Békés Megyei Hírlap, 2001. április (56. évfolyam, 77-100. szám)
2001-04-21 / 93. szám
2001. április 21-22., szombat-vasárnap HÉTVÉGI MAGAZIN 9 _____________AZ ÖSSZECSUKHATÓ KÖZLEKEDÉSI JÁTÉKSZERBŐL TAVALY TÍZMILLIÓT ADTAK EL_____________ Aki e lindította a nyugati világot meghódító rollermániát Videofilm-sikerlista Mindennek a lustaság az oka. Meg a sült kolbász. Wim Jan Ouboter zürichi lakását kedvenc lacipecsenyés bódéjától mindössze ötszáz méter választotta el. Ötszáz méter gyalogosan túl sok. Ahhoz viszont túl kevés, hogy a férfi a ház pincéjéből naponta többször felcipelje a biciklijét. A villamos sem volt jó megoldás, a járatra néha negyedórát kellett várni. Ouboter gondolt egyet, s fabrikált magának egy kétkerekű rollert, amivel pillanatok alatt elért a kolbászsütólg. A svájci barkácsolót ötletéért kezdetben ugratták barátai, akik ma már elismeréssel vegyes irigységgel néznek a többszörös milliomosra Mindez 1993-ban történt, a szerkezet az elkövetkező néhány esztendőt a garázsban töltötte. Három évvel később gyerekei találták meg a „járgányt”, nem kellett sok idő, hogy a környékbeli srácok Ouboterékhez járjanak száguldozni. Kétezerben már nemcsak a gyerekek rolleroztak. Japán után Európát és Eszak-Amerikát is elérte a rollermánia. Az alumíniumból készült, pillanatok alatt összecsukható közlekedési játékszer meghódította a felnőtt társadalmat, a világon csaknem tízmilliót adtak el belőle. Párizsban, Londonban, Kölnben és Zürichben öltönyös üzletemberek, overallos szerelők, kosztümös hölgyek és egyetemisták használják Ouboter „találmányát”. Rollerral nem csak munkába járnak az emberek. Divatosan öltözött fiatalok színházi és éttermi ruhatáraknál gyakorta kabátot és rollert egyszerre adnak be megőrzésre. A járgány „menő” holmi, a mobiltelefonhoz vagy a zsebkomputerhez hasonlatos, nélkülözhetetlen kiegészítő lett. — Mi a siker titka? — kérdeztük a feltalálót. — Elsősorban az, hogy jól házasodtam. A feleségem rágta a fülemet, hogy ne adjam fel. Mindig azt mondta: „Ha nem te, akkor más csinálja meg, az elszalasztott lehetőséget egész életedben sajnálni fogod!” — idézi fel neje szavait a Zürich melletti Küsnachtban lévő irodájában Wim Ouboter. A 41 éves svájcinak akkoriban valóban nagy szüksége volt az asszonyi biztatásra. Barátai — valamennyien sikeres üzletemberek — kinevették, egyenesen idiótának tartották a „rolleros Wim”-et. — Neked legalább két kerékkel több van a kelleténél — ugratták a haveri körben, ahol ma elismeréssel vegyes irigységgel néznek a többszörös milliomosra. A holland apától és svájci anyától származó Ouboter mindig is „deviáns” volt. Az iskolában a rossz tanulók közé tartozott, biflázás helyett inkább valamilyen mütyürt barkácsolt. Szülei a helvét hagyományokhoz híven bankárt akartak faragni belőle, a szakmát azonban kifejezetten unalmasnak találta. A tengerentúlon próbált szerencsét, a bostoni egyetemen tanult piackutatást. Amerikához nem fűzik maradandó élmények, kivéve talán azt, hogy hatékony marketinggel mindent el lehet adni. Kivételnek sokáig a roller tűnt. Ouboter — aki 1997-ben alapította meg a rollerra szakosodott cégét Micro Mobility System néven — találmányának prototípusával hiába házalt, Európában senki sem vette komolyan. — Jó ötlet, de nincs rá gyártókapacitásunk — hallotta már az unalomig ismert mondatot svájci, német, francia vállalati vezetőktől. A bankárok pedig egy lenéző mosolyt elnyomva közölték: megfelelő garancia és ipari háttér nélkül sajnos, nem tudnak hitelt biztosítani a „túl sok kockázatot rejtő tervhez”. Végül egy tajvani bicikli-összeszerelő üzem tulajdonosával sikerült