Békés, 1871. (3. évfolyam, 1-105. szám)

1871-10-08 / 81. szám

81'-ik szám Harmadik évfolyam. Szerkesztőségi iroda, hová a lap szellemi ré­szére vonatkozó közle­mények küldendők: fő­utca 186. szám. Kiadó hivatal: Nagy Ferenc könyv- kereskedése , hová az előfizetési pénzek, hir­detések, hirdetési-dijak és reclamatiók küldendők. Gyula október 8-án 1871. BÉKÉS Megjelen hetenként kétszer, va­sárnap és csütörtökön. Előfizetési feltételek: POLITIKAI ES VEGYES TARTALMÚ KÖZLÖNY. | ’ÍTÍtSr Hirdetések felvétetnek : Gyulán a kiadó hivatalban; Pesten ; Lang Lipót nemzetközi hirdetési* irodájában (Erzsébettér 9. sz.) Továbbá Neumann B. (Kígyó utca 6. sz.), és Singer Sándor (3 korona utcaj 5. sz.) hirdetési irodájában. — Hirdetési dijak : Három hasábos Garmondsor háromszori hirdetésnél 5 kr. ! Terjedelmes vagy többször megjelenő hirdetések kedvezőbb feltételek mellett vétetnek fel. — Kincstári illeték < minden egyes beiktatásért 30 kr. — A „Nyilttér“ben a 3 hasábos Garmondsor dija 15 kr. Kéziratok nem küldetnek vissza. egesz evre fél negyed „ Viszapillantás. (R.) Midőn a 69-ki képviselőválasztás iz­galmai Gyulán a hullámokat oly magasra felkorbácsolták, hogy azok a megye ter­mébe is bezajlottak s ott a választás után még sokáig lesimulni nem bírtak : én e miatt megilletődtem s gondolkoztam felette, ha vájjon normális állapot-e az, rendén van-e, hogy az országos párti küzdelmet a megye termébe visszük át; de sőt bölcsen cselekszünk-e akkor is, ha az izgatást a választási aktusok közti időben mestersége­sen üzzük szakadatlanul! ? Es elmélkedésem eredménye az volt, hogy a megyét az országos pártküzdelmek teré­vé tenni nem gyakorlati, mert meddő el­járás ; a megyei érdekekre káros, mert ezek­től a figyelmet elvonja és a megyei insti- tutio jövőjére veszélyes, mert minden kor­mány alkalmatlannak tartandja a zajgó, ennélfogva hiányosan administraló, saját érdekeiket elhanyagoló megyékkel való ba­joskodást. A másik kérdésre nézve elmélkedésem szintén tagadó választ adott, azt t. i., hogy a folytonos agitatio se lehet helyes, mert az egy irányba terelt figyelem egyébre ki nem terjedhet ; nem mindazon becses érdekekre, melyekre nézve a politika csak eszköz; a folytonos politizálás tehát annyit Lapjaink s a ma gyár nyelvtan. (Vége.) A mi lapjaink feltiinöleg fordításokkal vannak telve; de minő fordítások ezek! Talán Kiss, Ka­zinczy, vagy (hiszen napjainkban is van kivétel) Szász Károly Ízlése és műgondja ömlik el rajtok? —• Ah! napjaikban kinek volna ideje aggodalmas javítgatásokkal tölteni idejét? ki kérdezgetné most azt önmagától: váljon az, mit most idegen földből hazaiba ültettem át, kiállja-e az uj talajt? Nem tévesztettem-e össze nyelvünk szellemét amazéval? — Pedig mily szép kérdések ezek s mily háláda- tos föladat volna felelgetni — úgy, magunknak — rájok ............persze, ha volna időnk ily kicsisé­ge kre! Hanem aztán igaz is, hogy ugyan próbált gyomor legyen az, mely lapjaink „Külföld“ s más, idegen nyelvű közlönyből átvett, lefordított rova­tát émelygés nélkül megemészteni képes. (Bocsánat e széptelen (inaestheticus) sorokért; szokás az ilyen nálunk — hiszen minél vastagabb valami, annálinkább szembeötlik, következőleg több szem veszi észre a cikk alá irt nevünket is!—) Milyenek e fordítások, nem akarom példákkal meg­ismertetni; hanem vonhatnak következtetést reájok tisztelt olvasóim, hogyha megmutatom, mint néz­nek ki nálunk az eredeti cikkek. Nagyon ta­nulságosak azok. Legyen szabad (hírlapjaink nyelvtana szerint : tesz, mint az eszközből célt csinálni, a tu- lajdonképeni célt pedig szem elől tévesz­teni. S valóban, hogy is legyen egy pár­tokra szakgatott, izgult közönség a hétköz­napi, lelki nyugalmat, összetartást feltéte­lező munkára képes! Tocqueville az orszá­gos választási aktust erős, mindig több-ke­vesebb veszéllyel járó országos paroxismus- nak mondja, és mi e lázas állapotot állan­dóvá tegyük? mennyivel üdvösebb úgy cselekednünk, mint a hajdani Róma kato­nái, a kik béke időben nagyszerű békemü­veket alkottak! Elmélkedésemnek eredménye ez volt. S én nem késtem azt nyilvánosság elé hozni, habár jól tudtam, hogy felszólalásaim egye­lőre eredménytelenek lesznek, számomra pedig virágot teremni nem fognak. Tud­tam ezt, de megtettem, mert azt tartottam, hogy véleményemet el nem hallgatni pol­gári kötelességem. A mit előre láttam bekövetkezett: szavam elhangzott, sőt utópiának gunyoltatott. Az óta három év telt el, ugyan nem elegendő idő arra, hogy benne ily fontos kérdés megoldását találja, de az okulni készre nézve, ezen rövid idő sincs tanul­ság nélkül. Lássuk tehát e rövid három évből mi a tanúság? Az, hogy magok a pártok, a deákpárt szabadjon) csupán az 1871. szept. 