Békés Megyei Hírlap, 2000. április (55. évfolyam, 77-100. szám)

2000-04-28 / 99. szám

2. OLDAL - 2000. ÁPRILIS 28., PÉNTEK VILÁG TÜKÖR «ÉS MEGYEI HÍJ Az osztrák kancellár látogatása Az EU bővítése összekovácsolja a térséget A magyar kormányfő meghívására tegnap hazánkba látogatott Wolfgang Schüssel. Orbán Viktor egyébként korábban már ta­lálkozott az osztrák kormányfővel. Svájc után Magyarország a második európai állam, ahol a kancellárt kétoldalú tárgyalá­son fogadták. Budapest A négyszemközti találkozó után a két szomszédos ország elsőszámú politikusa rövid nyilatkozatban tá­jékoztatta a nyilvánosságot a meg­beszélésekről. Orbán Viktor ki­emelte: Ausztria és Magyarország viszonyát nem terhelik különö­sebb problémák. Hazánk gazdasá­gi sikerei - beleértve a munkanél­küliség kedvező alakulását is - új távlatokat nyitnak meg a ma­gyar-osztrák kapcsolatok előtt. A kormányfő gratulált osztrák kollé­gájának felelős posztjához, és - mint kifejtette - nagyra értékeli a bécsi kabinet döntéseit, amelyeket politikai viharok közepette kellett meghoznia. „A magyar-osztrák kapcsolatok alakításában mindig is hosszabb tá­vú megfontolások játszottak szere­pet” - mutatott rá Orbán Viktor, s hozzáfűzte: „különösen időszerű ez a szempont most, amikor ha­zánk uniós tagságra pályázik. Örü­lünk, hogy Ausztria támogatja tö­rekvésünket”. Wolfgang Schüssel szerint a ki­lencven nappal ezelőtt megalakult új osztrák kormány elődjénél bát­rabban cselekszik: felgyorsította a reformokat és intézkedéseket ho­zott a költségvetés rendbetételére. „Az új elemek mellett azonban megőriztük elkötelezettségünket a demokrácia, az emberi jogok, az Európai Unió értékei és a közösség bővítése mellett” - mondta az oszt­rák kancellár. Schüssel aláhúzta: éppen a kis országoknak kell nagy súlyt fektetniük a jószomszédság ápolására, és kamatoztatni az eb­ben rejlő politikai tőkét. A bécsi vendég emlékeztetett rá: korábban, amikor Ausztria az EU soros elnöki funkcióját látta el, külügyminisz­terként is pártfogolta a bővítést. Meggyőződése, hogy a tagjelöltek felvételével a közép-európai együtt­működés új szakaszba léphetne. Az Orbán-Schüssel sajtótájékoz­tató sajátos vonása volt, hogy az új­ságírók nem tehettek fel kérdéseket a két kormányfőnek. Orbán Viktor fogadja osztrák vendégét FOTÓI EUROPRESS/DIÓSI IMRE Marad a menetrend Svédország támogatja hazánk uniós csatlakozását „Rendkívül fontos támogatást jelent Magyarország uniós csatlakozása számára, hogy a két ország érdekei egybevág­nak az Európai Unió bővítésével kapcsolatban, és álláspont­juk minden kérdésben megegyezik” - értékelte svéd kollé­gájával, Anna Lindh-del folytatott megbeszélésének fő ta­pasztalatait Martonyi János. Stockholm Magyarország és az atombéke Herman János külügyminisztériumi államtitkár az atom­fegyverek továbbterjedése elleni - közkeletű nevén „atom­sorompó” - szerződés felülvizsgálati konferenciáján úgy vélekedett csütörtökön elhangzott beszédében, hogy követ­kezetes erőfeszítések mellett van lehetőség a nukleáris fegyverek továbbadása és terjedése elleni szerződéses rendszer megőrzésére, sőt további erősítésére is. A budapesti diplomácia vezetője Svédországban sürgette, hogy az Európai Unió bővítési folyamata objektív tényezők, ne pedig poli­tikai megfontolások alapján foly­tatódjék; így elkerülhető az eset­leges késedelmek kockázata. A magyar külügyminiszter csütörtökön a svéd parlament külügyi bizottságával és európai uniós tanácsadó bizottságával folytatott megbeszéléseket. Martonyi János hangsúlyozta: ar­ra számítunk, hogy az Európai Unió eleget tesz a helsinki csúcs- találkozón vállalt kötelezettségé­nek, és 2003 elejétől készen áll az első új tagok befogadására. Hazánk fő szabályként nem változtat a felkészülés menetrend­jén, és 2001 végéig végrehajtja az ezzel kapcsolatos feladatokat. Le­het, hogy egyes