Békés Megyei Hírlap, 2003. április (58. évfolyam, 76-100. szám)
2003-04-26 / 97. szám
ÚÉtyége 2003. ÁPRILIS 26., SZOMBAT — 11. OLDAL A zenész magánéletét tiszteletben tartja a bulvársajtó Zorán állandóan úgy érzi, hogy túl sokat szerepel Amikor bemutatkozik, csak any- nyit mond: Zorán; a vezetéknevét, a Sztevánovity-ot nem teszi hozzá. Miközben keresünk egy csendes zugot, ahol beszélgethetnénk, azon gondolkodom, milyen kellemes a kézfogása. A színpadon a zenekar még próbál: hivatalosan öt perc múlva kezdődik a koncert, amire minden jegy elkelt. Előző nap Gyulán sem lehetett szabad helyet látni.- Rég adott hírt magáról, majd' két éve nem jelent meg albuma. Mivel töltötte az elmúlt időszakot? — Én pedig állandóan úgy érzem, hogy túl sokat szerepelek. Évente egyszer nyakamba veszem az országot, tavaly tavasszal is turnéztam. Lemezt nem jelentetek meg minden esztendőben, megvárom, mire tartalmas mondanivalóm gyűlik össze. Most az április 25-ei Sportarénában adott koncerten készített felvételt szeretném CD- és DVD-formában kiadni. A következő lemezt 2004 őszére tervezem, de ezt először meg kell alkotniuk a szövegíróknak.- Sok szöveget írt önnek az öcs- cse, Dusán. Ki bújuk kinek a bőrébe? — Dusánnak kell az én bőrömbe bújnia, hiszen el kell képzelnie, hogyan énekelem majd a nótát. Hosszú évek óta együtt dolgozunk, jó párost alkotunk, szinte soha nem kérdezi meg, mi jut eszembe a dallamról. A kész szöveg persze módosulhat a stúdióban. — A hatvanas években, amikor a karrierj' indult, sokkal kevesebb zenekar játszott. Mennyivel egyszerűbb vagy éppen nehezebb a most felbukkanó együtteseknek?- Abból szempontból egyszerűbb, hogy nem kell semmit kitalálEgyszer Londonból rendelt gitárt, de nem kapta meg, mert eladták Cliff Richardnak D^OTÓi KOVÁCS ERZSÉBET niuk, adottak a kiadók és a hangszerek. Ugyanakkor nagyon nehéz, mert sok újdonság tűnik fel, mindenki lemeze kapható a boltokban, sok zenei adó működik. Ebben a kavalkád- ban nagyon nehéz bárkinek is „kidugni a fejét” és jelt adnia, hogy itt vagyok, figyeljetek rám!- Van olyan mai együttes, amelyiket szívesen hallgatja?- Mostanában egy kicsit elvesztettem a fonalat. Azokat az együtteseket szeretem, akik élő zenét játszanak, mint például a Kispál és a Borz.- A dalszövegeiben gyakran felbukkan a gitár. Miért?- A mai napig a gitár jelenti a műfaj szimbólumát. Jelzi, hogy mihez kötődött a zene. Persze sokat változott a dallamvilág, a technika annyit fejlődött, hogy nehéz nem élni a számítógép kínálta lehetőségekkel. Néha sajnos visz- sza is élnek ezzel, hiszen a számítógéppel olyan ütemben lehet előadni a gitárszólókat, mintha virtuóz csapott volna a húrok közé. A színpadon azonban kiderül a turpisság.- A sajtóban, a bulvársajtóban mostanában sokat cikkeznek a magánéletéről.- A bulvársajtó jelenlétét tudomásul kell venni. Kíméletesen viszonyultak a magánéleti dolgainkhoz. Minden csoda három napig tart, gyorsan lekerültünk a „színlapról”. Fekete G. Kata A néveredettel kapcsolatos találgatások ötlettára kifogyhatatlan A székelyföldi Bikafalva és Boldogasszonyfalva titka Amikor a körös-sárréti küldöttség tagjaként a székelyföldi testvér-kistérségben jártam, többek között olyan településnevekre figyeltünk fel, mint Boldogasszonyfalva és Bikafalva. Ha ez a két hangzatos nevű település távol helyezkedett volna el egymástól akkor talán könnyedén túlléptünk volna a tényen. így viszont azonnal beindult fantáziám, majd immár több polgármesterrel közösen találgatni kezdtük, hogy a két község vajon miről is kaphatta nevét. Hazaérkezésünk után pedig egyre bővülő körben tovább folytattam a témában a kutakodást. Az utóbbi hónapokban a Körös-Sárréten többfelé „bedobtam” a Boldogasszonyfalva és Bikafalva néveredetének taglalását. Az emberek többsége vevő volt az ilyesmire, főleg a férfiak agytekervényeit mozgatta meg a téma.