Békés Megyei Hírlap, 1998. június (53. évfolyam, 127-151. szám)
1998-06-29 / 150. szám
MEGYEI KÖRKÉP 1998. június 29., hétfő Komédia, (r) A Vidám Színpad népszerű színészei előadásában láthatja a gyomaendrődi közönség július 1-jén 19 órától a Katona József Művelődési Központ színpadán Maré Camoletti Szex a lelke mindennek című komédiáját. A darabban többek között Csala Zsuzsa, Harsányi Gábor és Gergely Róbert játszik. A kábeltévéről, (e) Régóta beszédtéma Dobozon a kábeltévé hálózatának kiépítése. A Csaba Kábel Kft. tervezetéről holnap 14 órától tanácskozik ülésén a helyi képviselő-testület az immáron átalakított, széppé varázsolt házasságkötő teremben. Nevelt? (k) Egy kis Polskiban utazók (egy hölgy és két kiskorú gyermeke) valamennyien megsérültek a tegnap Mezó'megyeren történt balesetben. Az anya menet közben valamiért hátrafordult gyermekeihez, közben egy oszlopnak ütköztek. Brava! (k) Egy másik békéscsabai hölgy ugyancsak villanyoszlopot választott szombati Fiat Bravá-s ütközéséhez. A megyeszékhely Veres Péter—Rózsa utcai kereszteződésében jobbra letért az útról. Maga súlyosan megsérült, kocsijában 800 ezer forintos kár keletkezett. Kerékpárok, (k) Bat- tonyán szombaton este egy újkígyósi férfi Volkswagenjével egy segédmotor-kerékpárnak ütközött. Egyikük súlyosan, másikuk könnyebben sérült. Gyulán este egy román kerékpáros nő figyelmetlenül fordult a határhoz vezető útra, s egy holland kamionnal ütközve súlyos sérüléseket szenvedett. Békéscsabán a Szerdahelyi úton egy Babettával közlekedő, udvariatlan (és szabálytalan) férfi nem adott elsőbbséget egy kis polskis nőnek — koponyája és kulcscsontja bánta. Gyors oltás, (k) Egy Lada motortere lángolt fel tegnap délelőtt Békéscsabán, a Szabolcs utcában. A kár 100 ezer forint, a keletkezési okot még vizsgálják. A tűzoltók a korszerű Bronto típusú kocsijuk gyorsbeavatkozó sugarával oltották el a tüzet — pillanatok alatt. „AZ EGYSZERŰSÉG VÁLTOZATOSSÁG NÉLKÜL UNALMAS, DE HA VELE PÁROSUL, AKKOR GYÖNYÖRKÖDTET.” (William Hogarth) Ötévente megemlékeznek az 1848—49-es szabadságharcról Tovább éltetik a fesztiválokat Tegnap ismét felvonultak Gyulán a megye huszárruhába öltözött lovasaival az élen a néptáncegyüttesek: a gyulai Cimbora, a nyíregyházi Nyírség, a békéscsabai Balassi, a budapesti Erkel, a szarvasi Tessedik, a budapesti Vasas, a gyöngyösi Vidróczki, a székesfehérvári Alba Regia, a Csíkszeredái Hargita, a gyomaendrődi Körösmenti és a gyulai Körös. A vár előtt a Rákóczi-indulóra Perei Gábor vezetésével felvonultak a lovasok, bemutatót tartottak, majd megyénk íjászai is. Őket a Békés Banda követte, Kossuth-nótákat adtak elő. Az I. verbunk- és toborzófesz- tivált Gavlik István, a Kossuth Szövetség elnöke és dr. Pesovár Ernő Kossuth-díjas néprajzkutató nyitotta meg, az estet dr. Novák Ferenc Kossuth-díjas koreográfus vezette. Gavlik István Csokonait idézte: — Az igaz magyar tánc a lassú verbunkos, amit becses emlékezetű eleink, kik a nemzeti dolgokat korcsosodó unokáiknál jobban kedvelték, szebb és méltóbb kifejezéssel nemeses táncnak nevezték... Az elnök a fesztivál szervezőinek, az együtteseknek 1848— 49-es emlékérmet adott át és Légrádi Sándor grafikusnak, a forradalom és szabadságharc 100. évfordulójára készített bélyegsorozatát, melyet akkor politikai okokból nem jelentettek meg. Szatmári Sándor, a fesztiválokat szervező Erkel Ferenc Általános Művelődési Központ igazgatója lapunknak elmondta, a továbbiakban is szeretnének megemlékezni ötévente az 1948-as, Gyulán rendezett első magyarországi néptánc- és ver- bunkfesztivállal 1848—49-ről. Sz. M. „Eljegyzés” Wittenberggel Békéscsabán Wittenberg