kérdéskörökben határidő-módosításra kerül sor: ott, ahol komoly magyar gazdasá­gi érdekekről van szó, s ahol az Európai Unió részéről is viszonos­sági lépésekre van szükség a tag­ság eléréséhez kapcsolódóan. A svéd parlamenti képviselők hangsúlyozták, hogy az Unió so­ros elnöki tisztét 2001 első felében betöltő Svédország eddig is követ­kezetesen kiállt a bővítés, valamint Magyarország csatlakozásának tá­mogatása mellett. Rámutattak: az Európai Uniónak a bővítéshez szükséges belső reformok megho­zatalára, a tagjelölteknek pedig az eredményes tagsági felkészülésre kell összpontosítaniuk. ________■ New York A magyar diplomata utalt arra, hogy az utóbbi években egyre nö­vekvő aggodalom övezte az atom­fegyverek továbbterjedése elleni fellépés jövőjét. Az India és Pa­kisztán által 1998-ban végrehajtott nukleáris kísérletek drámai eltávo­lodást jelentettek a normarend­szer előírásaitól, az atomfegyver­készletek csökkentésében fontos szerepet játszó START- tárgyalások folyamata évekre el­akadt, és mindmáig nem sikerült megalkotni a hasadóanyagok elő­állításával kapcsolatos egyez­ményt. Az államtitkár szerint Magyar- ország csalódott emiatt, ám azt nem tartja indokoltnak, hogy tel­jesen sötét képet fessenek az adott helyzetről. Felhívta a figyel­met arra, hogy egyes atomhatal­mák lépéseket tettek az átlátható­ság javítása, illetve készleteik csökkentése érdekében. Emlé­keztetett rá, hogy Magyarország 44 állam sorában az elsők között ratifikálta az átfogó robbantási ti­lalmat kimondó egyezményt. Herman János megerősítette: a magyar kormány teljes mértékben támogatja az ENSZ Biztonsági Ta­nácsának azt a határozatát, amely felszólította Indiát és Paldsztánt (valamint az összes, még nem csatlakozott államot) az atomso- rompó-szerződés aláírására. Ma­gyarország következetesen támo­gatja a nukleáris energia békés fel- használását, és ragaszkodik az ez­zel összefüggésben szükséges óv- intézkedések megtételéhez. ■ Fehér mező közepén égő vörös napkorong 4. Tengeri herkentyűk minden mennyiségben így őrzi meg tápértékét. Amit esz­nek, az elsősorban a tengerből ke­rül az asztalra, ahol nincs bútor, ott a tálba. A sokféle rák, hal, po­lip, csiga, kagyló nyers ugyan, de legalább nem mászik ki a tányér­ból - mert a japánhoz nagyon ha­sonló kínai menü ellen gyakran éppen ez a kifogás. A könnyű hu­si mellől nem maradhat el a mo- szat meg az alga, s mindegyikhez Réti Ervin Japán a Kakas évében szabb a híre, mint az íze. A Felke- jól jön a sokféle zöldség, saláta, című könyvéből kölcsönöztem a lő Nap Országában mindenben, öntet, mártás. Már reggelire feltá- fenti idézetet, amelynek több állí- így az étkezésben is a természe- lalják a bablevest, a tojást többfé- tását magam is megerősíthetem, tességet kedvelik, sok a nyers, az le változatban, a savanyúságot és Külön említést érdemel a japán alig párolt vagy főzött étel. Azt természetesen a rizst meg a zöld konyha, aminek szerintem rósz- mondják, így a legfinomabb és teát. Az ebéd általában tésztás vagy rizses egytálétel, a főétkezés a vacsora: leves, hal minden mennyiségben - nekem sülve és rántva ízlett legjobban -, főzelék, saláta. Remek ötlet, hogy az éttermek előtt, vitrinekben sorakoznak az ételek, italok valósághű makettjei, és nemcsak japán, hanem angol nevükkel, számmal, árral. így az idegennek sokkal könnyebb a vá­lasztás, és nem érheti akkora meglepetés, mintha csak a fantá­zianév alapján kellene döntenie. Jó hír, hogy Japánban a borravaló ismeretlen, a kiszolgálás díja ben­ne foglaltatik a számlában. Az egyik legismertebb japán étel a szukijaki. A vendég szeme láttára sütik a vékony szelet mar­hahúst (csirkét, esetleg disznót), amire zöldséget, gombát, hagy­mát szórnak, szójából és szakéból (rizsbor) készített mártással leön­tik, végül nyers tojásba vagy szószba mártogatva, a sirataki ne­vű tésztával