák, melyek a házasodni kivánó fiatal embert nem elijesztik, de inkább felbuzditják, ha ily csinos házi ruhákban képzelhetik el leendő vagy lehető nejeiket, az előttök rendesen csak is fényes báli toilettekben páváskodók helyett. —Egy kettő kivételével mind csinos házi öltözetben voltak, kik közt különösen a Wieland nővérek mutatták meg, mint lehet olcsón, egyszerűen, mindennapi használatra szánt öltözetben és mégis kitűnő csinossággal jelennni meg. — A közönség nem oly nagy, de annyi volt, hogy deficit nem terhelte a rendezők zsebeit, sőt a 11 frt felülfizetés nélkül is fog jutni pár forint a budai vizkárosultaknak. A jelenvoltak közül megemlítjük: Kozics, Szántbó, Nagy, Bakucz nővéreket. Czédly Róza (Kigyós.) Lavatka Gizi, Belenta Róza, Tóth Piroska, Benedikti Ilka, Banner és Végh Mariska kisasszonyokat, és Nagy Leontin férj. Békésinét. A harmadik négyes pont 4 órakor végződött. Tekintve a czélt, bizonyára nagyobb közönségü lett volna e mulatság, ha pár hölgy nem rontotta volna, avval, hogy éppen a bál előtt kezdett gyűjteni a budai károsultak javára. oo Csabának is vannak térzenéi nemcsak Gyulának. Kedden a katonai zenekar, csötörtök, szombat és vasárnapon Purosi Jancsi kitűnő zenekara játszik a Széchényi ligetben, mely kitűnő zenét többször igen csinos közönség hallgatja részint benn a vendéglői kertben, részint a mellette elterülő u. n. angol kertben, hol a szép utakon kellemesen sétálni, úgy a padokon ülni is lehet. — Felhívjuk rá az érdeklődő közönség figyelmét. oo A nagy szorgalmú és takarékos csabai tót nép közt is kezd már a korcsraázás erősebben elterjedni s kezdenek kiválóbb rendes lakói, ismert „stammgast“-jai lenni a vendéglőknek. A korcsmá- zásnak vége vagyoni tönkre jutás, majd Yalastyán Mitykó-féle bukás lesz. Érdekes mulatság volt a szemlélőknek f. hó 20-án kedden este 10 órakor a Micsko-féle kávéházban, a mint két jómódú fiatal gazda, — kiknek nevét még most megkíméljük — zeneszó mellett mulatott, tánczolt. Miféle lármát csapott az egyiknek felesége idekünn a nyitott ablakon rájuk 11 Szidta a czigányokat és kővel fenyegettei ha el nem hallgatnak, szidta urát és pajtását mindennek, a mi rósz van, majd sirt, összetörte az ablakot, — a két férfi pedig csak azért is annál jobban-----tánczolt. OO Hübayné és Csabainéf. hő 20-án Szarvasról átjöttek Csabára a szinházi helyiséget megtekinteni, s kibérelni, b azonkívül több jó bérlőket személyesen is megkerestek a nyitandó bérletre aláírás végett. — Existentiájukhoz lepkevesebb 40 bérlet kell. Sajnos azonban több, úgy nevezett úri családok is, szép szóval kivonták magokat a pártolás alól. cA» Szarvasi kaczarász szótárából; ittasság, részegség — éberteien szesz szerű nyugdat, utsa- raboló ~ csuszdványnyezsde, kioszk ~ ivászat- üdészhelye, színház ~ játszi-játék egyzete, bőgő zr hangbögzuzda, tánezrendező zz ficzmándhatal- mi szabász, követválasztás ~ eszméikzavart csele, lámpa z= fémvényadat. '-~-J Szarvason általános a panasz, hogy a heti piaczok alkalmával a hatóság nem gyakorolja kellő erélyel felügyeleti jogát, a heti piaczra kivitt élelmi czikkek eladásánál. Panasz az, hogy sület- len és keletien kenyér árusittatik el drága pénzen, továbbá az apró marhát, és más élelmi csikkeket a vevők már második kézből veszik, midőn a piaczra kimennek. Elvárjuk e város erélyes birájá- tól, hogy e panaszt megvizsgálván, s intézkedései által oda fog hatni, hogy jövendőre nézve a panaszok elenyésszenek. c-áu Fehér holló. A szarvasi királyi járásbíróság börtönhelyiségében ez idő szerint egyetlen egy rab sincs. uju Ajánlkozás. Egy szarvasi születésű és Szarvason lakó ügyvédjelölt, ki a joggyakorlat terén kellő jártassággal bir, és a ki ez idő szerint is