és Békéscsaba együttműködéséről írt alá szándék- nyilatkozatot a két város polgármestere. Az „eljegyzés” szombaton Békéscsabán, a Fenyves Szállóban volt. A végleges együttműködési megállapodást várhatóan egy év múlva a wittenbergi Luther- fesztiválon, illetve a Csaba Expón kötik meg. Wittenberg pol- gármeste-rét és az ottani német—magyar baráti egyesület 31 tagját a békéscsabai magyar—német baráti egyesület és az önkormányzat látta vendégül a megyeszékhelyen. A két város kapcsolata négyéves múltra tekint vissza. Két éve alakult meg a német—magyar, majd nem sokkal utána Békéscsabán a magyar—német baráti társaság. Wittenbergiek már többször jártak a Csaba Expón, mint ahogy Békéscsaba és a megye is bemutatkozott májusban a kint rendezett Európa- napon. — Sok információt szereztünk Békéscsabáról és Békés megyéről az elmúlt években — mondta Hartmut Dämmer, Wittenberg polgármestere szombaton. — Ä hivatalos kapcsolatok mellett barátságok is szövődtek, és egyre többen érdeklődnek a békési térség iránt. Szeretnénk, ha a jövőben mind többen látogatnának el kölcsönösen a két városba, és élénk turizmus, idegenforgalmi kacsolat alakulna ki közöttünk. Andrea Schumann, a német—magyar baráti egyesület koordinátora külön kiemelte, érdekes programokkal teli napokat tölthettek el a hét végén Békéscsabán és környékén. Aki többet szeretne megtudni Wittenbergről, az az Interneten a www.Wittenberg.de címen talál magyar nyelvű információkat a városról. (y) Hiányzott a kilométeres kocsisor Az orosháziak nem panaszkodhattak a hét végén: az élet sűrűjébe csöppenhettek azok, akik elmentek otthonról. A határőrség napján a HÖR- pályán volt rendezvény, az OMTK-pályán szintén sportprogramokat kínáltak a szervezők, Gyopárosfürdőn az olajosok szervezkedtek, Bo- gárzóra pedig Szent László-napi búcsút hirdettek. Jöttek is szombaton a bazárosok, a mézeskalács-árusok, a céllövöldések, a körhintások, a lovasok, sőt a rendőrök és a kutyások is, hogy gazdag választékkal lepjék majd meg az érdeklődőket a lóversenypályán. Csak éppen érdeklődő volt kevés! — Már messziről láttam, hogy kevesen vannak. Egy ilyen rendezvényen máskor kilométeres kocsisor áll az út szélén — méltatlankodott egy látogató. — írja csak meg, hogy mi itt voltunk, a vevők viszont hol maradtak? — vált beszédessé az újságírók láttán egy árus. Tény, hogy kevesen voltak kíváncsiak a búcsúra, aki viszont eljött, finom falatokat kóstolhatott. Itt rendezték meg ugyanis az első orosházi pörköltfőző versenyt. — Mi is megkóstoltuk a pörköltet, ezen a napon nem is főztem. Én abból kértem, aminek szép volt a színe. A férjem viszont nem dicsérte a saját adagját, vett is helyette másikat — mesélte tapasztalatait egy házaspár hölgytagja, aki csak ebédelni ment ki férjével Bogárzóra. A pörköltfőző verseny 10 alkalmi szakács között zajlott, a zsűri az első helyre Bordács JózseA bogárzói búcsún rendezték meg az első orosházi pörköltfőző versenyt fet, másodiknak Szabó Sándort, harmadiknak pedig Angyal Jánost (valamennyien orosháziak) hirdette ki. Cs. I. VÉLEMÉNYEK Kimozdulni, de hova? Úgy tartja a népi bölcsesség, csak azon az emberen lehet segíteni, aki önmagán is akar. Ez jutott eszembe, amikor fellengzős stílusban egyik ismerősöm arról igyekezett meggyőzni, mennyire szegényes város Orosháza, ahol nincs lehetősége a középkorúaknak, nem tudnak szórakozni a fiatalok, lehetetlen tartalmasán eltölteni errefelé a szabad idejét bárkinek is. Két levegővétele között igyekeztem érvelni, mondván, tartson velem, aki unatkozik, ugyanis a nyári „uborkaszezon” még mindig várat magára, sok esemény zajlik körülöttünk. Csupán nyitottabb