Békés Megyei Hírlap, 1999. január (54. évfolyam, 1-25. szám)

1999-01-05 / 3. szám

Névjegy Kenneth, Claire (Bár- dossy Pálné, született Kende Klára, Budapest, 1923. július 23.) író. Első két regénye, az 1946-ban Budapesten kiadott „Éjszaka Kairóban” és az 1947-ben megjelent „Randevú Rómában” 1949-ig több kiadást ért el. 1950-ben kitelepítet­ték, Tiszasüly kör­nyékén, Kolopban rizs­földeken dolgozott. 1956 decemberében férjével együtt Nyugatra mene­kült. Az Egyesült Államokban telepedett le, New Yorkban lakik. Először szőrmeszalonban manöken volt, majd írásaiból élt. Régi és új könyvei több kiadásban láttak napvilágot és a magyaron kívül más nyelveken is megjelen­tek. Az amerikai magyar sajtóban is publikál. F. M.: Neonfény a Nílus felett (r. New York 1958, 1975 angolul, hollandul is); Május Manhattanben (r. uo. 1959, 1977, Toronto 1968, Budapest 1990, angolul, portugálul is); Az ifjúkori Claire Kenneth Holdfény Hawaiiban (r. New York 1962, 1975, Budapest 1990); Egon naplója (r. New York 1959, 1981); Forgó táncparkett (r. uo. 1969, 1977, Budapest 1990); Éjszaka Kairóban (r. New York 1975, Budapest 1989); Randevú Rómában (r. New York 1975, Budapest 1989); A hermelines hölgy (elb. New York 1975); Szerelemről szó sem volt... (r. uo. 1977); Különös kaland (elb. uo. 1980, Budapest 1990); Vesztett játszma (r. New York 1980); Minden tavasz végetér... (r. uo. 1982, Budapest 1990); Felhők felett (elb. uo. 1985, Budapest 1990); Halálos háromszög (r. New York 1987, Budapest 1990); Panoptikum (r. Budapest 1990); A rubin kereszt (elb. uo. 1990); Kék kanári (elb. uo. 1991). (Nyugati magyar lexikon és bibliográfia. 1992. 186. oldal.) Lapozgatom Claire Kenneth egyik si­kerkönyvét, a huszadik (!) kiadásban megjelent Randevú Rómában című kö­tetet, amely a May Publishing House (talán úgy mondhatnám, az én kiadóm — F. I.) segítségével jelent meg 1987- ben. Hátlapján a fiatalkori és gyönyö­rű, melegen mosolygó írónő portréjá­val. Fehér gömbsoros nyaklánc díszíti tarka selyemruháját, kopó emlékeim szerint nővérem hordott hasonlót az öt­venes évek elején, vagy valamivel ké­sőbb. Sorsukat persze azonnal szigorú­an kettéválasztanám, de — sokan tud­juk — az óesztendő és az új fordulója mindig számtalan gondolatkalandozás­ra és merész összehasonlításokat sem nélkülöző képzettársításra is okot kí­nál, úgy is mondhatnám, a hóval fedett, örökre bennünk maradó szárnyalásra is. Elnézést, természetesen maradjunk Klárikánál — hiszen nekünk jobban tetszik így mondani a Claire-t —, aki december hónapjának közepén, a New York-i Fészek Klubban egy baráti ta­lálkozón — Palotás János, a Békéscsa­bához sok-sok szállal kötődő, a szülő­hazától egykor szintén messziszakadt honfitársunk hathatós segítségével exkluzív interjút adott lapunknak. Nem kizárólag emiatt jöttek össze, Ko­vács István főkonzul előadása képezte legfontosabb részét a fehér asztal mel­letti találkozásnak. A csevegést némi szerénytelenséggel nevezhetjük iroda­lomtörténeti beszélgetésnek. Mellesleg részese volt Rita Reymond művésznő, a New York-i Magyar Önképző Kör igazgatósági tagja is, aki a végén csak annyit tett hozzá az elhangzottakhoz: maga is örül, amikor a mai amerikai magyaroknak lehetősége nyílik arra, hogy hallathatják hangjukat Magyar- országon. Legkedvesebb az Éjszaka Kairóban — Miközben megköszönöm Randevú Rómában című köte­tének dedikált példányát, amúgy bevezetőként, egy ma­gyar irodalomtörténeti munkára hivatkozva, ugye jól tudom, hogy 1991-ig tizenhat könyve jelent meg. — Rosszul tudja! Tizenki­lenc. — Nos ezt köszönettel ve­szem, máris ajánljuk minden kiadványszerkesztőnek a fi­gyelmébe. Isten őrizz, hogy mindenáron játsszunk a szá­mokkal, de az írót mégis csak elsősorban az eladott példány­számok „jelzik”. Személy sze­rint melyik könyvét tartja legsi­keresebbnek? S ha