Békésvármegye Hivatalos Lapja, 1903. január-december (6. évfolyam, 1-53. szám)

1903-07-23 / 30. szám

- 241 ­Tekintettel végül arra, hogy a kór lefolyása szakértők véleménye szerint nem súlyos jellegű, azaz elhullásokkal nem végződik ugyan, — egyik állatról a másikra átterjedése azonban elkerülhetlennek látszik, a kór lefolyásának gyorsítása s ezzel járó előnyök a város állatállományának az elrendelt zár alóli mielőbbi felszabadítása érdekében kívánatos hogy a lakosság szarvasmarha és juh állományának mielőbbi mesterséges befertőzése átoltások által megtörténjék. Kelt Debreczen, 1903. július hó lö-ik napján. Rásó Gyula s. k , kir. tanácsos, Hajduvármegye alispánja. 12458. ikt. • 1903. VI. Járási főszolgabirák, Gyula város polgármestere és községi elöljárók. Védekezés a ragadós száj és körömfájás betegség ellen. Tudomás és közhirrótétel végett értesítem Czimeteket, hogy a Vésztő községben uralkodott ragadós száj és körömfájás betegség teljes megszűntével a zárlatot feloldottam és a folyó évi junius hó 30-án kelt 11431. számú rendeletemben jelzett forgalmi korláto­zásokat hatályon kívül helyeztem. Gyulán, 1903. évi julius hó 15-én. Dr. P á b r y, alispán. 12294. ikt. / 1903. ^ VII. Járási főszolgabirák, Gyula város polgármestere és községi elöljárók. A kóborczigányok ellen a román kormány által tett rendszabályok tárgyában. A m. kir. belügyminister urnák alábbi rendeletét tudomás és szabályszerű eljárás végett közlöm. Gyulán, 1903. julius hó 15. Dr. F á b r y, alispán. Másolat. 51661/III—b. 1903. B. M. szám,u körrendelet — A kóborczigányok ellen a román kormány által tett rendszabályok tárgyában. (Valamennyi vármegyei és városi tör­vényhatóságnak Budapest kivételével.) A cs. és kir. közös külügyminister ur értesítése szerint a román belügyministerium a hadügyministeriummal és pónzügyministeriummal egyetértőleg akként intézkedett, hogy a kóborczigányok Romániába be ne bocsáttassanak, tekintet nélkül arra, hogy a határon szabályszerű igazoló okmányokat tudnak e felmutatni, avagy a határt csalárd módon szán­dékoznak átlépni. Ennélfogva felhívom a Czimet, hogy a román kormány ezen intézkedését meg­felelő módon a legkiterjedtebb mérvben tegye közhírré s egyúttal intézkedjék az iránt, hogy kóborczigányok részére szóló külföldi útlevél ajánlati táblázatok hozzám fel ne terjesztes­senek (csak: Krassó-Szörény, Hunyad, Szeben, Fogaras, Brassó, Háromszék, Csik, Maros- Torda, Besztercze, Naszód s Nagyküküllő vármegyéknek) s részükre határátkelési igazol­ványok ki ne állíttassanak. Végül felhívom a Czimet, miszerint utasítsa az illetékes hatóságokat, hogy a Romá­niából kiutasított s esetleg a határra tolonczolt kóborczigányok közül a románhatósági köze­gektől csak azokat vegyék át, akiknek magyar honossága és illetősége már a román ható­ságok állal kétségtelenül megállapittatott. Budapest, 1903- julius hó 2-án. A minister helyett: G u 1 n e r s k., államtitkár. J 12111, ikt. 1903. VIII. Gyula vörös polgármestere és községi elöljárók. (Külön mellékletként is kiadutik.) Polgári orvosok alkalmazása mozgósítás esetén. A cs. és kir 37. sz. hadkiegészítő kerületi parancsnokság megkeresése folytán fel­hívom Czimeteket, hogy a községben tartózkodó nem népfelkelő kötelezett polgári orvoso­kat szólítsák fel, nem volnának e hajlandók mozgósitás esetén a létesítendő állandó kato­nai egészségügyi intézetekben alkalmazást vállalni

Next

/
Oldalképek
Tartalom