megállapodnia. A távol-keleti partner 1999-ben dobta piacra Japánban az összecsukható rollert. A könnyű, hordozható és túlzsúfolt városokban gyors közlekedést biztosító járgány hihetetlen sikert aratva, valósággal kultugztárggyá lett. — A japánok alacsonyabbak az európaiaknál, ezért sokkal inkább rollerra termettek. Ráadásul a szemükben az alumíniumból készült kétkerekű csúcstechnológiás terméknek tűnt, amire ők valósággal harapnak — mondta Ouboter, akit hazájában a Swatch órát feltaláló és azzal az egész óraipart forradalmasító Nicolas Haynekhez hasonlítanak. Párizsban nemrég; számolták ki, hogy gépkocsival az átlagsebesség alig éri el az óránkénti 11 kilométert, ezzel szemben rollerral vagy kerékpárral kényelmesen meg lehet tenni 12—13-at. — Az egyéni és a tömegközlekedést kombináló eszközt akartam létrehozni. Kicsit, hónunk alá csaphatót. Ráadásul olyat, amely ötévestől hetven éves korig mindenkit szórakoztat — magyarázza két cigaretta között a „vizio- nárius”. Szerinte a sík terepen öt perc alatt bárki képes megtanulni rollerozni. És ami még fontosabb: a menetélmény gyorsan jön. Gyorsabban, mint az állandó fel- és lecsatolással járó görkorLehet két kerékkel több? csolyával vagy az igazán profi tiné- dzsereknek^kitalált gördeszkával. Ouboter találmánya időközben számos nagyvállalat fantáziáját is megmozgatta. A cégek a munkahelyi közlekedést gyökeresen átalakító és egyben költségtakarékos eszközt látnak a rollerban. Több ezres tételt rendelt a svájci államvasút, a Swissair és a Lufthansa: a két légitársaság dolgozói a repülőtereken és a hangárokban rollerral közlekednek. Az ügyfelek közé tartozik immár a berlini Reichstag is. A német parlament 150 darabot vett a „trottinette”- ból: kézbesítők és politikusok egyaránt használhatják a környezetbarát kétkerekűt. Nem mindenütt nézik azonban jó szemmel a rollerozó dolgozókat: a franciaországi Nancyban a helyi klinika sebészeti osztályának ápolónőjét, az 53 éves Michele Húgéit fegyelmi büntetésben részesítették, s egyben megtiltották, hogy a kórtermek között rollerral közlekedjen. A rollerőrület végét egyelőre nem látja senki. Ouboter és partnercége, a K2 mellett egyre szaporodnak a gyártók. Akik nem mindig legálisan tevékenykednek. Legalább háromszázra teszik azoknak a — többségében Kínában működő — vállalatoknak a számát, amelyek illegálisan, licencdíj fizetése nélkül másolják az alumíniumrollerokat. Ouboter a koppintók- kal vívott harcot egyedül nem győzte, a közelmúltban egy márkavédelemmel foglalkozó, vezető nemzetközi jogi céget bízott meg az elveszett dollármilliók behajtásával. A roller iránt egyre nő a kereslet, időközben a nagy hipermar- ketláncok is bekapcsolódtak a bizniszbe. Míg a márkás termékek Franciaországban 1000 frankba kerülnek, a városszéli áruházláncok már 4—500 frankért kínálnak „névtelen” terméket. Ouboter cégének már 200 millió svájci frankos forgalmat jósolnak, s egyesek a küsnachti cég tőzsdei bevezetését is javasolják, de a „látnok” igyekszik reálisan szemlélni a világot. — Tudom, hogy a mostani hullám is alábbhagy majd. A roller azonban nem tamagocsi vagy pokémon, hogy egy idő után nyomtalanul eltűnjék a piacról — mondja. A svájci szemei előtt a gépkocsikereskedelemhez hasonlatos szolgáltatás és szervizhálózat lebeg. Emellett a gyalogosok és a rollerok közötti kölcsönös toleranciát hirdető roller-KRESZ-könyvön dolgozik. Előrehaladott tárgyalásokat folytat nagy svájci biztosítótársaságokkal bizonyos káreseteket — például kéz- és lábtörést — fedező rollerbiztosítás bevezetéséről. — Rengeteg ötletem van még, hamarosan jön az ABS-szel felszerelt luxusroller — magyarázza Ouboter, aki immár megengedheti magának, hogy a kivitelezéshez a legjobb szakembereket alkalmazza. A feltaláló néha a küsnachti ház pincéjében berendezett műhelybe szokott visszavonulni. Ahogy mondja, barkácsolgatni egy kicsit. És meglátni bizonyos dolgokat. A rollerozásból lassan sport lesz. A lesiklás sebességrekordját a bajor Jörg Zachmann állította be: a 35 éves német férfi az osztrák hegyekben 110 kilométeres sebességgel száguldott rollerján. A tervek szerint 2001-ben Svájcban rendezik meg az első roller-világbajnokságot három számban: lesiklásban, terepen és akrobata mutatványokat felvonultató szabad stílusban. A nyolc munkatársat foglalkoztató rollergyártó cégnél — amely idén várhatóan 60 millió svájci frankos forgalmat ér el — a hangulat igen családias. A küsnachti pályaudvarra nyíló szobákban rollerek és alkatrészek hevernek szerteszét, a munkatársak két telefon között a konyhába szaladgálnak ki egy kávéra vagy cigarettára. Ouboter látomását egyetlen szóban foglalja össze: mikromobilitás. Amelynek alapja a már említett emberi lustaság. Erre, valamint a gyors közlekedést és mozgathatóságot előtérbe helyező korszellemre Ouboter zseniálisan ráérzett. 1. Horrorra akadva 2. Én és én meg az Irén 3. U-571 4. Bérgyilkos a szomszédom 5. Pénzt és életet 6. 28 nap 7. Koponyák 8. The Flinstones 2. 9. Öld meg Rómeót! 10. X-Men +1. Ég velünk! (Fanfár Videotéka) Filmajánló A jövő kezdete Az új tanár (Kevin Spacey) azt kéri osztályától, hogy próbálják megváltani a világot. All éves Trevor (Haley Joel Osment) a feladat végrehajtása érdekében sajátságos pilótajátékot eszel ki: vadidegeneknek segít és megígérted velük, hogy cserébe ők is további három embernek segítenek. Az akció gyökeresen megváltoztatja a fiát — Trevort — egyedül nevelő pin- cémő (Helen Hunt) életét is. Könyv Égei-tengeri szigetek A Magyar Könyvklub új útikönyv sorozatának valamennyi kötete a legkedveltebb európai úti célokra kalauzol. Közülük „Az Égei-tengeri görög szigetek” egyebek mellett bemutatja az 1630 négyzetkilométer területű Lesz- voszt csakúgy, mint az egyhuszadnyi Budapest nagyságú Folegandroszt. A további szigetek között egyedülálló a nem egészen tízezer lakosú Szanto- riíni, hiszen az emberiség feltehetően legnagyobb vulkánkitörésének köszönheti mai formáját. A karcsú könyvecskében olvashatunk még a strandjai miatt az egyik legvonzóbb szigetének számító Koszról, a híres ókori orvos Hippokratész szülőföldjéről, valamint az ókori emlékeiről és népi építészetéről híres Szamoszról is. Számos színes fotó és 14 oldalas útitérkép mellett praktikus tudnivalók sokasága jellemzi a hasznos kiadványt, amelyet a békéscsabai Radnóti könyvesboltban vásároltunk 1690 forintért. B. J.- r. in un..........■ ■ v Gondolkodom, tehát vagyok m | b | WKKKKKKKKKHKIM11 ■ igj£ii^gÍiEii^MÍiSiÍÍ A Magyar Téka Erkel Sándor Könyvesháza kiadásában jelent meg Kőszegi Barta Kálmán legújabb (ötödik) könyve, az ..ergo sum. Szép kiállítású kötet, előre le kell szögezni, Szereday Ilona grafikusművész tervei alapján készült. Aki nem ismeri a szerzőt, annak tudtára adjuk, hogy a költő első négy könyve a Tevannál jelent meg, először versek, műfordítások, Napámyék címmel, a második kötet Len kék virága már kibővítette gyűjtőkörét és gyermekverseket is közreadott, a harmadik könyv regény, Agglegénybefőtt címmel (Magyar Napló-díjat kapott). A negyedik tomus genealógiai munka, A sepsiszentgyörgyi Nagy-nemzetség története. (A vaskos kötetet Nagy György-emlékéremmel jutalmazták.) Portugál műfordításaiért az ELTE Portugál Tanszékének jutalmát is elnyerte. A Vörösmarty-évfordulóra