- Boldogasszonyfalva bizonyára onnan kapta a nevét, hogy ott sohasem ingerültek az asszonyok. Ha ez így van, akkor nekem is onnan kellett volna nősülnöm, s így akkor sem kellene tartanom otthon az asszony haragjától, ha a kelletténél többet öntöttem fel a garatra. Vagy az ilyesmitől az ottani nők is „beindulnak”; Akkor viszont teljesem mindegy, hogy honnan házasodik az ember. De ettől függetlenül egy olyan boldogasszonyfalvi menyecskét szívesen megnéznék, hogy közelebbről és konkrétabban lássam mitől is igazán boldog. Bikafalva viszont nem izgat, oda — bármilyen közel is van Boldog- asszonyfalvához — nem ugranék át, közölte a téma kapcsán az egyik körös-sárréti italkimérésen egy középkorú férfi.- Boldogasszonyfalva és Bikafalva úgy kaphatta nevét, hogy az egyik településről a másikra vitték űzetni a teheneket. Amikor abba a bizonyos faluban volt a tehénnász abból az „élményből” valószínűleg a szokásosnál több liter tejet adó tehenek születtek. Ettől pedig a tejÜLj a bikákat is „fejik”. Mégpedig a szomszédos boldogasszonyfalvi hölgyek, akik éppen ettől boldogok. Mások szerint Bikafalva neve akár úgy is keletkezhetett, hogy abban a faluban egykor sokkal több bikát, mint üszőt szültek a tehenek. A szomszédos település asszonyai viszont éppen azért voltak boldogok, mert nekik nem kellett ilyen helyzettől tartaniuk. Volt aki úgy vélte: a két szomszédos település onnan is kaphatta nevét, hogy a bikafalvi férfiak a bikák értékesíA tudományos magyarázat A Földrajzi nevek etimológiai szótára szerint Bikafalva neve a Bika személynév és a birtokos raggal ellátott falu főnév összetételéből alakult ki. A Boldogasszonyfalva a magyar Boldogasszony (tulajdonképpen: boldogságos úrnő) és a birtokos személyraggal ellátott falu főnév összetételéből eredeztethető. A falu onnan kapta a nevét, hogy templomát Szűz Mária tiszteletére szentelték fel. értékesítésből élő asszonyok boldogok lettek. így a hatékony szarvasmarhanászról elhíresült falut Bikafalvának, a nagyobb tejmennyiségnek örvendő fejőasszonyok községét pedig Boldog- asszonyfalvának nevezték el — vélekedett egy hetven év körüli bácsi. Egy férfi humorosan megjegyezte: - Bikafalva azért lehet Bikafalva, mert ott téséből származó pénzt a boldogasszonyfalvi nőkre költötték, akik mindig boldogan fogadták az efféle közeledéseket.- Bikafalván bizonyára fickósak a férfiak, s innen a néveredet. A boldogasszonyfalvi nők pedig kihasználják ezt a fickósságot, s ezért Boldogasszonyfalva településük neve. Ha hegyes vidék, akkor arrafelé valószínűleg sok a kaszáló, így széna bőségesen terem. Akkor pedig az alkalmi pároknak elég csak a két falu közti határba kimenni, s a szénaboglyák tövében megtörténhet az a „dolog”, ahonnan a bikafalvi férfiak bikásan, a boldogasszonyfalvi asszonyok pedig boldogan mehetnek haza - fantáziáit a téma kapcsán egy idős szeghalmi férfi. Mindezek ismeretében elmondhatjuk: a közel 600 kilométeres távolság ellenére a székely humor sem különbözik nagyban a körös-sárrétitől. A székely- földi tréfálkozás szerint is Boldog- • •••••• asszonyfalva azért „boldog”, mert mellette van Bikafalva. A szájhagyomány által elterjedt változat szerint pedig Bikafalva onnan kapta nevét, hogy Básta osztrák generális idejében a Székelyföldön annyira kipusztultak a barmok, hogy egész Udvarhelyszéken egyetlen bika maradt, s az ebben a faluban. A történelmi tények viszont ellentmondanak ennek a történemek, mert a község már Básta generális előtt is létezett. Az 1567-ből származó adóösszeírás a falut