szemmel kellene járni, észre kellene venni az invitáló sorokat, szavakat, el lehetne sétálni arrafelé, amerre rendszeresen programokat szerveznek. Ki is lehetne mozdulni egy-egy családi program keretében például a szomszédos településekre. Ha mást nem (dehogynem!), érdemes lett volna megnézni a Csaba Expót, netán Tótkomlóson a lottósorsolást megelőző műsort. De maradjunk Orosházán: ünnepelt az OMTK, focimeccsekre, jubileumi sportnapra várták a férfinépet a szervezők, a belvárosban sakkozók bajnoksága zajlott, miközben a városba érkezett az Eötvös Cirkusz is. A reformátusok keddenként a gyerekekért találták ki a nyitott ajtós programokat. No és ott van nekünk Gyopárosfürdő! Az időjárásra ne panaszkodjon senki — elhatározás kérdése minden. Ahogy a két hétvégi juniális is. Az egyiket Bogár- zón rendezték meg, szerencsére sokan vélték úgy: ott a helyük! Zene, bemutatók, remek idő, finom illatok, önfeledt kikapcsolódás. Néhány házzal odébb egy cég várta dolgozóit nívós programra. Akik nem voltak restek, elmondhatták: jó mulatság, remek hétvége volt! Ugye?! Aki akart, kimozdulhatott! Csete Ilona Odüsszeusz a kamion alatt A hetvenes-nyolcvanas években nemigen tértem vissza Romániából a bukaresti Kriterion Könyvkiadó magyar nyelvű újdonságai nélkül. Több szótár és lexikon — mindenekelőtt Szabó T. Attila heroikus vállalkozása, az Erdélyi magyar szótörténeti tár — állandóan a kezem ügyében van. De gyakran forgatom azt a kis kétkötetes Idegen szavak szótárát is, melyet 1979-ben nyomtattak a román fővárosban. Egy határőrséggel kapcsolatos interjún dolgozom, a nyilatkozó gyakran használja a ,,migráció”-t mint szakkifejezést. Azt mondja, 1989 táján a keleti határon szolgálóknak meg kellett tanulniuk, hogyan kell emberségesen, gyorsan és szakszerűen ellátni sérült, fagyott, halálra rémült és halálra éhezett embereket, vajúdó asszonyt, néhány órája világra jött kisdedet. Meg kellett tanulniuk, mert nőttön-nőtt... a migráció. Az én majd húszéves szótáram szerint e latin eredetű szó jelentése a következő: „a lakosság helyváltoztatása egy országon belül vagy áttelepülése egyik országból a másikba”. Hogy aztán e mögött a korrektnek tűnő definíció mögött kinek-kinek mennyi fájdalom és mennyi tragédia sejlik föl, az attól függ, hogy az illetőt mennyire érintették a huszadik századi népvándorlások. A szülőföldjüktől elszakított tótok és svábok, az utódállamokból kizsuppolt-elűzött magyarok, a titói Jugoszlávia népei (most éppen a koszovói albánok) valamennyien részesei a migrációnak. De a világ távolabbi régióiban sincs nyugalom. Maradva Európánál: Bulgáriában a törököknek, Törökországban pedig a kurdoknak nincs maradásuk. Miféle etnikai tisztogatás folyhat ott, ahonnan ebben a nyári forróságban kamion alatt, üzemanyagtartályba hegesztve menekülnek a kisebbséghez tartozók? Mi ehhez a megpróbáltatáshoz képest Odüsszeuszé, aki kosok alá kötözte magát és társait, hogy kiszabaduljon a Küklópsz barlangjából? Ménesi György Nyári napközi gyerekeknek Kiútkeresés vezetéstechnikával Közel az együttműködéshez Moldáviai mezőgazdasági szakemberek Szarvason Idén tavasszal dr. Misur György nagykövet kezdeményezésére Szarvason járt Moldávia magyarországi nagykövete. A diplomata ígéretet tett: azon lesz, hogy a szarvasi lehetőségekről hazája üzletemberei tudomást szerezzenek, s személyesen is ellátogassanak a városba. Ilyen előzmények után érkezett a hét végén Szarvasra a többek között húsfeldolgozásban, baromfitenyésztésben, vetőmagelőállításban, növénytermesztésben, gabona- és konzerviparban érdekelt moldáviai szakemberek csoportja. Az üzletemberek komoly érdeklődést mutattak a Gallicoop Baromfikeltető és Feldolgozó Rt.