tud válasz­tani — bizonyára igen —, ak­kor miért? — Természetesen minden könyvemet édes gyermekem­nek tekintem, így aztán úgy va­gyok vele, mint amikor a ripor­ter a hatgyermekes anyát fag­gatja... Mivel az egyik legna­gyobb jelentőségű volt írói munkásságom során, az Éjszaka Kairóban című köny­vem jut eszembe hirtelenjében. Húszéves voltam akkor és ott találkoztam gróf Almásy Laci­val, akiről sok-sok évvel ké­sőbb megírták az ön által is bi­zonyára ismert világhírű filmet, az Angol beteg címűt, amely ugye fél tucatnál több Oscar-dí- jat nyert el. A Nílus folyó part­ján lévő Hotel Semiramisban beszélgettünk, annak apropó­ján, hogy a férjem éppen Egyip­tomban szolgált diplomataként. Nos, ezt a könyvemet szeretem a legjobban, ha már provokált. — Az író sohasem nyugszik, nem nyugodhat, mert kizárt do­log, hogy ne izgatná az élet megannyi történése. Szóval, éppeni tervei? — Elképzelések mindig van­nak, jól is nézne ki enélkül az életünk. Sajnos mostani férjem, aki a vértanúhalált halt egykori miniszterelnök unokaöccse, ép­pen gyengélkedik és ápolásra szorul. Kevés időm marad az el­mélyült alkotó írásra, de rend­szeresen dolgozom tekintélyes lapoknak, így például a Kaliforniai Magyar Hírlapnak, de itt helyben, minden számot tevő sajtóorgánumnak is, mert — ne vegye szerénytelenségnek — ahogy megkapják a kézirato­mat, azonnal rohannak is vele a nyomdába. Nem tudom, de ta­lán a mi köreinkben elismert ri­porterként számon tartott Palo­tás úr megerősíti, hogy vala­mennyi színielőadás, irodalmi esemény után számít valamit a kritikám, bár én szeretek árnyal­tabban fogalmazni, beszámolni a lapokban, mint az általában szokás. Tudja, az Erdélyből és Budapestről érkező színészeket ily módon is fontos pártolni. — Tudjuk és ez magától ér­tetődő, magánpartikon is gya­kori vendég. Remélhetőleg nem mesterkélt a következő kérdés, amit Palotás kollega sugallt. Nos, talán a válasz is jelzi, hogy miről is van szó... — Talán. Kétségtelen, egy ismert hazai politikus, Varga László által korábban szerve­zett jogászbálon mindannyiunk óriási meglepetése volt, amikor Karádi Katalin bejött a szín­padra és elénekelte a Halálos tavasz című film híres dalát, az „Ez lett a vesztünk...” kezdetű, mindenki által kívülről ismert slágert. Gondoltam, nos akkor ezt minden újságban meg kell írni, ahol csak lehet... Szeret­ném hozzátenni — talán a kor­különbségünkből adódóan —, én Karádival személyesen so­hasem találkoztam! Tanúsítha­tom, mindenkinek könny szö­kött a szemébe, talán a hálás közönség miatt, de az is lehet, hogy más miatt, mindenesetre sokaknak eszébe jutott az a bi­zonyos halálos tavaszunk... vagy nyarunk, de kérem, erről ne faggasson tovább, mert eset­leg nagyon elérzékenyülök. Azt viszont elmondhatom, hogy a parti utáni beszélgeté­sen rögvest kiderült, Katalin — portugál nyelven, szótár segít­ségével — már olvasta addigi regényeimet. Minek mondjam, ezután nagyon jó barátok let­tünk. Claire Kenneth férjével barátságos fiatalembert ismert meg a békéscsabai ifjú labdarúgóban, Pozsár Gáborban fotó: palotás János Komolyan sohasem politizált — Volt-e módja követni a kelet­európai változásokat? — Legyek őszinte? Ha lett volna, akkor sem követtem volna. Az életem legtragiku­sabb korszaka ugyanis a politi­kához kötődik. Amikor férjhez mentem Bárdossy testőr­századoshoz, akinek ugye a nagybátyja nem más volt, mint a Szovjetuniónak hadat üzenő miniszterelnök. Az államfő ki­végzése után az egész családot internálták, engem kitelepítet­tek, a férjemet négy évre az úgynevezett 18-as halálakná­val illetett börtönbe küldték. Túl azon, hogy egész életem­ben erősen antikommunista voltam, komolyan sohasem politizáltam, ebből következő­en a kelet-európai változások sem foglalkoztattak. Nem sze­repelnek terveim között, hogy visszatérjek kérdésére. — Hogyan látja a