Bijkafal- va néven 16 kapuval jegyzi. A Földrajzi nevek etimológiai szótára pontos magyarázatot ad a települések nevének eredetére, de miért is várnánk el, hogy valóvilágos korunkban bárki is belelapozzon a kézikönyvbe. így marad a vallásos érzületűek megsértésével is járó találgatás, melynek öüettára - mint írásunk is bizonyítja - sajnos kifogyhatatlan. Magyari Barna Szellem és palack Az adófizetők pénzéből működő megyei szolgáltató cég vezérigazgatója - több illetékes aláírásával megerősítve - ukázba adta: minden középvezető azonnal köteles jelenteni, ha a menedzsment által megajánlott béremelési és jutalmazási javaslat miatt munka- beszüntetést szerveznek. Ha az információ nem jut el a vezérdirihez, akkor a középvezető teljes évi prémiumának tíz, ha a sztrájk megvalósul, huszonöt százaléka bánja. Ez a menedzsment és a munka- vállalók közötti intézkedés - amely gondolom, ,, bizalomerősítő” jelleggel született -, szigorúan titkos. Hétpecsétes. Amennyiben mégis kitudódna - ha a locsogás bizonyítást nyer -, az illető középvezető repül, méghozzá azonnal, az osztály éves jutalomkeretét pedig tíz, illetve huszonöt százalékkal csökkentik. A mun- ..................................... ka jogász szerint a Magyarán, Munkatör- _ • vénykönyv Minden erre vonat- rendben van. kozóan nem rendelkezik. A cég szakszervezeti titkára pedig a vezérigazgatói utasítást nem kommentálta. Csak annyit mondott: a béremelések megtörténtek. Magyarán, minden rendben van. Akár fát is lehet hasogatni a középvezetők hátán, meg befogni a szájukat béremeléssel. Akkor már nem zavarja őket a fenyegetés, az intézményes spiclivé tétel, a besúgó-szerep, a ,.megvásárlás". Auz. is lehet persze, hogy zavarja, csak úgy gondolják, jobb hallgatni, beállni a sorba, lapítani, különben akármi történhet: alacsonyabb bér, kisebb nyereség, esetleg kirúgás. A történtek után az embernek két dolog jut eszébe. Az egyik: milyen légkör uralkodhat annál a vállalatnál, ahol így kell befogni a középvezetők és a munkavállalók száját. Lehet, hogy kiváló, de akkor miért kell ilyen vezér- igazgatói utasítást hozni vezérhelyettesi, meg más nagy ágyúk támogatásával. A másik dolog: a nem túl nagy tekintélynek örvendő hazai szakszervezeti mozgalom helyi aktivistái miben reménykednek, amikor nem kommentálnak, nem tiltakoznak, helyette csendben megalkudnak. A lepaktálás felhajtó erejében, a vélt vagy valós feszültségek rendezésében? Vagy abban, hogy a szőnyeg alá söpört kosz idővel magától eltűnik? A laikus azt hinné, egy vállalatot - miként minden emberi kapcsolatot - csak bizalomra lehet építeni. Nyílt emberi viszonyokra, ahol munkáltató és munkavállaló szemtől szemben, sumákolás és fenyegetés nélkül megmondja és megmondhatja, minek mi az oka, ki mit vár el a másiktól és mit gondol róla. Gondok persze akkor is lehetnek, de azokat tiltással, megfélemlítéssel, beosztottak megalázásával aligha lehet. A szellem előbb vagy utóbb kiszabadul a palackból. Árpási Zoltán Kiss Ottó Magyarországi levél •Barka" Sarofe 1 Édes Kelemen, kérlek, ne szólj meg > még gondolatban | sem, amiért immár másodszor írok e hónapban, mert azt ; mondják, s ki tudná I ezt nálad jobban, hogy a gondolat teremt, a gondolat az, ami a világunkat létrehozza, ám a gondolat az is, és ez sejthető a paradicsomi idők, az első tetté változott bűneset óta, a gondolat az is, ami elnyeli ezt a világot, ami majd szertefoszlatja és betemeti az enyészetbe vagy az örökkévalóba. Tudod, hogy nem bolygatnám munkával töltött napjaidat, ha nem lenne jó okom rá, ha nem lenne olyan fájdalmas és keserű az egyhangúan múló órák sora, mint amilyen fájdalmas és keserű azóta, hogy ismét csak az ágyat nyomom. Ma éppen