-ben látottak iránt, az üzemlátogatáson az együttműködés lehetősége is szóba került. A Szarvasi Agrár Rt. Rizsfeldolgozó Üzemében Nagy Péter, az üzem vezetője kalauzolta körbe a vendégeket. Az 1970-es években magyar rizs feldolgozására épült üzem a hazai termesztés hanyatlásával az import alapanyag felé fordult. Az üzem éves kibocsátása 14 ezer tonna, ami a belföldi fogyasztás közel negyven százaléka. A cég vetőmagfeldolgozással is foglalkozik. E tevékenységükhöz kapcsolódva mintegy 90 millió forintos beruházással a közelmúltban létesítettek hat silótomyot. Az üzletemberek megtekintették még a Szarvas Fish Kft. afrikaiharcsa-nevelő telepét, majd programjuk folytatásaként helyi vállalkozókkal találkoztak. (r) A gyermekek nyári elhelyezése sok családban gondot okoz a szülőknek. Az egy-egy témára szakosodott, bentlakásos táborok pedig pont a rászorulók számára megfizethetetlenek, így a kisiskolások sokszor kulccsal a nyakukban, cél nélkül kószálnak az utcákon. Békéscsabán, az ifjúsági táborban ötödik éve működik a nyári napközi, ahol a gyerekek teljes ellátás és tanári felügyelet mellett élvezhetik a változatos programokat. A Családsegítő Szolgálat egyedi elbírálás alapján az idén három napközi indításához tudott támogatást nyújtani. További kedvezményekre számíthatnak az iskoláktól hozott igazolás alapján azok, akiknek már az ottani étkeztetésben sem kellett a teljes összeget fizetniük. A játszóház típusú foglalkozások során felhasznált anyagok költségét viszont az önkormányzattól elnyert pályázati pénzekből finanszírozzák. Fehér Istvánné, a tábor vezetője elmondta: általában 1-3 hétre fizetik be a gyerekeket napközibe, de minden évben akadnak olyanok is, akik az egész nyarat náluk töltik, többnyire az otthoni rossz szociális körülmények miatt. A külön térítéses programokon, kirándulásokon viszot nem tudnak a szerény anyagi háttérrel rendelkező napközisek részt venni, hiába ők a leglelkesebbek. Tavaly a Városházi Esték árverésén befolyt összegből a rászoruló gyerekek is ellátogathattak az ópusztaszeri emlékparkba, de az idén forrás hiányában már nem számolhattak ezzel a lehetőséggel. F. M. — Mindenkinek, aki megkülönböztető jelzést használó járművet vezet, végig kellene csinálnia egy ilyen tréninget — mondta szombaton Békéscsabán, az Autóközlekedési Tanintézet gyakorlópályáján Gáti Ambrus mentősofőr. A fiatalember egyike volt annak a 10 mentősnek, akik a hét végén a Békés Megyei Mentőszervezettől vezetés- technikai tréningen vettek részt. A hazánkban még egyedülálló képzést a Békés Megyei Rendőr-főkapitányság szakoktatóiból álló Index vezetéstechnikai oktatási csoport tartotta. Hasonló képzés a Békés megyein kívül csak a Hungaroringen működik. A közúti balesetek 30 százalékáért a hiányos vezetéstechnikai ismeret, a túlzott önértékelés és a veszélyhelyzetben fellépő pánik a felelős. A vezetés- technikai tréning célja, hogy a gépjárművezetőket megtanítsák, váratlanul fellépő helyzetekben ne rémüljenek meg, és a lehető legrövidebb időn belül találják meg a kiutat, eredményes vezetéstechnikával el tudják kerülni a veszélyhelyzetet. A tréningen például a hagyományos kormányfogással szemben a rally- és Forma—1-es pilóták által használt kormányfogást tanították meg a mentősökkel. Ezzel a kormányfogással gyorsabban és biztonságosabban manőverezhet a sofőr. A tréninggel megszerezhető tudást átlagos képességű gépjárművezető csak a közlekedésben eltöltött 8-10 év után szerzi meg. A vezetéstechnikai tréning mottója talán éppen ezért is: „Aki nem ismeri korlátáit, az nem is tudja, milyen messze van tőle!” K. A.