alkalmazásban van, irodát változtatni kíván, a vidéken alkalmazást keres kellő dijjazás mellett ügyvédi, vagy pedig közjegyzői irodában. Levélbeli megkeresés Szarvasra post restante P. betű alatt intézendő. uju Egy consortium van alakulóban Szarvason a r. kath. tornyon levő óra megvételére; ezen óra arról nevezetes, hogy az, évek óta mindig egy időt mutat, miután az áll; — ha a vétel sikerülhetne, ezen órát a múzeumnak akarják ajándékozni, mint ritkaságot. uju Szarvason Rács József zenekara a napokban fog megalakulni a lakosság kívánalmainak megfelelöleg — úgy halljuk, hogy a zenekar pénztára javára tánczvigalom is terveztetik. cjJü Hymen Folyó hó lő-én vezette oltárhoz Szarvason Törő József rákoscsabai ref. lelkész Kollár János Szarvas városi országgyűlési képviselő kedves leányát Augusta kisasszonyt. — Mely alka, lommal jelen voltak városunk legkiválóbb szépségei. A hölgykoszorut gyönyörűen ékité Télessy Irén- Télessy Jenke, Kollár Blanka és Placskó Paulin kisasszonyok — mint nyoszolyu leányok, mind meg annyi nemes s bájos virága az alföld flórájának, vőfélyek minőségében ifj. Sipos Sándor, if. Kollár János, JancBovics Péter és if. Télessy József szerepeltek ; — násznagyok Tóth János ügyvéd Turke- viböl és dr. Télessy József Szarvas városi orvos urak voltak. A nászlakoma Kollár János örömapa házában rendkívüli jó kedv és fesztelen mulatsággal folyt le, másnap reggel az nj pár Rákoscsabára utazott. Kívánjuk lelkünk legtisztább érzéséből, hogy eme megkötött uj frigyet az örök béke, boldogság és a szerencse kisérje. © Halálozás Viskovics Ignácz kúztisztelet- és Bzeretetben álló Szarvas városi közgyám nője Skorepa Erzsébet f. hó 21-én rövid szenvedés után elhunyt. Áldás és béke lebegjen hamvai felett. (k) A békési ifjúság által a budai vizkárosul- tak javára rendezőit bálon a belépti jegyekből ösz- szesen befolyt 60 frt, ez összegből levonatván a kiadás, mely 59 frt 66 krt tesz, marad jótékony czél- ra 34 kr. Felülfizetések: Virágossy Emilia u. h. 3 irtot, Szánthó Albert ur 2 frt, if. Bakucz Mihály ur 1 frt, Wioland János ur 1 frt, id. Lavatka József ur 1 frt, Dömény István ur 1 frt, Belenta János ur 1 frt. Benedicty József ur 1 frt, és végül Korisánszky Mihály ur 1 frtot, összesen 12 irt. Az ekként 12 frt 34 krra növekedett Ösz- szeg illető helyére leendő eljuttatás végett Budapest főváros polgármesteri hivatalához beküldetett. A rendezőség nevében: Végh Kálmán. (k) Békésen Lavatka Ágoston gőzmalma pár hét előtt adatott át a közforgalomnak, mely czél- szerü s practicus berendezése, — de különösen alkalmas helyi 'fekvésénél fogva igen szép jövőt Ígér. (k) A kis „Keleti* testvérek társülata f. hó 15-én a „Szobaczicza mint bárónő“ ez. Sardou egy felvonásos vigjátékával mutatá be magát, mely alkalommal fényesen igazolták be a kis művészek a rótok — hírlapok utján is — már sok ízben közölt állításokat. = Nem hagyhatjuk szó nélkül azt a hallatlan botrányt, melyet valami Tropper nevezetű győrszigeti patikárius követett el Iegközelébb, midőn a csabai kisdedvédő egylet sorsjegyek eláru- sitására szólitá fel — természetesen magyar nyelven. Ki hitte volna, hogy a tősgyökeres magyar Györvárosában akadjon ember, aki ily feleletet adjon: „Mit Ebvas in einer mir unverständlichen Sprache Abgefastera, bitte ich mich zu verschonen da ich nur in einer gebildeten Sprache verkehre und Umgang pflege, somit folgt alles retour. Ez aztán oly veszett magyarfaló élösdi lélekről tesz tanúbizonyságot, melyhez hasonlót alig lehet képzelni széles e hazában. Felháborodásunknál csak a feletti csodálkozásunk nagyobb, hogy miként tűrhet meg kebelében ily veszedelmes kígyót egy oly magyar város mint aminőnek eddig a világ Győr városát ismerte 1