harmadik napja, hogy figyelem a manzárdszoba nagy üvegablakát, hogy látom, megtapadnak rajta szépen a hópelyhek, éppen harmadik napja, hogy csak hull, csak hull, sokszor egész napon át, annyira, hogy ki se látok, és estére az ég csillagai helyett csupán ez a mindent elborító fehérség van felettem, mintha beburkolna, mintha óvni akarna valami felfoghatatlan erő, ami mindig volt, van és lesz, ami mindig és mindenütt sejthető, és amitől, tán éppen ezért, egyre nehezebb távol lennem. Hó van, harmadik napja megint rengeteg a hó, keményre fordult a tél kint, az ég magasától egészen a föld színéig, és benn a szobában is keményre fordult, és még beljebb, egészen belül, a szívem táján, s ez utóbbi, azt hiszem, akkor sem változik most már, ha kinn tavasz lesz, ha kinn madarak csiripelik bolondos és kedélyes énekeiket vagy kopogtatnak majd a manzárdszoba nagy üvegablakán, mert egyfolytában úgy érzem, édes Kelemen, hogy elköltöznék most már jószívvel, szeretettel és végérvényesen ebből a vüágból. Hangulatomban igen jól mérhető, hogy visszavonhatatlanul erőt vett rajtam a beletörődés, megadta magát belül, a szívem alatt valami a megváltoztathatatlannak, mely tény furcsa módon az utóbbi napokban inkább örvendezésre nyújt bennem okot, mintsem búbánatra és szomorúságra, s most már minden kétség nélkül tudom mondani, hogy bizony ez így van jól. Ám, s ez az, ami rettegést kelt bennem, valóságszagú és öblös félelemmel tölt el, tudniillik, hogy egyre gyakrabban mérlegelem nyüvánvalóan befejezéséhez közeledő földi pályafutásom abból a szempontból, hogy tán önkezemmel kellene sürgetnem e közelítő pillanatot, hogy tán önkezemmel kellene magam hozzásegíteni a megoldáshoz, hogy azonnali legyen és visszavonhatatlan, hogy ne kelljen életem utolsó szakaszában megalázkodnom senki előtt, hogy olyan méltósággal viselhessem az elmúlást is, akár az életet. Ez az elképzelés kelti most bennem a legvalóságosabb rettegést, s az, hogy hiába is próbálom távol tartani magam e bűnös gondolattól, végérvényesen befészkelte magát az agyamba, s ami a legfélelmetesebb, hogy nyugodt szívvel gondolok rá ébrenlétkor, félálomban, s még éjszaka is, amikor pedig álmaimban közel járok újra mindenhez, ami kézzelfogható vagy érzékelhető. Hanem azért még mindig a nappalok, a vüági hiábavalóságok a meghatározók, s velük együtt a test dolgai, s mindennapjaim sorában ez az a mozzanat, amiért úgy döntöttem, megosztom veled az elmúló idő szorongató légkörét. Drága Kelemen, szeretném megköszönni a levelet, amelyet két hete hozott tőled meg a posta, s benne a biztatást, a jó szándékot és a mentegetőzést, hogy édes nénédnek nem tudsz juttatni annál a 6 ezer 400 forintnál most többet, mint amit e levélhez mellékeltél, s amit ezúton is nagyon köszönök, mert jelentős segítséget nyújtott a gyógyszerek kiváltásában és a gázszámla fizetésében, így most még nem kapcsolják le a fűtést, s ha továbbra is takarékoskodom, éjjel és nappal is jól betakarózom, talán ki sem kapcsolják tavaszig. Sajnos a tények ellenére, amelyeket papírra vetettél, amelyek elborzasztanak és amelyekért bizony egész lényemben keserű vagyok, muszáj ismételten felhívnom a figyelmed élelmezési lehetőségeim szerény voltára, s e tekintetben anyagi körülményeimre. Muszáj megkérnem téged ismét arra, hogy ha újra pénzhez jutnál, gondolj megint rám, ugyanis annál az elszomorító leírásnál, amelyet vázoltál előttem, sajnos az én helyzetem, kevéssel bár, de még alávalóbb. Most búcsúzom, mert esteledik, s villanyt nem akarok gyújtani, ugyanis az esti fényt a végső esetekre tartogatom, ám holnap reggel mindenképpen fel kívánom adni neked ezt a levelet, hogy minél hamarabb odaérjen. Ölel: édes nénéd.