külföldi magyar irodalom helyzetét, amely iránt a politikai változá­sok óta láthatóan csökkent az érdeklődés. — Tudja, ez lehetséges, mert azok az írók, akik eddig nem ju­tottak szóhoz, azok gyorsan és talán könnyebben publikálhat­tak. Ezeket a könyveket, úgy tu­dom, veszik, de inkább azt mondanám, vették a mostanit megelőző években. Nagyon sok a politikai emlékirat. Észrevet­tem, hogy idősebb katonatisz­tek, amikor nyugdíjba mentek, vásároltak egy írógépet és meg­írták az emlékirataikat. Nyil­vánvalóan akadnak, akiket ez is érdekel, de nagy példányszámot sajnos — vagy nem is annyira sajnos — nem érnek el. — Évet fordulunk, amikor akarva-akaratlanul is szóba ke­rül, hogy ünnepelünk. Milyen körben szokta tölteni a kará­csonyt? —- Tudom, hogy ilyen beszél­getések esetleg olykor a techni­ka, a postás, de még a szerkesz­tő egyáltalán nem bántó és önké­nyes szeszélyének is ki vannak téve. Ezért hát, ha megengedi, az időtől függetlenül, némileg álta­lánosan válaszolok. Mi legtöbb­ször a szintén New Yorkban la­kó egyetemi tanár fiam házában, együtt, közös szemefényeink, két unokám társaságában töltjük az ünnepeket, szűk körben. Akik, jóllehet, már itt születtek, magyarul éneklik a Mennyből az angyalt... Ha szabad, visszaem- lékszem egy régi karácsonyi ün­nepre, amikor a fiam még csak hároméves volt és a Vas megyei Bárdossy-kastélyban állítottuk fel a fenyőfát. O pedig kapott a nagypapától egy pónilovat. És mindenáron be akart jönni vele a zöld szalonba, hogy az ifjú négylábú is lássa a karácsonyfát. Azóta ez a pillanat minden de­cember végi családi ünnepen felvillanó kedves élményem. — Mikor látjuk újra Magyar- országon? A honvágy gyógyíthatatlan betegség — Tudom, hogy ezért a vála­szért maga egy kicsit elátkoz engem, mert tipikus sablonnal mondom, hogy... attól függ! Bizonyára az önök szűkebb ha­zájában is sokan emlékeznek rá, hogy amikor az a bizonyos ,,Klerkenneth”-fesztivál volt Budapesten, az első este úgy szálltam be a hátsó kerekével járdán álló autóba, hogy meg­csúsztam és súlyos sérülést szenvedtem. De reménykedem, hogy minél hamarabb ismét ta- lálkozhatom otthoni tisztelőim­mel és barátaimmal. —• Ha Budapest is szóba ke­rült, bizonyára ide kapcsolódik: gondol-e a Gellért-hegyre, ami­kor az amerikai metropolis jel­képét, a Szabadság-szobrot megpillantja... Fogalmazhatok sokkal egyszerűbben is: szo­kott-e honvágya lenni? — A honvágy sohasem mú­lik el. Gyógyíthatatlan beteg­ség. Az ablakomból látom a gyönyörű Washington Bridge-t és mindig a Lánchíd jut róla eszembe. És mindenről mindig eszembe jut valami hazai, bár itt élek negyvenkét éve, tehát az életem jó részét nem az óha­zában töltöttem. Az ember már csak ilyen. Remélem nem ka­landozom el nagyon, de egy gondolatig mégis visszatérek arra, hogy mikor is megyek új­ra Pestre. A Magyarországon megjelenő könyveim kiadója, Halász Juli is hirtelen itthagyott bennünket 51 évesen és. már csak a temetőbe tudok kimenni hozzá... Nos, prózaibban fogal­mazva: egy kicsit ez a szomorú történés is az oka annak, hogy egyelőre nem tudom, mikor szállók repülőre. — Az óhaza még szűkebb szegletébe evezve, van-e vala­milyen közelebbi kötődése Bé­kés megyéhez? — Van bizony! Késő ősszel megismertem egy ambiciózus békéscsabai fiatalembert, úgy hívják, hogy Pozsár Gábor. Fut­ballistának készül, s amikor itt járt az Orbán Viktor miniszter- elnök fémjelezte látogatás alkalmával, s a New York Hungária csapatában játszott, akkor személyesen is megis­mertem. Nagyon kedves 17 éves fiatalembert ismertem meg benne. — Köszönjük a beszélgetést, írónő! Közreadja: Fábián István 1999. január 5., kedd SZÍNES MÉS MEGYEI) New York-i beszélgetés Claire Kennethtel, akiről Karádi Katalin (sokáig) nem tudta, hogy magya „A Washington Bridge mindig a Lánchidat juttatja eszembe...

Next

/
Oldalképek
Tartalom