fogyasztják. ízletes a tempura, ez halszelet vagy más tengeri csoda tésztában kisütve, szójaszósszal, bambuszrüggyel, tormával. Aki Japánba utazik, nem hagyhatja ki a szusit — nyers hal vagy rák ecetes rizsen -, a szunomot - főtt tintahal, osztriga zöldséggel párolva - no meg a A városnéző programok mindegyikén találkoztunk egyenruhás diákcsoportokkal kabajakit, a roston sült angolnát! „A japán gyakran hidegen eszi ételét, és melegen issza bo­rát. A test középpontjába nem a szívet, hanem a hasat he­lyezi. Erotikus képzetei az imádott nő keblei helyett annak tarkója felé kalandoznak. A számolást a kéz kisujjánál kez­di. Istenei nevetősen, vidáman ülnek trónszékeiken; az em­ber akkor mosolyog, ha szomorú. Az üzletek pénztáránál először a legnagyobb bankót adják vissza... Felülről lefelé vagy jobbról balra ír, könyvei az utolsó oldalon kezdődnek... A közlekedési jelzőlámpák mindig a kereszteződések mö­gött villognak...” A híres kiotói Aranypavilon szinte ráépült a kis tóra a szerző felvételei Haragos védőisten a narai Todaiji templomnál Az édesszájúak inkább az európai csemegéket keressék, mert a mocsi, a rizsből készült süte­mény, a micumame (melaszos főtt bab) nem biztos, hogy a leg­jobb választás. A japánok egyéb­ként inkább gyümölcsöt esznek desszertnek: volt ott minden, a földiepertől a dinnyéig. A nemze­ti ital a szaké, a könnyű, hidegen, melegen egyaránt iható rizsbor. A bátrabbak az erős, erjesztett rizs­pálinkát sem vetik meg, ennek ízéhez nem tudok hozzászólni. A borivók az ismert nyugati márkák között válogathatnak, a japánok inkább zöld teát isznak, érdekes­ség, hogy a vezetékes víz minde­nütt iható. A magyar államfőt elkísérő fele­sége, Göncz Zsuzsanna asszony részére külön hölgyprogramot ál­lítottak össze a vendéglátók, ami­nek fénypontja volt a kimonó-be- mutató. Ebből a jellegzetes japán viseletből előzőleg már ízelítőt kaptunk az utcákon és a különbö­ző rendezvényeken, mert — bár a hölgyek többsége európai szoká­soknak megfelelően öltözködik -, ünnepi alkalmakra (cseresznyevi­rágzás, elnöki látogatás) néhá- nyan kimonóban jelentek meg. Megtudtuk, hogy ez a gyönyörű, többnyire selyemköltemény (egyedi festéssel és kézi készítésű tűvel varrva) mindent elárul vise­lőjéről: korát, társadalmi státu­szát, családi állapotát, de szól az alkalomról is, amelyre felölük. A legpompásabb az esküvői kimo­nó, értéke egy luxusautó árával vetekszik. A legelőkelőbb változa­tát csak a császári család tagjai hordhatják, ez a 11 egymásra he­lyezett, egyetlen övvel megkötött ruha, a junihitoe. Segítség nélkül nem is tudják felvenni! Alatta többrétegű alsóruhát viselnek, ami feszes tartást ad. A kimonó le­szorítja a mellet, de szabadon hagyja a tarkót, ami a japán férfiak szemében különösen izgató test­rész. Fő ékessége az öv, a díszes, párna- vagy hátizsáknagyságú obi. Igazságtalan lennék, ha beszá­molómból két nagyon fontos do­log kimaradna: az egyik a tiszta­ság, a másik a vakokkal, gyengén látókkal való törődés. A japánok egyik legnagyobb erénye, a tisz­taságszeretet a sintóban gyökere­zik. Ragyognak a szállodák, az üzletek, az éttermek, az utcák, a vonatok, a buszok. Még a turisták által megszállt látnivalók környé­kén, csúcsidőben is tiszták a mel­lékhelyiségek, mindig van papír és törölköző. Ha már a WC-knél tartunk: ajánlatos időben elindul­ni, hogy legyen idő olvasható (nem japán) feliratot keresni, s ha az már megvan, akkor a western style-t, ha csak nem akarunk túl mélyre guggolva, a földbe mélyí­tett „japanese style” fölött egyen­súlyozni. A másik: talán sehol a világban nem fordítanak akkora figyelmet a vakokra, gyengén lá­tókra, mint Japánban. A járdá­kon, kereszteződéseknél, lépcső­kön, épületekben, liftekben ki­domborodó csíkok és egyéb min­ták segítik a biztonságos közleke­désüket. (Folytatjuk.) NIEDZIELSKY KATALIN

Next

/
Oldalképek
Tartalom