24. keltezett néhány lapból egy-egy mutatványt adnom. Meg­vallom, e cikkecske írására e lapok némely száma­inak olvasásakor tett tapasztalataim ösztönöztek. A „P e s t i N a p I ó“ reggeli kiadása v e z é rcikké- nek 4-ik sora ily épületes magyarsággal van Írva : „A bécsi községtanács hozzácsatlakozott az al­sóosztrák tartomány-gyűlés tiltakozásához.“ 10,000 ember innen tanulhat aztán ékes magyarságot! Kapja magát erre az „Ország-Világ,“ hogy lefözze a „Pesti Naplő“-t, megmutatja, mily ala­posan tud ö fokozni — mindjárt első cikkében : „E hó 17.-kén nyittatott meg a legnagyobbsze- rübb mtí.“ Már az a mont-cenisi alagút csaku­gyan nagyszerű lehet, ha ennek kifejezésére egy szóban két fok szükséges! A „Vasárnapi Újság“ tudvalevőleg régi kenyeres pajtása ,a „Pesti Napló“-nak s azért ö is hoz az övéihez hasonló disz-sorokat, pl : „A védkötelezettség a bibliában is benne van. „Való­színűleg az ily lapokból tanulta Tallérosy Zebu- lon kifejezéseit, hogy : „Gondolok magamba bele !“ A „Magyarország és Nagyvilág“ úgy gondolkozik, fölösleges a melléknevet főnevével számban is megegyeztetni; a többesszámi rag kitétele csak papiros fogyasztás, — minek foly­tán igy ir : „Homályosnál homályosabb gondolatok és ké­pek zűrzavara.“ Pedig hát mondhatott volna „ho­mályosaknál “-t is. Már a „Családi Kör“ nem fél annyira, h°gy kifogy a papírból; ö ad ráadást ott is, a hol nincs j úgy mint az ellenzék, tételöket tényleg désa- vouálták, mert miután a választási izgalom lehiggadt, a megyetermében a jobbra és balra ülésen kívül alig lehetett észrevenni, hogy ott két ellentétes párt áll egymással szemben; az ellenzék a kormányrendele­tekkel szemben nem akadékoskodott, a deákpárt azokat tüskön-bokron keresztül nem pártolta, sőt volt eset nem egy, mi­dőn a főispán pótolta felszólalásban a me­gyét. Egyes választásoknál a pártok saját emberüket igyekeztek ugyan beválasztani, de tömeges választásoknál méltányos meg­alkuvás történt. Nagyon is csendes volt a tens várme­gye ; reform-eszmék nem háborgatták, hanem történtek a kellő éberség hiánya miatt oly dolgok, miknek megtörténni nem lett volna szabad. Tehát nem csak, hogy a pártok nem pártoskodtak; nem csak hogy a megye reform-eszmékkel nem bibelődött, hanem a minden időben és minden­ki irányában szükséges ellenőrködést se gyakorolta mindenkor. íme, én effélére nem gondoltam, mert én a megyét tevékenynek, köz- és megyei kérdésekkel foglalkozónak óhajtom, miköz­ben, hogy pártokká is kell oszolnia, az természetes; én csak a párti torzsalkodás és az ellen szólaltam fel, hogy az ország­szükség arra ; például: „Még a karjaikba is akasz­totta magát e hő szeretet.“ En azt hiszem, ez az „a“ a „Nagyvárad“ Következő sorából csúszott a „Családi Kör“-be : „Ezt inkább helyzet méltóságát fölismerni nem tu­dó cikkíró téves közleményének tekintem.“ Bizony, nem ismeri föl „cikkíró“ a helyzet méltóságát, me­lyet, mint iró ama lap hasábjain akar elfoglalni, ha Írni és tanitani akar a nélkül, hogy maga meg­tanulná a —• nyelvtant. Végül elhitetjük a„Biharmegyei Közlő ny“- nek, hogy sok embernek utóbbi időkben sok baja lehetett, mert egyik cikkében kijelenti, hogy vol­tak „sokak által tett panaszok.“ Úgy e bár, t. olvasóm, csekélységeken akadtam föl ? hiszen az e féléket minden számban föltalál­hatjuk s pedig — ha kutatnék — alkalmasint egyéb nyelv-hiba testvérek társaságában. Hiszen említhettem volna én egészen idegenszerünirt magyar cikkeket is, ott harcolnak egymással a „való“ s az „—i“ stb, stb; de, kérlek olva­sóm, ne kárhoztass arra, hogy némely közleményt egészen kiírjak ! Csekélységek ezek első pillanatra; s mégis töb­bet rontanak nyelvünkön, (mert megsemmisítik an­nak tisztaságában való hitünket,) mint ha a ma­gyar kereskedő magyar vásárolójának igy kö­szöni meg a jó vásárt: „Ich danke e3 recht sehr!“ Márki Sándor.

Next

/
Oldalképek
Tartalom