beküldött pályázatát: Platont egy tanítványa az igazságról kérdezi, a Petőfi Irodalmi Múzeum megőrzésre méltónak találta. Filozofikus alkat, szereti a művé- szetbölcseletet. Az ...ergo sum is az ilyen jellegű opusokat részesíti előnyben. Saját versei mellett itt is közöl műfordításokat, ezek is szervesen kapcsolódnak az eredeti textusokhoz, nem véletlenszerűen. Látszik, hogy a szerző megtervezte a könyv gondolati ívét, a kötet szerkezetét. Almeida Garret, Marquesa de Aloma, Cesario Verde, Milán Nyikolics és Heinrich Heine versei közül is azok a költemények kerültek be a válogatásba, amelyek tematikailag beilleszthetők az aforizmák és a paradoxonok világába. Kőszegi Barta Kálmán az alkatával rokon elődöket megszólítja, Hrabal című versében így vall: „kiléptél a tökéletes semmiségbe, tudom, vágytál rá nagyon s beteljesedett.” Azok a példaképei, akik rá se rántanak a korra, mint Schéner Mihály (Ex Libris). A kötet legjobb verse az Elpattant zongora-húr E. Morricone filmzenéinek kapcsán íródott, ugyanakkor ebben a szövegben sikerült a leginkább elemelkedni a konkrét hétköznapi valóságtól, azaz a költemény többről szól, mint ami a témája. A muzsika, az emberi alkotás szépsége előhívja az emlékeket, de nem csak azokat a pillanatokat sikerül megfogni, amelyek a szerző, vagyis az egyén szempontjából érdekesek, hanem a nagy, átfogó világlátást befolyásoló mozzanatokat is hitelesen érzékelteti metaforáin keresztül: „hulló levelek / őszi szimfóniája / minden fából gordonka hangja szól”. A vers zárása pedig még ennél is hangsúlyosabb, hisz egyszerű tényeket közöl, de szintetikusan, ami ebben a képben benne van, az elmond mindent az elmúlásról, a túlélés dilemmáiról egyaránt: ’,lehullanak a fákról a / levél-kottaje- gyek / a csupasz ágak égre merednek / akár az / elpattant zongorahúr.” Az Azonosítás című vers allegóriára épül, a posztmodem és az avantgárd verstípusok (a vers tanúsága szerint) mint két automobil vágtatnak az iroda^—1— lom országútján, míg össze nem ütköznek és szörnyet nem halnak. A boncasztalon sajnálkozó rokonok, ismerősök tanulmányozzák az illető delikvenseket és napirendre térnek végül is az eset felett, azzal a megjegyzéssel, hogy tulajdonképpen szeretette méltó „személyekről” van szó, de a halotti jelentés kommentátora azzal fejezi be beszámolóját, hogy a „hullák” alkohol- és kábítószer-vérszintje „magas”. Érdekes művészetfilozófiai eszmefuttatás, csak az a kérdés, aktuális-e erről meditálni akkor, amikor már mindkét irányzat kifulladt, ugyanakkor teljes mértékben egyik sem fog végleg „lecsengeni”, hatásuk földön, vízen, levegőben mindig fog érződni, hisz elég nagy vihart kavartak keletkezésük idején. A Hair, a Magyarok cselekedetei és a Köztes magyarok című opusok az irónia és a groteszk jóarányú ötvözetei, lerántják a leplet az álszent nacionalizmusról, de általában a megváltástanokról is. A Platont egy tanítványa az igazságról kérdezi (már fentebb említettük) pályázati anyag, de nem arra az apropóra íródott, ezért is tűnik frissebbnek, mint a többi félhosszú darab: Ki tudja kerülni a közkeletű közhelyeket, sőt az a biztos, hogy „válasz még nem jött”. A Zalán Tibor-parafrázis, a Visszafelé is a könyv egyik sikerült próbálkozása, már-már azt lehet feltételezni, ez az elégikus beszédmód lesz a jövő Kőszegi-Barta köteteinek meghatározó stílusa. A műfordítások közül a Heine által írt És kialszik tetszik kiváltképp, ebből idézünk, hogy kedvet csináljunk a befogadóknak az olvasáshoz: „Ä függöny legördült, vége van. / Hazatértek a hölgyek s urak. / Vajon tetszett nekik a darab, / Még tapsot hallanak a falak”. Kántor Zsolt i